Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Латинский язык как сакральный язык






Особая роль выпала латинскому языку в связи с распространением Христианства. Когда при императоре Константине I (272-337 гг.), первым из правителей принявшем крещение, по Миланскому эдикту 313 года христианство превратилось в государственную религию, и открылся путь к мировому признанию христианства, латинский язык с честью исполнил посредническую функцию - Западная Европа узнала тексты Священного Писания через латынь.

 

 

В IV веке по заказу Папы Дамасия Святой Иероним перевел греческий текст Библии на латинский язык. Перевод древнееврейского текста Ветхого Завета на греческий язык под названием " Септуагинта" выполнен в III-II вв. до Р.Х. в Александрии. Тексты Нового Завета известны в греческих оригиналах. Этот перевод называется vulgata, т.е. " предназначенный для народа". В 1546 году на Триентском соборе перевод Иеронима был объявлен каноническим, и с некоторыми текстологическими изменениями этот перевод и поныне используется в католической церкви, где латинский язык продолжает быть официальным языком.

2.2. Ознакомление с латинским алфавитом

Название " алфавит" происходит от двух первых греческих букв - " альфа" и " бета". Сочетанием этих букв именуется система письменных знаков, служащая для передачи звукового облика языка. Алфавит - величайшее достояние человечества с точки зрения практической пригодности, поскольку входящий в состав алфавита набор символов (например, букв), будучи ограниченным, дает возможность неограниченного использования для фиксации речи без обращения к значению. Считается, что алфавит возник в середине III тысячелетия до Р. X. у семитских народов, откуда на рубеже II-I тысячелетия он попал в Древнюю Грецию, где принял обычный для нас вид. Именно греческий вид алфавита послужил исходным для современных латинского, армянского, грузинского, готского, старославянского письма, давших продолжение в многочисленных вариантах. Латинский язык трансформировал западно-греческое письмо. Древнейшие латинские надписи датируются VIIв. до Р. X. В разное время и по разным причинам в алфавите происходили изменения - символы исчезали и появлялись, менялись местами, устанавливались новые звуковые соответствия. Древнейшее латинское письмо имело направление и справа налево, и слева направо, и бустрофедон (попеременное направление). Знаки препинания отсутствовали, слова отделялись специальным знаком или совсем не отделялись друг от друга, прописные и строчные буквы не различались. До 2-го века письмо сохраняло маюскульный характер (маюскул состоит из прописных букв), позже развилось минускульное письмо (минускул использует строчные буквы).

Таблица 5

ПРОПИСНЫЕ СТРОЧНЫЕ НАЗВАНИЯ ПРОИЗНОШЕНИЕ
А а A [а]
В b Бэ [б]
С с Цэ [к], [ц]
D d Дэ [д]
Е е Э [э]
F f Эф [ф]
G g Гэ [г]
Н h Ха [х]
I i И [и]
J j йота [и]
К k Ка [к]
L l Эль [л]
М m Эм [м]
N n Эн [н]
O о О [о]
P p Пэ [п]
Q q Ку [к]
R г Эр [р]
S s Эс [с]
Т t Тэ [т]
U u У [у]
V v Вэ [в]
X х Икс [кс]
Y y ипсилон [и]
Z z Зэта [з]

 

2.3. Ознакомление с правилами чтения латинского языка

В наше время латинский язык не является родным для кого-либо на планете, и эта особенность в значительной степени снимает проблему акустической точности воспроизводства звуков. Такие акустические характеристики хорошо известны по описаниям самих римских грамматиков и положены в основу так называемого классического чтения, стремящегося к максимальному сходству с фонетической системой живого латинского языка. В то же время латинский язык является одним из самых древних предметов обучения в европейском образовании. Постепенно правила чтения латинского текста оказались зависимыми от правил чтения национальных языков - произошла интерференция, т.е. перенос явлений одного языка на другой. В результате сложилось традиционное чтение, ориентированное на орфоэпические нормы национальных языков, письменность которых, чаще всего, построена на основе латинского алфавита. При таком подходе латинское слово в разных языках звучит по-разному. Международная Академия содействия латинской образованности, проводимые Академией международные научные конгрессы, рекомендуют придерживаться унифицированного чтения (т.е. " классического"). В российской учебной практике расхождения между традиционным и классическим чтением не носят принципиального характера и сводятся к разному чтению:

Таблица 6

БУКВЫ КЛАССИЧЕСКОЕ ЧТЕНИЕ ТРАДИЦИОННОЕ ЧТЕНИЕ
С - всегда [к] - [ц] перед е, i, у, ае, ое - [к] в других позициях  
L - [ль] перед i и в случае двойного написания - [л] в других позициях - [ль] во всех позициях
S - всегда [с] - [з] между гласными - [с] в других позициях
TI - всегда [ти] - [ци] перед гласным - [ти] в сочетании -sti-

 

Единых правил чтения латинских букв сейчас не существует, в связи с этим встречаются иные системы чтения.

III.Заключительная часть

3.1.Домашнее задание

- ознакомление с краткими сведениями из истории латинского языка [9; с. 9-15]

- изучение:

*латинского алфавита в графической и звуковой форме

* правил чтения латинского языка

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.