Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Слова до тексту. aedificium, i (n) – будинок, будівля






aedificium, i (n) – будинок, будівля

amplus, a, um – широкий, великий

angustus, a, um – тісний, вузький, загострений

arх, arcis (f) – укріплення, акрополь

Capitolium, i (n) – Капітолій, кремль у Римі

celeber bra, brum – славний, знаменитий, популярний

colonia, ae (f) – поселення громадян на чужій території

domus, us (f) – дім

humĭ llis, e – низький

Iuppĭ ter, Iovis (m) – Юпітер

monumentum, i (n) – пам’ятник

numě rus, i (m) – число

o r a, ae (f) – межа, берег, край

ornatus, a, um – прикрашений

primo – по-перше, перш за все, спочатку

publĭ cus, a, um – суспільний, державний, загальнонародний

pulcher, chra, chrum – красивий

puto 1 – думати, вважати

similĭ s, e – схожий

simulacrum, i (n) – образ, подоба. статуя

situs, a, um – розташований

templum, i (n) – храм

urbs, is (f) – місто

vetus, ě ris – старий, давній

vetustus, a, um – старий, давній, витриманий

via, ae (f) – дорога

Крилаті вислови:

 

1. Amor matris carissimus omnium rerum est – Материнська любов найцінніша із уього на світі. (Порівняйте: укр. При сонці тепло, при матері добро. рос. Материнская ласка конца не знает).

2. Bona opinio tutior pecunia est – Добра слава краща від багатства (англ. A good name is better than riches; нім. Ein gutter Name ist besser als Silber und Gold). Цю думку часто висловлювали античні автори, зокрема римський драматург Публій Сір (1 ст. до н.е.) у моральних сентенціях.

3. Bona valetudo melior est quam maximae divitiae – Добре здоров‘я краще за найбільше багатство (англ. Good health is above wealth; нім. Gesundheit ist der grő sste Reichtum). У Біблії у Книзі мудрості Ісуса, сина Страхова сказано: «Краще бідняк, здоровий і міцний силами, ніж багач із виснаженим тілом» (30; 14-16).

4. Cogitatiō nes posteriō res saepe sunt meliō res – Пізніші думки часто кращі від попередніх (рос. Утро вечера мудренее).

5. Honō res mutant mores (sed raro in meliores) – почесті\шана змінюють характер людини (аде рідко – на краще). Латиномовний варіант крилатого виразу давньогрецького історика й філософа Плутарха.

6. Tunĭ ca pallio propior est – букв. Сорочка ближче, ніж верхній одяг. Туніка ближча ніж плащ (рос. Своя рубашка ближе к телу). Джерело прислів’я – комедія «Три грошова монета» римського комедіографа Плавта (Plautus Titus Maccius, приблиз. 254-184 р. до н.е.)

7. Vel sapientissimus errā re potest – Навіть найрозумніший може помилятися (рос. На всякого мудреца довольно простоты).

8. Potius sero quam nunquam – Краще пізно, ніж ніколи (англ. Better late than never; нім. Besser spat als gar nicht; франц. Mieux vaut tard que jamais; рос. Лучше позже, чем никогда). Уперше цей вислів зафіксований у Тіта Лівія в римській історії «Ab Urbe condita».

9. Veterrĭ mus homĭ ni optĭ mus est amī cus – Найдавніший друг – найкращий (англ. An old friend is best; нім. Ein gutter Freund ist mehr wert als hundert Verwandte; рос. Старый друг лучше новых двух). Вперше зустрічається у римського драматурга Плавта.

10. Verbum aptum vis maxĭ ma – влучне слово – велика сила (англ. a word in its place is a great force; golden apples on a silver plate; нім. ein treffendes Wort/ein Wort zu seinem Platz ist eine grosse Kraft; goldene Apfel auf silbernen Shalen). На силі слова наголошували в давнину. «Спочатку було слово» – так починається Євангеліє від св. Іоанна.

 

Самостійне заняття № 3.

План:

1. Іменники IV відміни

2. Іменники V відміни

3. Словотвір

І. IV відміна іменників (Declinatio quarta)

 

Правило: До четвертої відміни належать іменники чоловічого і середнього роду, які у G.s. закінчуються на – us, у N.s. іменники чоловічого роду закінчуються на – us, а середнього роду на – u

contractus, us (m) – договір, контракт

senatus, us (m) – сенат

fructus, us (m) – плід

exercĭ tus, us (m) – військо

magistratus, us (m) – магістрат, посадова особа

spiritus, us (m) - дух

status, us (m) - стан, положення

cornu, us (n) - ріг, фланг

genu, us (n) - коліно

 

N.B. До IV відміни належать кілька іменників жіночого роду:

acus, us (f) – голка

anus, us (f) - стара жінка

manus, us (f) - рука

domus, us (f) - дім

pinus, us (f) - сосна

nurus, us (f) – невістка

 

N.B Іменник domus, us (f) має ряд паралельних (і більш вживаних) форм, утворених за ІІ відміною

G. pl. – domō rum (domuum)

Acc. pl. – domus (domos)

Зразок відмінювання іменників IV відміни

contractus, us (m) cornu, us (n) domus, us (f)

 

Singulā ris

N.V contractus N.V cornu N.V domus
G. contractus G. cornus G. domus
D. contractui D. cornu D. domui
Acc. contractum Acc. cornu Acc.domum
Abl. contractū Abl. cornū Abl. domū

 

Plurā lis

N.V contractus N.V cornua N.V domus
G. contractuum G. cornuum G. domuum (ō rum)
D. contractĭ bus D. cornĭ bus D.domĭ bus
Acc. contractus Acc. cornua Acc. domus (os)
Abl. contractĭ bus Abl. cornĭ bus Abl. domĭ bus

ІI. Іменники V відміни

Правило: До V відміни належать іменники жіночого роду, які в N.s. закінчуються на – еs, а в G.s. – еі: res, rei (f) – справа, річ spes, spei (f) – надія

До V відміни належать також іменники чоловічого роду dies, ē i (m) – день, meridies, ē i (m) - полудень.

 

N.B! Іменник dies, ē i (m) у значенні строк, термін – жіночого роду: dies constitū ta – установлений день.

Лише два іменники res, rei (f) dies, diei (m) мають однину і множину. Всі інші іменники відмінюються в однині, а в множині мають лише називний і знахідний відмінки.

 

Зразок відмінювання іменника V відміни res, rei (f) – справа

S. Pl.

N.V. res dies N.V. res dies

G. rei diē i G.rē rum diē rum

D.rei diē i D. rebus diē bus

Acc. rem diem Acc. res dies

Abl. re die Abl. rebus diē bus

Питання для самоперевірки:

1. Які іменники належать до IV відміни?

2. Які особливості мають іменники IV відміни?

3. Які іменники належать до V відміни?

4. Запам’ятайте основні способи словотворення.

Вправи

І. Провідміняйте словосполучення:

senā tus Romā nus, saltus altus, status summus, motus secū rus, casus compositus, effectus gravis, gustus perfectus, conflictus magnus, magistrā tus Romā nus, dies festus, res publĭ ca.

II. Визначте граматичні форми іменників:

concursum, defectuum, fidem, exercitĭ bus, senā tu, fructĭ bus, contractum, rei, diem, effectĭ bus, cornua, auditū, processum, usui, domuum, rebus.

III. Перекладіть на рідну мову:

1. Stultissimus est, qui homĭ nem e veste aut habĭ tū aestimat.

2. Lingua Latī na diu apud popŭ los Europae in magno usu erat.

3. Domus magna-magna cura.

4. Nonnulae bestiae unum diem vivunt.

5. E cantū dignoscĭ tur avis.

6. Romae permulti dies festi erant.

7. Omnium reum initium difficĭ le est.

8. Unus dies gradus est vitae.

9. Manus manum lavat.

10. Spes fidei auxiliī que deō rum apud popŭ los antiquos magna erat.

11. In magno pericŭ lo olim res publĭ ca Atheniensium fuit.

12. Aliae bestiae homĭ nem visū, aliae auditū supĕ rant, omnes vero homo supĕ rat mente et ratiō ne.

13. Vitae cursus brevis est, gloriae sempitermus.

14. Mors ultĭ ma linea rerum est.

15. Rei publĭ cae omnes cives serviunt et pro partia vitam dabunt.

 

De magistratĭ bus Romanō rum

Principā tus magistratuum Romae in manĭ bus consŭ lum erat. Consŭ les erant magistrā tus annui, consulĭ bus erant imperium et potestas, praeterea consul ĕ rat iudex et pontĭ fex maxĭ mus. Item ordinarii magistrā tus varii erant. Praetor ius inter cives dicē bat. Quaestō res aerarium curā bant. Censor censum agē bat etiam mores civium regē bat atque senā tum legē bat. Extraordinarii magistrā tus Romae erant dictā tor, magister equitum, decemvĭ ri, tribū ni milĭ tum (aut plebis) consulā ri potestā te.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.