Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Часть 5. После того, как вечеринка началась, Эрис продолжает болтать как пулемёт.






После того, как вечеринка началась, Эрис продолжает болтать как пулемёт.

Я продолжаю слушать время от времени что-то мыча в ответ, где-то на середине, Эрис стало клонить в сон и наконец она и вовсе погрузилась в глубокий сон.

Это из-за слишком большого напряжения? Или я должен сказать, это потому, что туго натянутые нити были обрезаны...

Гислейн подняла её как принцессу и удалилась в её комнату, спасибо за ваш нелёгкий труд.

Саурос и Хильда тоже сдались в самом разгаре вечеринки.

Саурос хотел и меня напоить вином, но Филип уговорил его не делать этого, чем я был слегка разочарован. Зато Хильда напилась от души и ужасно опьянела, её лицо наполнилось улыбками, она бурно смеялась и наконец удалилась.

Перед уходом она подарила мне поцелуй на ночь и отправилась в свою комнату.

Еда была в основном уже подъедена, и служанки убирал пустые тарелки с сонным видом, единственными кто остался были Филип и я.

Филип тихо пьёт сам по себе, это виноградное вино?

Как я узнал во время дня рождения Эрис, вино, что пьют в королевстве Асура отличается в разных регионах.

Вино сделанное из пшеницы здесь довольно распространено, но для праздников используют вино из винограда.

[Я проиграл во время семейных битв.]

Тихо произнёс Филип.

[Ты знаешь почему у Эрис нет братьев? Ты замечал это раньше? ]

Я серьёзно кивнул, я уже заметил это, но никогда об этом не спрашивал.

[Правда в том, что они есть. У Эрис есть старший и младший братья, и младший примерно в том же возраст, что и ты сейчас.]

[... Они мертвы? ]

Филип испуганно посмотрел на меня. Похоже я угодил прямо в больное место. Получилось грубовато.

[Вскоре после рождения их забрал мой брат, живущий в столице.]

[Забрал? Как это случилось? ]

[Официальная причина в том, чтобы позволить им стать приёмными детьми и отправиться в столицу для обучения, но по правде... Это просто продолжение традиций.]

И Филип рассказал о семейных традициях рода Бореас.

Семейные традиции Бореас - это по сути непрерывные битвы за право унаследовать титул главы рода, а также несколько других обычаев.

У Сауроса десять сыновей, среди которых три человека.

Мэр Роа, Филип.

Зять Гордон, кто вошёл в семью благодаря браку на представительнице ветви Эурус Грэйрат.

Потом Джеймс, занимающий в настоящее время пост в кабинете министров и считается пока слишком молодым, чтобы занять это положение.

И прочие имена, чей список длинный как поезд.

Ну, кроме того, Саурос решил позволить им сражаться друг с другом, чтобы решить кому быть следующим главой рода.

В заключение стоит добавить, что победитель и текущий глава - Джеймс, а Филип и Гордон проиграли.

В первой половине борьбы за власть.

Во-первых Джеймс, манипулируя всем из тени, позволил дочери рода Эурус и Гордону сойтись.

Благодаря этому плану, не зная особенностей друг друга, искра любви разгорелась в пламя.

Гордон был охвачен любовью и наконец женился, став частью рода Эурус, благодаря неожиданной помощи Джеймса.

На этом борьба за титул главы рода для него закончилась.

Вторая половина боя.

В то время Филип и Джеймс были примерно равны, сражаясь друг с другом из тени, используя свои связи для продолжения битвы. тут не было ничего драматичного, Филип просто проиграл.

Если здесь и было какое-то различие, оно, вероятно, заключалось в размере возможностей.

Джеймс старше Филипа и обладает связями в столице, и был тогда правой рукой важного министра.

У него были связи и богатство, а также значительные полномочия.

Пусть даже Филип, можно сказать, тоже был очень хорош, но это трудновато преодолеть шестилетнюю разницу в возрасте.

Джеймс устроил Филипа мэром Роа, тем самым услав его из столицы.

Даже если Джеймс станет лордом Фиттоа, он продолжает планировать как справиться с Филипом.

Он в кабинете министров и не собирается покидать столицу. Филип же в глуши и для него снова подняться будет крайне затруднительно.

Позже, Джеймс сделал запрос по которому, если Филип заведёт детей мужского пола, они должны быть усыновлены и отправлены в столицу.

[Отбирать всех мальчиков, разве это не излишнее варварство? ]

[Это нормально, меня это не волнует, всё-таки это традиция.]

Всех мужчин рождённые в семье Бореас Грэйрат растят быть следующим главой рода.

Это чтобы гарантировать, что люди, которые провалились в состязании, не будут иметь сыновей для дальнейшего участия.

Помогать сыновьям достичь власти это обычное дело, и такое помогает избежать подобной проблемы.

У гордона свои собственные правила в семье Эурус, но Филип должен подчиняться традиции и отсылать мальчиков Джеймсу.

Прежде чем дети смогут понять происходящее, они уже признают своим отцом Джеймса.

[Если я одержу победу, ситуация будет противоположной.]

Похоже Филип смирился с этим, может быть он и не настоящий сын Сауроса.

Но Хильда не может принять подобного не смотря ни на что.

Она дочь обычного дворянина, который привязан к Филипу.

До рождения Эрис, её эмоции были нестабильными, но она временно поуспокоилась, после этого.

Однако она снова стала нестабильной, после того как забрали младшего брата Эрис.

[Она ненавидит тебя. Она говорит, её собственного сына больше здесь нет, так почему по поместью спокойно бегает чужой ребёнок. ]

Я всегда чувствовал, что она игнорирует меня, понятно, так вот в чём причина.

[Плюс Эрис, которая осталась, прямая противоположность леди, настоящая ведьма. Я думал уже ничего не поделаешь.]

[И к чему относится это " уже ничего не поделаешь"? ]

[Использовать её, чтобы одолеть Джеймса было бы затруднительно.]

Ах, этот человек ещё не сдался?

[Но недавно, смотря на тебя, я подумал, что всё ещё есть некоторая надежда.]

[..... Хаа.]

[Ты даже способен обмануть отца и Хильду своим актёрским мастерством.]

Это на самом деле необходимо использовать слова вроде " обмануть"...

Я просто проделал несколько вещей, чтобы атмосфера не была такой неловкой.

[Ты не только понимаешь важность денег, ты также разбираешься в лести. Чтобы заполучить чьё-то сердце, ты даже готов рисковать жизнью.]

Ты говоришь о том похищении в прошлом или о том положении, когда меня постоянно избивали последние несколько лет?

[По сравнению с этим, это благодаря тебе Эрис выросла такой хорошей.]

Филип сказал, что это не было предусмотрено.

Он слышал от Пола, что я замечательный ребёнок. Но учитывая, что Пол видит смысл жизни только в задирании девичьих юбок, его сын должен был быть мальчишкой, который немногим лучше.

Если Эрис будет взаимодействовать с таким парнем, возникнут весьма любопытные химические реакции. Он ожидал только подобного.

[Это действительно ностальгичное воспоминание, день когда Пол плакался мне.]

С этим Филип явно молча погрузился в воспоминания.

Когда я спросил об этом, Полу потребовались деньги, место для жилья и стабильная работа, но он не хотел возвращаться к своему титулу дворянина высшего класса, так что он обратился к Филипу.

Он даже встал на колени и умолял Филипа ради меня. Даже во время инцидента с беременностью Лилии он не делал подобного.

А неважно, это можно обдумать и позже.

[Но даже если бы меня не было здесь, Эрис всё равно как-нибудь исправилась, так? ]

[Как-нибудь? Не было способа сделать такое возможным. Я уже считал, что Эрис полностью безнадёжна. Я даже уже думал, что невозможно для неё стать дворянкой и она станет искательницей приключений, благодаря Гислен обучающей её фехтованию.]

В продолжение, Филип рассказал мне об Эпизодах Об Эрис. Эпизодах, что не предназначены для ушей. К девяти годам, она идеально соответствовала статусу жестокого ребёнка.

[Как насчёт этого? Женись на Эрис и прими имя рода Бореас. Если ты согласен, я прямо сейчас свяжу её и брошу в твою постель.]

Это довольно заманчивое предложение...

Связать Эрис и позволить мне делать с ней что мне захочется. Я прямо чувствую пламя внутри, вызванное возбуждением, это немыслимо, что я отвергну лучшую из возможных ситуаций.

Нет, нет. Погоди, погоди.

Ты что шутишь?

Читай предыдущую строчку.

Взять имя рода Бореас?

[Что вы пытаетесь заставить сделать десятилетнего ребёнка...]

[Ты же сын Пола, так? ]

[Я спрашиваю не об этом.]

[Переворот будет проведён мной. Ты можешь просто занимать своё место. Как насчёт этого, я пошлю тебе других девушек? ]

Он вероятно пытается заключить сделку, соблазняя меня девушками.

Больная репутация Пола отвратительна.

[..... Я собираюсь притвориться, что это был просто безобидный трёп во время питья.]

Филип тихо рассмеялся услышав это.

[Правильно. Так будет неплохо. Но отложив тему о присоединении к роду Бореас, ты можешь смело идти вперёд и любить Эрис, и тебе не надо принимать какую-либо ответственность, даже если она выйдет замуж, она вскоре вернётся.]

Филип вновь рассмеялся.

Выйдя за кого-то замуж, через несколько дней Эрис изобьёт своего мужа до смерти.

Я могу с лёгкостью представить подобное.

Но если я наложу на неё руки, я с лёгкостью могу представить себя, под полным управлением Филипа.

[Похоже уже время мне отправляться на отдых.]

[Да, спокойной ночи.]

И на этом праздник, устроенный Эрис, подошёл к концу.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.