Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Вторая модель

Филип К.Дик.

Со стороны противника по изуродованному снарядами склону холма быстроподнимался солдат с винтовкой наперевес. Он нервно оглядывался посторонам, часто облизывал пересохшие губы и время от времени поднимая рукув перчатке к расстегнутому вороту шинели, чтобы вытереть потную шею. Эрик повернулся к капралу Леону. - Хотите попробовать? Или лучше я? - он отрегулировал увеличениеприцела так, что лицо солдата заполнило весь окуляр. Оно было заросшим излым. - Постой, не стреляй! - поднял руку капрал. - Пока не нужно. Солдат прибавил шагу, расшвыривая ногами золу и груды мусора, встречавшиеся ему на дороге. Наконец он вышел на вершину холма иостановился, чтобы перевести дух. Небо заволокло тучами. Серые частицысажи носились в воздухе. Голые стволы деревьев торчали из земли, устланнойбитым кирпичом. Чуть поодаль равнодушно глядели полупустыми окнами дома. Чувствовалось, что враг встревожен. Однако он решился и сталспускаться с вершины холма. Солдат находился уже метрах в десяти отукрытия. Эрик сжал пистолет и напряженно взглянул на капитана Леона. - Не беспокойся, - урезонил его тот, - сейчас о нем позаботятся. - А ты уверен? Он ведь уже совсем рядом! - Не паникуй. Ему уже конец. Они где-то рядом и сейчас за неговозьмутся. Спускаясь вниз, солдат явно торопился, но его сапоги стали вязнуть вгрязи. На мгновение он остановился и поднес к глазам бинокль. - Он смотрит прямо на нас! - воскликнул Эрик. Солдат продолжал движение. Уже можно было различить его лицо: глаза -два голубых камешка, рот слегка приоткрыт, на подбородке темнела густаящетина. Налепленный на правой скуле ровный квадратик пластыря прикрывалкакое-то синее пятно. - Лишай, - пробормотал капрал. Шинель солдата была грязной и рваной, одна перчатка отсутствовала.Когда он прибавлял ходу, счетчик радиации на поясе раскачивался и бил егопо бедру. Леон тронул Эрика за руку. - Ну вот, один уже показался. На поверхности земли возникло нечто, поблескивавшее в тускломполуденном свете. Маленький металлический шар быстро догонял бежавшего посклону солдата. Выпущенные из него два острых лезвия стремительновращались в противоположные стороны. Солдат услышал шум, мгновеннообернулся и выстрелил. Шар разлетелся на куски, но к месту схватки ужеподоспел другой. Солдат выстрелил снова. Третий шар со свистом вцепился в ногу противника. Солдат быстронагнулся. Четвертый шар прыгнул ему на плечо, и неумолимые лезвиявонзились ему в глотку. - Уфф! - передернулся Эрик. - Господи, от этих штуковин меня знобит! Я иногда думаю, что лучше было бы обходиться без них. - Если бы их не изобрели мы, то это сделал бы враг! - Леон нервнозакурил сигарету. - Интересно, зачем это он полз к нашим позициям, да ещев одиночку? Я не заметил, чтобы кто-нибудь его прикрывал... В это время в проеме хода сообщения, ведущего в бункер, появилсялейтенант Скотт. - Что там у вас? - Азиат! - Один? Эрик повернул к офицеру экран, и Скотт стал внимательно всматриватьсяв него. По распростертому телу солдата теперь уже ползала целая ораваметаллических шаров. Лязгая и жужжа, они кромсали мертвеца на мелкиекусочки. - О боже! Какое множество " когтей", - поежился офицер. - Налетели на него, как пчелы, сэр. Похоже, соскучились по работе. Скотт с отвращением отодвинулся от экрана. - Пчелы... Интересно, зачем он сюда шел? Они же отлично знают, что унас здесь вокруг " когти"! К шарам присоединился робот более крупных размеров. Он руководилдействиями крошек, пользуясь глазами, расположенными на концах торчавшихиз него двух коротких трубок. От солдата уже почти ничего не осталось. Орда " Когтей" тащила все, что осталось от человеческого тела, к подножию холма. - Сэр, - обратился к офицеру капрал Леон, - мне хотелось бы вылезтинаружу и взглянуть на останки. - С какой целью? - Хочу выяснить, зачем он к нам шел. Лейтенант на мгновение задумался. - Ладно, - согласился он наконец. - Только будьте осторожны, капрал. - У меня есть браслет. - Леон указал на свое запястье. Капрал взял винтовку и направился к выходу из бункера, пробираясьмежду бетонными балками и остальными переборками. Снаружи чувствовался холод. Ветер швырял в лицо хлопья сажи. Капралнаправился к останкам солдата. Приблизившись к месту происшествия, Леон дотронулся до своегометаллического браслета. Шары отступили и неподвижно застыли. Сколько быазиат отдал за это сокровище! Слабая радиация, исходившая от этогоустройства, лишала " когти" их способности к действиям. Даже большой роботс двумя покачивавшимися черенками-глазами уважительно отступил, когда Леонподошел к нему. Капрал склонился над останками солдата. Рука в перчатке что-то крепкосжимала. Из окоченевших пальцев Леон не без труда вырвал маленькуюметаллическую трубку-контейнер. Он сунул ее в карман и пошел назад. За его спиной " когти" сновапринялись за свою работу. Скотт смотрел на трубку. - Вы нашли это у него? - Да, сэр. Леон протянул командиру свою находку. Лейтенант взял контейнер, отвинтил крышку и вытряхнул на ладонь аккуратно свернутый листокшелковистой бумаги. Он сел поближе к свету и развернул его. - О чем там говорится, сэр? - с нетерпением поинтересовался Эрик. Лейтенант хотел было что-то ответить, но тут из тоннеля вышлинесколько офицеров во главе с майором Хендриксом. - Сэр, - обратился к начальнику лейтенант. - Мы нашли это усолдата-азиата. Хендрикс взял листок и принялся читать. - Где вы это взяли? - У перебежчика-одиночки, сэр. Только что. - Где он? - резко спросил Хендрикс. - " Когти" порешили его. Мы ничего не могли сделать. Майор Хендрикс недовольно буркнул что-то, затем повернулся к своимспутникам. - Ну что ж, этого мы и ждали! Кажется, они стали сговорчивее. - Значит, они все же решили пойти на переговоры? - спросил Скотт. - Ивы начнете их? - Это не нам решать... - Хендрикс сел. - Где связист? Мне срочнонужна Лунная База. Офицер, ведавший связью, осторожно выпустил наружу антенну и сталводить ею, прощупывая небо над бункером, чтобы удостовериться в отсутствиипризнаков вражеских кораблей-наблюдателей. - Сэр, - обратился Скотт к майору, - вам не кажется странным, что" когти" стали собираться в большие стаи? Вот уже год, как мы ихиспользуем, но до сих пор ничего подобного не наблюдалось. - Может быть, они уже полностью опустошили вражеские траншеи и скоропримутся за нас, а? - усмехнулся майор. - Один из роботов, вроде тех, что с отростками, забрался на прошлойнеделе к азиатам в бункер, - сообщил капитан Веймар, - и успел прикончитьдобрый взвод солдат, пока им не удалось с ним разделаться. - Откуда тебе это известно? - повернулся к нему Хендрикс. - Мне рассказали об этом... - Лунная База, сэр! - крикнул в этот момент офицер связи. На экране появилось лицо дежурного на Луне. Его отутюженная формаярко контрастировала с потрепанным обмундированием находившихся в бункеревоенных. Выбрит он был безукоризненно. - Лунная База. - Это командный пункт группы Л-Т. Земля. Соедините меня с генераломТомпсоном. Дежурный исчез, вместо него на экране появилось суровое лицо генералаТомпсона. - В чем дело, майор? - Наши " когти" уничтожили вражеского перебежчика. Он нес послание. Мыне знаем, можно ли верить этому письму: раньше уже случались подобныеуловки... - Что в письме? - Азиаты предлагают нам прислать одного нашего офицера высокого рангак ним в окопы. - Зачем? - повысил голос генерал. - Для участия в переговорах, сэр, - невозмутимо пояснил Хендрикс. -Подробности нам не известны. Они пишут, что дело... - майор сверился слистком, - не терпит отлагательств и настоятельно просят поскорее начатьпереговоры. - Ну-ка, ну-ка, дайте посмотреть. Хендрикс приблизил листок бумаги к экрану, чтобы генерал сам могпрочесть послание. - Какие будут указания, - справился Хендрикс. - Пошлите к ним какого-нибудь офицера. - Вы думаете, это не западня? - Все может быть. Но местоположение их командного пункта указано взаписке правильно. Мне кажется, в любом случае нужно попробовать. Вреда отэтого не будет. - Я пошлю офицера и о результатах незамедлительно доложу. - Хорошо, - кивнул Томпсон и отключился. Экран погас. Антенна медленно опустилась с тихим жужжанием. Хендриксв задумчивости свернул листок. - Разрешите, - вызвался капитан Веймар. - Они хотят, чтобы пошел офицер высокого ранга, наделенныйполномочиями, - Хендрикс потер челюсть. - Вы, капитан, вполне подходите...но понимаете... я не был на поверхности вот уже несколько месяцев. Самхочу подышать свежим воздухом. - Вы не думаете, что это слишком рискованно? Не отвечая, Хендрикс прильнул к стереотрубе. Останков вражескогосолдата уже не было видно. В поле зрения оставался всего лишь один" коготь", да и тот уже сворачивался, прячась среди пепла, как краб. - Единственное, что меня беспокоит, признался Хендрикс, потираязапястье. - Я знаю, что пока на мне эта штуковина, я в полнойбезопасности, но вы не можете себе представить, как я боюсь потерять этотбраслет. Что-то в этих механизмах есть пугающее. Я ненавижу их, понимаете, ненавижу, хоть они и очень помогают нам. Мне кажется, от этих убийц можноожидать всего... Что-то наши конструкторы не додумали, создав этинеумолимые, безжалостные механизмы... - Если бы не мы их изобрели, их непременно придумали бы азиаты, -покачал головой Веймар. Хендрикс отошел от стереотрубы и сел на стул. - Во всяком случае, похоже, что войну мы выиграем... Ну что ж, мнелучше отправиться прямо сейчас, чтобы вернуться засветло, - решил он, посмотрев на часы. Майор Хендрикс глубоко вздохнул и ступил на неровную почву. Закуривсигарету, он некоторое время стоял, оглядываясь по сторонам... Руины, камни, голые стволы деревьев. Все вокруг было мертвым. Над головой виселитяжелые тучи, закрыв землю от солнца. Майор решительно двинулся вперед. Справа от него мелькнуло что-токруглое металлическое. " Коготь" погнался за каким-то мелким животным.Крысой, наверное... Да, они охотятся на крыс тоже. Это у них вродепобочного промысла... Он поднялся на вершину невысокого холма и поднес к глазам бинокль.Впереди, в нескольких милях от него, виднелись окопы противника. Тамнаходился их командный пункт. Мимо него прошел приземистый робот, размахивая руками, словноприглашая идти за собой. Хендрикс внимательно наблюдал за ним, пока тот неисчез среди руин. Такого типа механизмы ему еще не доводилось видеть.Очевидно, появилось все больше роботов новых типов, которые ему не былизнакомы прежде. Это еще одно подтверждение слухов о том, что на подземныхзаводах уже вовсю штампуют роботов новых конструкций. Хендрикс выбросил окурок и двинулся дальше. Его очень интересовалапроблема использования в войне искусственных солдат. Когда все этоначалось?...В конце войны азиаты добились значительных успехов, используяобычные виды вооружений. Большая часть Северной Америки была стерта с лицаЗемли. Потом, конечно, наступило возмездие. Еще задолго до войны, американцы заполнили воздушное пространстводисками-бомбардировщиками. Уже через несколько часов после начала боевыхдействий с них посыпались бомбы на землю азиатов. Это, однако, не помогло Вашингтону. В первый же год американскоеправительство переправилось на Луну, у него попросту не оставалось другоговыхода. Европа была превращена в гигантскую груду пепла, на которомпроизрастали только неизвестные ранее черные растения. В Северной Америкенаблюдалась подобная картина... Лишь в Канаде и отдельных районах ЮжнойАмерики уцелело несколько миллионов жителей. Но на втором году войны снеба на них вдруг дождем посыпались азиатские парашютисты. Сначала их былосовсем немного, затем все больше и больше. Впервые в истории войны онибыли оснащены по-настоящему эффективным антирадиационным снаряжением.Остатки американской промышленности к тому времени вместе с правительствомв спешном порядке были эвакуированы на Луну. Оставалась только армия.Войска отважно боролись всюду, где только было возможно. Порой всего одинвзвод упорно удерживал стратегически важный пункт. Отчаянные защитникисвободы и справедливости цеплялись за любое укрытие, двигались по ночам, укрывались среди развалин, в канализационных коллекторах, подвалах, кишащих крысами и змеями. Но несмотря на героические усилия солдат, яснобыло, что азиаты вот-вот одержат окончательную победу. За исключениемежедневной горстки ракет, запускаемых с Луны, против них уже несуществовало сколь-нибудь действенного оружия. Захватчики контролировалипочти всю территорию Соединенных Штатов. Они передвигались в любомнаправлении без опаски, так как военные действия, по сути, прекратились.Казалось, ничто уже не могло противостоять победителю......И тогда впервые на арене боевых действий возникли " когти". Ихпоявление быстро изменило ход войны. Выпускали их заводы, расположенные глубоко под землей, на которыхпрежде изготовлялись атомные боеголовки. Поначалу эти механизмы были неуклюжими и настолько медлительными, чтоазиаты уничтожали их сразу, едва эти чудовища выползали из своих подземныхтоннелей. Но со временем " когти" становились все проворнее. Появились новыетипы, некоторые с зачаточными органами чувств, способные даже летать.Лучшие конструкторы на Луне, не покладая рук, разрабатывали все новые иновые модели, стремясь сделать их поведение более гибким. И роботы сталистрашной силой. Теперь у азиатов прибавилось с ними хлопот. Некоторыемелкие экземпляры научились искусно прятаться в пепел, нападать изукрытий. И вскоре " когти" научились пробираться в неприятельские окопы, бункеры, проскальзывать в любую щель, стоило только поднять крышку люка.Присутствие одного " когтя" в бункере было вполне достаточно для созданияпаники. А как только внутрь пробивался один, за ним следовало множестводругих. С появлением " когтей" война не могла продолжаться долго. Возможноименно сейчас она и пришла к завершению. Может быть, майор Хендрикс и направляется в неприятельский штаб, чтобы услышать это известие. Похоже что, азиаты решили выбросить белыйфлаг. Обидно только, что война тянулась так долго. Сотни тысяч автоматических дисков возмездия кружат над Европой иАзией. Кристаллы, заряженные бактериями, азиатские управляемые ракеты, которые со свистом обрушиваются на города Америки, бомбы......И вот теперь еще " когти"! Эти устройства принципиально отличались от других видов оружия.Хотелось это кому-то признавать или нет, но по сути они уже не былимашинами. Они были живыми существами - вращавшимися, ползавшими, вылезавшими неожиданно из руин. Отряхиваясь от пепла, они пулейустремлялись к человеку, взбирались на него, стараясь дотянуться до горла.Это было их работой, выполняли они ее безукоризненно, особенно в последнеевремя, когда стали появляться новые конструкции и модификации. Теперь" когти" могли производить саморемонт, и с этого момента пересталинуждаться в своих творцах. Радиационные браслеты защищали от них американские войска, но стоилочеловеку потерять браслет, как он тут же становился добычей этих тварей, независимо от того, в какую форму был одет. А далеко внизу, под землей, заводы штамповали все новых и новых чудовищ. Люди держались подальше отэтого производства - находиться там было слишком опасно. Заводы работали в автоматическом режиме, выпуская в огромныхколичествах различные модификации " когтей" - еще более быстрых, болеесложных и более эффективных в бою, чем предыдущие. По-видимому, благодаря им великий американский народ и выигралвойну... Хендрикс закурил сигарету. Справа от него громоздились руины города.Пейзаж действовал на нервы. Ему казалось, что он - единственное живоесущество во всем мире. Он швырнул погасшую спичку и прибавил шагу.Внезапно Хендрикс остановился, вскинул винтовку и напрягся всем телом. Из-под развалин дома выбралась какая-то фигура и неуверенно двинуласьк нему. Хендрикс прицелился. - Стой! Фигура замерла. Хендрикс опустил винтовку. Перед ним стоял мальчик ивнимательно рассматривал майора. На вид ему было лет восемь. Правда, сейчас возраст очень трудно определить. Оставшиеся в живых дети, какправило, отставали в развитии. Мальчик был одет в линялый синий свитер икороткие штанишки. В руках он что-то держал. - Что это у тебя? - резко спросил Хендрикс. Мальчик протянул руки. Это была игрушка - маленький плюшевыймедвежонок. Мальчик, не мигая, смотрел на взрослого, и выражение егобольших глаз заставило сжаться сердце майора. - Мне не нужна твоя игрушка, сынок. Оставь ее себе. Мальчик снова крепко обнял медвежонка. - Где ты живешь? - поинтересовался Хендрикс. - Там. - В развалинах? - Да. - Под землей? - Да. - Сколько вас там? - Сколько вас... сколько? - Я спрашиваю, сколько вас там живет? У вас там был большой поселок? Мальчик ничего не ответил, и Хендрикс нахмурился. - Но ты здесь не один, не так ли? Мальчик кивнул. - Что вы едите? - Там есть еда. - Какая? - Всякая. Хендрикс внимательно посмотрел на малыша. - Сколько тебе лет, сынок? - Тринадцать. В это было трудно поверить. Мальчик выглядел слишком хрупким и явно задержался в росте. Вероятно, он был стерилен. Все это последствия длительной радиации. Его ручки иножки походили на палки для чистки труб - шишковатые и тоненькие. Хендрикспротянул ему руку. Кожа была сухой и шершавой - тоже результат радиации.Он нагнулся и посмотрел ребенку в лицо: его темные глаза казались пустыми. - Ты слепой? - спросил Хендрикс. - Нет. Кое-что вижу. - Но как же тебе удается избегать " когтей"? - " Когтей"? - Ну, этих круглых металлических штуковин, которые бегают изарываются в землю? - Не понимаю. Возможно, поблизости " когтей" не было. Значительные пространства былиеще свободны от них. Механизмы собирались большей степенью в местахскопления людей. Эти роботы были спроектированы так, чтобы чувствоватьтепло - тепло живых существ. - Тебе повезло, приятель, - выпрямившись, сказал Хендрикс. - Можно мне пойти с вами, сэр? - Со мной? - Хендрикс сложил на груди руки. - Но мне предстоит оченьдолгий путь. Много миль. И я спешу, - он взглянул на часы, - я должендобраться до цели засветло. - Мне бы очень хотелось пойти с вами, сэр. Хендрикс порылся в своем ранце. - Не нужно тебе идти со мной, малыш. Вот, возьми. - Он протянулребенку пару консервных банок. - Бери их и возвращайся к себе, хорошо? Мальчик ничего не ответил. - Я буду возвращаться по этой же дороге через день, а может, черездва. Тогда, если ты снова будешь где-то рядом, я возьму тебя с собой.Договорились? - Мне хотелось бы пойти с вами теперь. - Путь у меня очень трудный. - Но я не боюсь ходить пешком. Хендрикс неловко переминался с ноги на ногу. Двое бредущих людей -это очень хорошая мишень. И к тому же, с мальчиком придется идти гораздомедленнее. Но если он будет возвращаться другим путем? Что тогда? И еслина самом деле этот мальчик совершенно одинок? - Ну ладно, пойдем вместе, малыш. Хендрикс шел широким шагом, но мальчишка не отставал от него, прижимая к груди медвежонка. - Как тебя зовут? - спросил майор. - Дэвид. Дэвид Эрвард Дерринг. - Дэвид? Что... что же случилось с твоими родителями? - Они умерли. - Как? - Во время взрыва. - Когда это случилось? - Шесть лет назад. - И ты все эти шесть лет был один? - Нет. Я некоторое время был с другими людьми, но они потом ушли. - И с тех пор ты один? - Да. Хендрикс посмотрел на мальчика. Он производил странное впечатление.Говорил очень мало и как-то отрешенно. Впрочем, возможно, такими и должныбыть дети, выжившие среди этого ужаса. Тихими, ничему не удивляющимися.Для них не существовало ничего неожиданного. Они могли перенести чтоугодно. Они не знали ограничений в форме традиций, обычаев, правилчеловеческого общения. Единственным их достоянием был грубый и жестокийопыт тяжелой жизни. - Я не слишком быстро иду, малыш? - участливо спросил Хендрикс. - Нет. - Как это тебе удалось увидеть меня? - Я ждал. - Ждал? - Хендрикс был озадачен. - Чего же ты ждал? - Того, что можно поймать. - Извини, я не понял. - Что-нибудь, что можно съесть. - О! - Хендрикс печально поджал губы. Тринадцатилетний мальчик, живущий на крысах, сусликах и наполовинусгнивших консервах в какой-нибудь дыре под развалинами города, полногоочагов радиации и " когтей", с азиатскими пикирующими минами над головой. - Куда мы идем? - спросил внезапно Дэвид. - В азиатские скопы. - К азиатам? - казалось, мальчик, наконец, хоть чем-то слегказаинтересовался. - Да, к нашим врагам, к тем людям, которые начали эту войну и первымиприменили радиационные бомбы. Понимаешь, они первыми заварили всю этукашу. Мальчик кивнул. Его лицо снова ничего не выражало. - Я американец, - с гордостью сообщил Хендрикс. Но мальчик промолчал. Так они и шли. Хендрикс чуть впереди, мальчик за ним, прижимая кгруди свою игрушку. Около четырех часов дня они сделали привал, чтобы пообедать. Собравсухих веток, Хендрикс развел костер в углублении между бетонными глыбами.Он приготовил кофе и подогрел баранью тушенку. - Держи! - он протянул мальчику банку и кусок хлеба. Дэвид сидел у костра на корточках, его узловатые белые коленкивыступали вперед. Он равнодушно посмотрел на еду и произнес: - Нет. - Нет? Что, тебе совсем не хочется есть? - Совсем. Хендрикс пожал плечами. Может быть, мальчик был мутантом, привыкшим кособой пище? Да, мальчик был определенно странным, но в этом мирепроизошло столько больших перемен... Жизнь кардинально переменилась. Итеперь она никогда уже не станет такой, как прежде. Человечеству придетсярано или поздно смириться с этим. - Ну что ж, как хочешь, - проговорил Хендрикс. Он сам съел хлеб и тушенку, затем выпил кофе. Ел он не спеша, размеренно двигая челюстями. Покончив с обедом, он встал, затоптал костер.Дэвид медленно поднялся, следя за ним своими молодыми и в то же времястарческими глазами. - Мы идем дальше, малыш, - сказал Хендрикс. - Хорошо. Хендрикс снова двинулся в путь, держа винтовку наперевес. Азиаты, очевидно, уже где-то рядом. Майор был внимателен и готов ко всякойслучайности. Конечно, азиаты ждали ответ на свои предложения, но нельзязабывать, что они горазды на всякие хитрости. Вероятность подвоха быладостаточно велика. Хендрикс внимательно рассматривал местность. Ничего, кроме развалин и пепелищ. На нескольких холмах виднелись лишь обугленныедеревья и остатки бетонных стен. Но где-то впереди должен был быть главныйбункер азиатских окопов - передовой командный пункт. Подземный, глубокий, только перископ, наверное, торчит на поверхности, да пара стволовкрупнокалиберных пулеметов. Может быть, и антенна. - Мы скоро придем? - спросил Дэвид. - Да. Уже устал? - Нет. - Ты хочешь чего-то? Мальчик не ответил. Он продолжал идти, внимательно рассматриваядорогу среди куч золы и камней. Его голые ноги посерели от пыли, изможденное лицо было все в царапинах, которые также покрывал серый налет.Серый пепел держался даже на его потрескавшихся губах. На этом бледномлице не было, казалось, никаких других красок, кроме серой. " Пожалуй, этотипичное лицо нового поколения - детей, выросших в погребах, ливнестоках иподземных убежищах", - с грустью подумал Хендрикс... Он замедлил шаг, поднял бинокль и стал внимательно осматриватьместность. Не здесь ли они его ждали, следя за ним, так же, как его люди -за азиатским парламентером? По спине Хендрикса пробежал холодок. Возможно, азиаты уже изготовили свои винтовки и вот-вот выстрелят, так же, как и еголюди были готовы к убийству, лишь только заметили врага! Хендрикс опустил бинокль и вытер пот со лба. Он чувствовал себяотвратительно. Но ведь должны же его ждать! А это в корне меняло ситуацию. Он снова зашагал по пеплу, крепко сжимая винтовку двумя руками. Дэвидшел за ним. Сжав зубы, Хендрикс внимательно оглядывался по сторонам. Влюбую минуту могло что-нибудь произойти. Яркая вспышка огня, взрыв... Он попробовал энергично помахать рукой. Никакой реакции в ответ.Справа от него начиналась длинная гряда холмов, на вершинах которыхторчали мертвые стволы деревьев, остатки кустов дикого винограда и остовбеседки. И вечная черная трава. Хендрикс внимательно осмотрел гряду. Может быть, они там? Прекрасноеместо для обзора. Он медленно направился к холмам, Дэвид молча последовалза ним. Будь он здесь командиром, обязательно выставил бы наверхучасового, чтобы пресечь возможные попытки янки прорваться к командномупункту. Конечно, будь он командиром, для полной гарантии здесь сновала быеще и тьма " когтей". Он остановился. - Мы пришли? - спросил Дэвид. - Почти. - Почему мы остановились? - Я не хочу понапрасну рисковать нашими жизнями. Мальчик ничего не ответил. Хендрикс медленно двинулся вперед. Теперь уже гребень высился прямоперед ним. И, конечно же, две их фигуры могли прекрасно обозреватьсясверху. Это ощущение увеличивало чувство тревоги. Хендрикс снова помахалрукой. Они ведь должны ждать парламентера в ответ на свою записку. Если, конечно, это не западня! - Держись ко мне поближе, малыш, - Хендрикс повернулся к Дэвиду, - неотставай! - Что? - Иди со мной рядом. Мы, похоже: уже пришли. Сейчас нам ни в коемслучае нельзя рисковать. - Я постараюсь, - сказал Дэвид, но по-прежнему оставался позадимайора, в нескольких шагах от него, все еще сжимая в своих объятияхмедвежонка. - А ну тебя! - махнул в сердцах Хендрикс. - Делай, что хочешь! Он снова поднял свой бинокль и напрягся всем телом. Как емупоказалось, впереди что-то слегка шевельнулось. Он внимательно осмотрелеще раз весь гребень. Никаких признаков жизни. Крысы, наверное... Большиесерые крысы, которым удалось спастись от " когтей". Майор снова двинулся вперед. На вершине холма возникла высокая фигура в серо-зеленом плаще. Азиат! За ним еще один! Оба подняли винтовки и прицелились. Хендрикс на мгновенье застыл. Но затем открыл рот и начал кричать. Ксолдатам присоединилась третья фигура - маленькая, очевидно, женщина. Онастояла позади этих двоих. - Стойте! Стойте, не стреляйте! Я... Но азиаты открыли огонь. Позади Хендрикса раздался слабый хлопок, иволна пепла обрушилась на него, сбив с ног. Зола колола ему лицо, пепелзасорил глаза и нос. Кашляя, он приподнялся на колени. Да, это былаловушка. С ним все кончено. Дьявольская азиатская хитрость! Он шел сюда наубой, как молодой вол. Солдаты и женщина стали спускаться с холма, скользя по мягкому пеплу.Хендрикс был оглушен, в голове у него гудело, нос и щеки горели, глазаслезились. Он неуклюже поднял винтовку и прицелился... Казалось, онавесила сейчас тысячу тонн. Он с огромным трудом удерживал ее на вытянутыхруках. В воздухе разнесся запах гари, смешиваясь с какой-то кислой вонью. - Не стреляй! - крикнул первый спускавшийся с холма азиатпо-английски, но с сильным акцентом. Все трое подошли и окружили его. - Брось винтовку, янки, - сказал другой и рассмеялся. Голова у Хендрикса кружилась. Все произошло так быстро. Он схвачен, иони убили мальчишку! Он повернул голову и, конечно же, не увидел Дэвида.Его останки разметались по земле. Ничего удивительного: выстрел из атомнойвинтовки мог разнести на куски бетонную стену толщиной в дом. Трое азиатов с любопытством рассматривали его. Хендрикс сел, утираякровь и смахивая пепел с груди. Он долго тряс головой, прежде чем смогзаговорить. - Зачем вы это сделали? - прошептал он. - Ведь это был мальчик. - Зачем? Один из азиатов помог ему встать на ноги и, развернув его, крикнул: - Смотри! Хендрикс зажмурил глаза. - Смотри, сукин сын! - оба азиата с яростью толкнули его вперед. - Дапобыстрее. Не трать зря время, янки! Хендрикс взглянул на останки ребенка, и горло его сжала судорога. - Ну что? Теперь ты понял, в чем дело? - донесся до него злорадныйголос врага. Из трупа Дэвида торчала проволочка. Невдалеке Хендрикс заметилнесколько металлических шестеренок, какое-то реле. Один из азиатовперевернул останки ногой, и изнутри посыпались металлические детали, покатились по склону вниз колесики, пружинки, стерженьки. Наружувывалилась какая-то секция из пластмассы, уже наполовину обугленная. Хендрикс, дрожа, наклонился. Всю переднюю часть головы Дэвида снесловыстрелом. Там были видны проводники, реле, тонкие трубочкипереключателей, тысячи крошечных трифтиков... - Робот! - подтвердил солдат, придерживавший Хендрикса за руку. - Мывнимательно следили за тем, как он преследовал тебя. - Преследовал меня? - У них такая манера. Они идут за человеком прямо в бункер. Тыпонимаешь теперь, каким образом они могут попасть внутрь убежища? Хендрикс ошеломленно моргал глазами. - Но... - Пошли... Он повел его к вершине, с трудом преодолевая горы пепла. Женщинавыбралась наверх первой и стояла, дожидаясь остальных. - Это передовой отряд, - пробормотал Хендрикс. - А я пришел, чтобывести переговоры с вашими лидерами... - Нет больше передового отряда. Его уничтожили. Сейчас мы тебе всеобъясним. - Они взобрались на вершину. - Мы трое - это все, что осталосьот отряда. Остальные навеки остались в бункере. - Сюда, сюда, вниз, - женщина открыла крышку люка - серую, присыпанную землей. - Забирайся, янки. Хендрикс начал спускаться. Азиаты последовали за ним. Женщинаспустилась последней, на ней, очевидно, лежала обязанность обеспечиватьгерметичность закрытия входа в бункер. - Скажи спасибо, что мы увидели тебя, янки, - проворчал один изсолдат, - этот робот так крепко прицепился к тебе. - Дай мне сигарету, - попросила у Хендрикса женщина, - я уже многонедель не курила американских сигарет. - Возьми, - Хендрикс отдал ей всю пачку. Она взяла одну и протянула пачку своим товарищам. В углу небольшого помещения горела лампа, издававшая слабый свет.Низкий потолок был стянут металлическими скобами. Все четверо сели вокругмаленького столика, заставленного грязной посудой. Драная занавескаотделяла вторую комнату. Хендрикс заметил угол койки, несколько одеял, одежду, висевшую на крюке и несколько пар сапог. Позвольте представиться, - сказал солдат, сидевший рядом с ним. Онснял каску и откинул назад черные волосы. Мое имя Руди Максер. Поляк.Призван на службу в Объединенную Армию два года назад. Хендрикс заколебался на мгновение, но все же пожал протянутую руку. - Майор Джозеф Хендрикс. - Ли Сун Ча, - протянул руку второй солдат. Это был невысокий оченьсмуглый человек, уже начавший лысеть. - Вьетнамец. Призван бог знаеткогда. Уже и сам не помню. Нас здесь было трое. - Руди, я и Тассо, - онуказал на женщину, - потому-то нам и удалось спастись. Все остальныеостались в бункере. - Но как же они забрались в бункер? Азиат прикурил сигарету. - Сначала забрался один из них. Такой же, как тот, который за тобойувязался. Затем он впустил остальных. Хендрикс насторожился. - Такой? Их что, больше одной разновидности? Вьетнамец рассмеялся горьким смехом: - О, их разновидностей вполне хватает, чтобы лишать нас жизней! Модель номер три - это маленький мальчик с медвежонком в руке. Мальчиказовут Дэвид. И, пожалуй, эта модель до настоящего момента была наиболееэффективной. - А как выглядят другие модели? Ли сунул руку в карман шинели и вытащил пачку фотографий: - Вот, смотри сам. Хендрикс медленно взял пачку в руки. - Теперь понимаешь, почему мы намерены начать с вами переговоры? -проворчал Руди Максер. - Мы обнаружили это неделю назад. Обнаружили, чтоваши " когти" начали свои собственные разработки смертоносных роботов.Новых типов роботов, послушных только им. И более эффективных. Васинтересует, где это происходит? - Да. - Там же, на ваших подземных заводах! Вы добивались, чтобы они былисамовосстанавливающимися, все более умными - и вот результат! В том, чтотеперь творится, повинны только вы сами! Хендрикс стал изучать фотографии. Ясно, что делали их в спешке. Онибыли нерезкими, неправильно экспонированными. На нескольких были " дэвиды"." Дэвид", бредущий один по дороге. " Дэвид" и еще один " дэвид". Всеабсолютно одинаковые. И у каждого в руках - лохматый плюшевый медвежонок. - Посмотрите другие, - предложила Тассо. На остальных фотографиях, тоже сделанных с большого расстояния былираненые солдаты. Высокий солдат, сидящий на обочине дороги с перевязаннойрукой. И еще один - одноногий, с тяжелыми костылями. Другие снимкипоказывали уже двух таких солдат, похожих как две капли воды... - Это модель номер один. Мы назвали ее " раненый солдат", Ли протянулруку и взял фотографию. - " Когти" сконструированы для охоты на людей, дляпоражения живой силы, да, они забирались все глубже на нашу территорию, нопока они оставались только машинами - металлическими шарами с лезвиями ивсевозможными датчиками, их можно было легко распознать. Достаточно быловзглянуть на них. Но вот... - Но вот появилась модель номер один! - Да. Она уничтожила кучу народа на нашем северном фланге, - вступилв разговор Руди. - Прошло чертовски много времени, прежде чем нам удалосьраспознать врага. Это произошло слишком поздно. Они шли к нам - раненыесолдаты - стучались в люки, моля, чтобы их впустили. И как только мыоткрывали дверь, начиналось страшное. Мы же продолжали выслеживать машины. - В то время мы думали, что это единственный тип, - объяснил Ли, -никто не подозревал, что существуют другие модели. Когда к вам был посланпарламентер, нами была идентифицирована всего одна модель. Только " раненыйсолдат", мы думали, что это все... - Но окончательно ваши соединения пали перед... -...Моделью номер три - " дэвид с медвежонком". Этот тип поэффективности превосходил первый, - горько усмехнулся Ли, - солдаты всегдажалеют детей. Они охотно пускают их к себе в бункер, предлагают им еду итут обнаруживают, насколько жестоки эти маленькие " дэвиды" со своимиплюшевыми медвежонками. - Нам троим просто посчастливилось, - сказал Руди. - Мы с Ли были...в гостях у Тассо, когда это случилось. Это ее подвал. Возвращаясь, мыувидели, что их полным-полно вокруг бункера. Борьба еще продолжалась, но" дэвиды" со своими медвежатами быстро уничтожили всех. Там-то мы их исфотографировали. Вьетнамец кивнул, взял фотографии и снова засунул их в карман шинели. - И это происходит во всех ваших окопах? - спросил Хендрикс. - Да. - А как насчет нас? - он машинально прикоснулся к браслету у себя наруке. - Могут ли " когти", или как там их сейчас называют, нападать... - Ваши радиационные браслеты их не остановят. Они наверняка не будутобращать на них никакого внимания. Этим моделям все равно, кого разрыватьна части. Для них все люди одинаковы. Они делают то, для чегоспроектированы. Просто выполняют первоначальный замысел - найти жизнь, гдебы она ни находилась, и уничтожить. - Они идут на тепло, - заметил Ли, - такими вы их задумали с самогоначала. Разумеется, тех, кого вы сами проектировали, еще можно былоудержать радиационными браслетами. Но, очевидно, новые модели имеютсвинцовую оболочку... - Вы говорили о разных типах моделей, - перебил его Хендрикс. - Естьтипа " дэвид", типа " раненый солдат", а еще? - В том-то и дело, что мы не знаем! Смотрите: Ли показал рукой на стену. Там висели две покореженные металлическиетаблички с рваными краями. Хендрикс встал и внимательно осмотрел их. - Та, что слева, - это с " раненого солдата". Мы заполучили одного изних. Он шел, направляясь к нашему старому бункеру, и мы подстрелили его сгребня холма, как и вашего " дэвида". На табличке было отштамповано: " I-М". Хендрикс притронулся к другойтабличке и спросил: - А это из робота типа " дэвид"? - Угадали. На табличке было выбито " 3-М". Руди тоже мельком взглянул на нееиз-за широкого плеча майора. - Теперь вы, думаю, догадались, что в наличии имеется еще одна модель- " 2-М"! Возможно, правда, что от ее серийного производства отказались. Нов каком-то количестве она должна существовать. Должна быть ВТОРАЯ МОДЕЛЬ, раз есть ПЕРВАЯ и ТРЕТЬЯ! - Вам повезло, майор, - сказал Руди. - " дэвид" за все это время неприкоснулся к вам. Наверное он думал, что в конце концов вы приведете егов какой-нибудь бункер. - Как только заберется всего один из них - все кончено, - заметил Ли.- Они передвигаются ужасно быстро. Через минуту после проникновения одногов том месте оказываются десятки других. Они неумолимы в своем стремленииубивать. Но нельзя забывать, что они всего-навсего машины, сконструированные только для одной цели... - он вытер пот с верхней губы.- О, нам приходилось видеть, как это делается! Наступило молчание. - Угости-ка меня еще одной сигаретой, янки, - попросила Тассо. -Хороши! Я почти забыла, как они хороши! Наступила ночь. Небо было черным. Через клубы пепла не пробивалсясвет ни единой звезды. Ли осторожно приподнял крышку люка, чтобы Хендриксмог выглянуть наружу. Руди ткнул пальцем в кромешную тьму. - Бункеры находятся на той стороне, меньше чем в километре отсюда.Те, в которых мы отсиживались. Нас спасла наша слабость. - Все остальные наверняка погибли, - тихо добавила Тассо, - всепроизошло так быстро. - Да, - протянул Ли. - Сегодня утром наше командование принялорешение и известило об этом нас. Мы выслали парламентера, остальное вамизвестно. - Это был Алекс Радзиевский, - покачал головой Руди. - Мы оченьхорошо знали его, можно сказать, что он был нашим другом. Он направился вэтот путь ранним утром. Кстати, он был очень смелым парнем, он знал на чтоидет, и тем не менее сам вызвался выполнить это задание. Азиаты молча курили. Опершись на крышку люка, Хендрикс вглядывался вотьму. - Насколько безопасно держать люк открытым? - Надо быть очень осторожным. Но если мы не будем держать люкоткрытым, то как же вы сможете воспользоваться своим передатчиком? Хендрикс медленно поднял пристегнутый к поясу радиопередатчик иприжал его к уху. Металл был холодным и влажным. Он подул в микрофон ивытащил антенну. Послышалось слабое жужжание. - Так, пожалуй, правильно. Но он все еще колебался. - Мы сразу же затащим вас внутрь, если заметим что-нибудьподозрительное, - успокаивающе пообещал Ли. - Спасибо, - Хендрикс немного подождал, держа передатчик у себя наплече. - Интересно, не правда ли? - Что? - Все это. Эти новые типы, новые разновидности " когтей". Мы теперьполностью в их власти, не так ли? Они уже наверняка пробрались и в нашиокопы. Не являемся ли мы свидетелями возникновения нового вида существ входе эволюции? Расы, которая придет на смену человеку? - После человека уже ничего не будет, - буркнул Руди. - Так ли? А почему бы и нет? Разве не смена видов происходит у нас наглазах? Мы наблюдаем конец рода человеческого и приветствуем, пусть сбольшой неохотой, зарю нового общества. - Какая же это раса? Просто механические убийцы. Вы сотворили их содной-единственной целью - убивать людей!!! Это единственное, на что ониспособны. Они являются машинами, на которые возложена определенная работа. - Так это кажется сейчас. А что будет потом, когда кончится война? Может быть, уничтожив людей, они проявят свои настоящие, пока ещепотенциальные способности! - Вы говорите о них так, как будто они живые! - А разве это не так? - Они _м_а_ш_и_н_ы_!!! Да, внешне они выглядят, как люди, но по сутисвоей не перестают быть машинами. - Попробуйте еще раз наладить связь, майор, - прервал их спор Ли, -мы ведь не можем вечно торчать здесь. Крепко сжимая передатчик, Хендрикс произнес код командного бункера истал внимательно прослушивать эфир. Никакого ответа. Тишина. Онвнимательно проверил настройку. Все было как положено. - Скотт? - произнес Хендрикс в микрофон. - Вы меня слышите? Тишина. Майор выдвинул антенну на всю длину и снова попробовалустановить связь. Из динамика слышался лишь треск атмосферных помех. - Ничего не получается. Возможно, они слышат меня, но не хотятотвечать. - Скажите им, что вы связываетесь с ними по крайней необходимости! - Они могут подумать, что меня принудили и что я действую по вашемуприказу. Он еще раз попробовал, коротко пересказав в микрофон то, о чем узналздесь. Связи, однако, по-прежнему, не было. - Очевидно, где-то опять взорвали атомную бомбу, - предположил Ли, -поэтому и нет связи. Хендрикс пожал плечами и свернул передатчик. - Бесполезно, они не отвечают... Очаги радиации? Может быть. Или жеони слышат меня, но по какой-то причине не хотят отвечать. По правдеговоря, я бы и сам так поступил, если бы меня вызывали на связь изазиатских окопов. У моих товарищей там, на нашей стороне, нет никакихоснований верить в то, что я им сообщаю. - А может быть, вы просто опоздали... Хендрикс нехотя кивнул. - Давайте-ка закроемся, - предложил, нервничая, Руди, - зачемподвергать себя ненужному риску? Они медленно спустились обратно в блиндаж. Ли тщательно закрутилвинты на крышке люка. Вошли в кухню. Здесь был тяжелый, спертый воздух. - Неужели они могли сработать так быстро? - с сомнением произнесХендрикс. - Я вышел из бункера в полдень. Это было... десять часов назад.Разве они могут продвигаться так быстро? - Думаю, что это для них не проблема. И после того, как один из нихпроникнет внутрь, начинается сплошное безумие. Вы знаете, что могутсделать даже самые маленькие " когти"? В том-то и дело!.. - О, Боже! - воскликнул вдруг Хендрикс. - Что с вами? - спросил Руди. - Лунная База! Боже, если они пробрались и туда... - Что? Лунная База? Хендрикс поднял голову. - Нет, это невозможно. Никак невозможно. Они никогда не смогутпроникнуть на Лунную Базу. Каким образом можно туда прорваться? Нет, нет. - Что такое Лунная База? До нас доходили некоторые слухи, но ничегоопределенного мы узнать не смогли. Чем вы так озабочены, майор? -подозрительно спросил Ли. - Все необходимое мы получаем с Луны. Там находится нашеправительство, наш народ, часть промышленных предприятий. Только благодаряэтому мы все еще держимся. Если же они найдут какой-нибудь способвырваться с Земли на Луну... - Не паникуйте, майор! Конечно, этот " коготь" может натворить таммного дел, но не забывайте: прорваться сможет скорее всего лишь один изних. Это не Земля, где их полно. Максимум, что он успеет, пока его неприхлопнут, - это убить пару десятков ваших людей. - О, Боже! Как вы не понимаете! А что если туда попадет какая-нибудьиз последних моделей? Из этих псевдоразумных " лжедэвидов" или" лжесолдат"... Я не сомневаюсь, что главной их заботой на Луне будетзахват космодрома и отправка кораблей на Землю за подмогой, чтобы успешнорешить проблему человечества и на Луне... - простонал Хендрикс. - Пожалуй, вы правы, - согласился Ли, - как только первый проберетсятуда, он тут же впустит остальных. Сотни, тысячи абсолютно одинаковыхчудовищ. Вам нужно было видеть их во плоти... - Они похожи, как муравьи... - Хватит! - закричал Хендрикс и принялся нервно вышагивать побетонному полу бункера. Остальные внимательно наблюдали за ним. Наконец Тассо встала иотправилась к себе в комнату. - Я хочу немного вздремнуть, - послышался оттуда ее голос. Руди и Ли сели за стол, продолжая следить за Хендриксом. - Ну что ж, теперь дело за вами, майор, - сказал после небольшойпаузы Руди. - Понятно, - пробормотал Хендрикс. Во второй комнате послышалось какое-то движение и голос Тассопроизнес: - Майор? Хендрикс отодвинул занавеску. - Что? Женщина лениво смотрела на него, лежа на койке. - У тебя осталась еще хоть одна американская сигарета? Хендрикс вошел в ее комнату и сел на деревянный стул у кровати. Онпошарил в карманах, но ничего не нашел. - К сожалению, все выкурил, - сказал он, разводя руками, - если бы язнал, что такая женщина умирает без американских сигарет... - Очень плохо, что кончились, - перебила его Тассо. - Кто вы по национальности? - поинтересовался Хендрикс. - Француженка. - Как же вы сюда попали? Пришли вместе с армией? - Зачем это вам? - Просто из любопытства. Он внимательно пригляделся к женщине. Тассо была без шинели. Лет ейможно было дать от силы двадцать. Тонкая фигура, длинные волосыразметались по подушке. Она молча смотрела на него большими темнымиглазами. - Что это у вас на уме, майор? - подозрительно спросила она. - Ничего. Сколько вам лет? - Восемнадцать. Она продолжала внимательно следить за ним. На ней были азиатскиеармейские брюки и гимнастерка. Ужасно грязно-зеленого цвета униформа. Напоясе висел счетчик Гейгера и подсумок для патронов. Медицинский пакет былпристегнут с другой стороны. - Вы состоите на службе в армии? - опять спросил он. - Нет. - Тогда почему носите эту форму? Она пожала плечами. - Мне ее дали. Надо же что-то носить... - Сколько же вам было лет, когда вы оказались здесь? - Шестнадцать. - Такая молодая? Глаза ее внезапно сузились. - Что вы хотите этим сказать? Хендрикс потер подбородок. - Ваша жизнь сложилась бы совсем иначе, если бы не эта чертова война.Подумать только: вы попали сюда в шестнадцать лет! Неужели вы когда-нибудьмечтали о такой жизни? - Но ведь мне нужно было как-то выжить! - Поймите меня правильно, Тассо. Я отнюдь не собираюсь читать вамнравоучения. - Ваша жизнь, майор, тоже была бы совсем иной, если бы не эта война.- Тассо нагнулась и развязала шнурок на одном ботинке. Затем сбросила егона пол. - Майор, вы не могли бы уйти в другую комнату? Я с удовольствиемвздремну. - Похоже, что перед нами скоро возникнет проблема. Ведь нас здесьчетверо. В таком помещении чертовски трудно жить вчетвером. Здесь толькодве комнаты. - Да. - Какой величины был этот подвал первоначально, - больше или меньше, чем сейчас? Есть ли здесь еще помещения, пусть даже заваленные обломками? Мы могли бы их для себя расчистить. - Может быть. Точно не знаю. Тассо распустила пояс и, растянувшись поудобнее на койке, расстегнулагимнастерку. - Вы уверены, что у вас больше нет сигарет? - У меня с собой была только одна пачка. - Жаль. Может быть, если бы мы смогли добраться до вашего бункера, мыбы нашли еще. Второй ботинок упал на пол. Тассо потянулась к выключателю. - Спокойной ночи, майор. - Вы собираетесь сейчас спать? - Именно это я и собираюсь делать. Комната погрузилась в темноту. Хендрикс встал и, отыскав занавеску, прошел на кухню. И застыл, весь сжавшись в комок. Руди стоял у окна, лицо его было бледно, рот открывался и закрывалсяв немом крике. Ли стоял перед ним, скаля зубы и держа пистолет наизготовку. Ни один из них не шевелился: Ли, крепко сжимая пистолет, сискаженным лицом, Руди - бледный, прижатый к стене, с поднятыми вверхруками. - Что?.. - прошептал Хендрикс, но Ли обрезал его. - Спокойнее, майор. Подойдите-ка сюда. Да вытащите свой пистолет. Хендрикс достал оружие. - Что здесь происходит? Руди немного пошевелился, чуть опустив руки. Кусая губы, онповернулся к Хендриксу. Белки его глаз, казалось, вот-вот выкатятся, солба катил пот и струйками стекал по грязным щекам. Он не сводил умоляющихглаз с майора. - Майор, этот... он с ума сошел. Остановите его немедленно! - ГолосРуди был слабым, хриплым и едва слышным. - Так что же происходит? - повысил голос Хендрикс. Не опуская пистолета, Ли размеренно сказал: - Вы помните наш разговор, майор? О трех моделях? Нам были известнытолько две из них - первая и третья. Но мы ничего не знали о второй... Пальцы Ли еще крепче сжали рукоять пистолета. - Мы ничего не знали о ней раньше, но сейчас... Он нажал на курок. Белая вспышка на миг осветила лицо Руди. - Майор, это и была вторая модель! Тассо отшвырнула занавеску. - Ли, что ты наделал? Вьетнамец отвернулся от обуглившегося тела, которое медленно съезжалона пол, и проговорил с радостью на лице: - Это была вторая модель, Тассо. Теперь мы уже точно знаем, что онаиз себя представляет. Наконец-то мы распознали все три их разновидности, аэто значительно уменьшает опасность. Я... Тассо смотрела мимо него на останки Руди, на почерневшие обрывки егоодежды. - Кого же ты все-таки убил? - воскликнула она. - Не кого, а что! Я уже давно следил за ним. У меня были кое-какиепредположения, но я сомневался, однако сегодняшним вечером моипредчувствия переросли в уверенность. Ли нервно сжимал рукоять пистолета. - Нам повезло. Еще немного - и эта штуковина могла бы... - Ты так уверен? Тассо оттолкнула его в сторону и склонилась над трупом. Лицо еевнезапно стало серьезным. - Майор, убедитесь сами. Это человеческая плоть. Хендрикс заставил себя подойти поближе. Это, несомненно, были останкичеловека: обожженная кожа, обуглившиеся кости, кровь. Целая лужа крови усамой стены. - Так где же колесики? - спокойно спросила Тассо у Ли. - Я не вижу николесиков, ни реле, ни других металлических деталей. И ни одного " лезвия".Это не вторая модель. А ну-ка объясни мне все по порядку, убийца! Ли сел за стол, побледнев. Он уткнулся головой в ладони и сталраскачиваться вперед и назад. - Приди в себя! - Тассо вцепилась пальцами в его плечо. - Объясни, наконец, почему ты сделал это? Зачем ты убил своего друга? - Похоже, что я могу объяснить этот поступок, - вмешался Хендрикс. -Просто Ли очень испугался. То, что творится вокруг нас, может привести ктому, что человек со слабой психикой начнет срываться. - А я думаю, что у этого подлеца была какая-то причина, чтобы убитьРуди. И весьма веская причина. - Какая причина? - Возможно, Руди кое-что узнал! Хендрикс внимательно посмотрел на бледное лицо женщины. - Что он мог узнать? - недоуменно спросил он. - Что-то о нем, о Ли... Ли быстро поднял глаза. - Вы понимаете, в чем она пытается вас убедить? - тихо спросил он. -Она думает, что я - вторая модель. Вы что, до сих пор этого не поняли? Онасейчас хочет доказать вам, что я преднамеренно убил бедного Руди. Что я... - Но почему же ты тогда убил его? - крикнула Тассо. - Я уже сказал, - Ли устало мотнул головой, - я думал, что он был" когтем". Я решил, что обнаружил вторую модель. - Почему ты так подумал? - Я его подозревал. - Почему? - Мне виделось в его поведении что-то странное. Однажды мнепоказалось, что я услышал... в общем, как у него что-то жужжало внутри. Некоторое время все молчали. - Вы верите этому, майор? - спросила Тассо. - Пожалуй, верю. - А я - нет! Я думаю, что у этого негодяя были другие причины убитьРуди. - Тассо взялась за ружье, стоявшее в углу комнаты. - Майор... - Нет! - Хендрикс решительно покачал головой. - Давайте прекратимэто. Одного убийства вполне достаточно. Мы так же напуганы, как и Ли. Иесли мы сейчас убьем его, значит, мы нисколько не лучше. Ли с благодарностью взглянул на него. - Спасибо. Я был так напуган. Вы ведь можете это понять, не так ли? Теперь она тоже напугана, и от страха хочет меня убить. - Больше никаких убийств! - предупредил Хендрикс и направился клестнице. - Я подымусь наверх и еще раз попробую связаться с Лунной Базой, а потом с нашим бункером. Если мне это не удастся, придется завтра утромотправиться к нашим позициям. Ли быстро вскочил. - Я пойду с вами и помогу вам, сэр. Ночной воздух был холоден. Земля почти остыла. Ли сделал глубокийвдох и тихо рассмеялся. Он и Хендрикс стояли на поверхности земли ивнимательно вглядывались в темноту. Ли широко расставил ноги и, держанаготове ружье, начал что-то негромко насвистывать. - Прекратите! - потребовал Хендрикс и стал настраивать свой крохотныйпередатчик. - Ну что, повезло? - спустя некоторое время поинтересовался Ли. - Пока еще нет. - Попробуйте еще раз, майор. Расскажите им обо всем, что с вамипроизошло. Хендрикс пытался наладить связь, но все оказалось безуспешным. И вконце концов он опустил антенну. - Бесполезно. Они не слышат меня... Или слышат, но не хотят или немогут ответить. Или... - Или они уже не существуют на этом грешном свете? - раздался изтемноты голос Тассо. - Я попробую еще раз, - вздохнул Хендрикс и вновь поднял антенну. -Скотт, вы меня слышите? Отзовитесь! Это я, майор Хендрикс! В наушниках слышны были только атмосферные помехи, потом совсемслабо, сквозь треск он услышал голос... - Это Скотт! Хендрикс сдавил передатчик... - Скотт, это вы? - Это Скотт. Ли присел на корточки возле Хендрикса. - Скотт, послушайте, - начал майор. - Вы принимали мои сообщения? Выслышите меня? - Да... - прошелестело в динамике передатчика. Он сказал еще что-то, но Хендрикс ничего не смог разобрать. - Вы приняли мое донесение? В бункере все в порядке? Ни один из нихне забрался в него? - Все в полном порядке, - едва слышался шепот. - Они пытались пробраться внутрь? Голос стал еще тише: - Нет. - Вы подвергались нападению? - Нет. Хендрикс снова поднес микрофон ко рту: - Скотт! Я почти не слышу вас. Вы уведомили о случившемся ЛуннуюБазу? Они знают о грозящей опасности? Приведены ли они в состояние боевойготовности? Ответа не последовало. - Скотт, вы меня слышите? Молчание. Хендрикс опустил микрофон. - Связь пропала. Очевидно, радиация, создает помехи. Ли неопределенно хмыкнул, но не проронил ни слова. Спустя некотороевремя, он спросил: - Вы вполне уверены, что голос вашего собеседника принадлежит вашемуофицеру? - Ну... связь была очень плохая. - Значит, уверенности у вас нет? - Пожалуй, нет. - Следовательно, это вполне мог быть... - Не знаю, ничего не могу сказать. Давайте спустимся вниз и закроемлюк. Они спустились по лестнице в свой теплый подвал. Ли плотно завинтил крышку люка. Внизу их ждала Тассо, лицо ее былобезразличным. - Не повезло вам, майор, как я поняла, - сказала она и отвернулась. Мужчины промолчали. - Что вы обо всем этом думаете? - возбужденно настаивал Ли. - Это былваш офицер, или один из них? - Откуда же я знаю, господи! - Значит, мы так никуда и не подвинулись, - уже спокойноконстатировал Ли. Хендрикс упрямо сжал челюсти. - Чтобы узнать что-то наверняка, нам необходимо двинуться в путь. - Что ж, - согласился Ли, - в любом случае, пищи здесь хватит толькодня на два, от силы - на три. Поэтому нам все равно пришлось быотправиться на поиски еды. - По-видимому, так. - Я тоже согласна, - тихо проговорила Тассо. - Тогда давайте закругляться, - сказал Хендрикс и посмотрел на часы.- Нам нужно немного поспать. Завтра встанем как можно раньше. - Зачем? - Наилучшее время для того, чтобы прорваться - это раннее утро, -горько усмехнулся Хендрикс. Утро было свежим и ясным. Майор Хендрикс осматривал окрестности вбинокль. - Что-нибудь заметили? - спросил Ли. - Нет. - Бункеры можно различить? - А куда смотреть? - Вон туда, - Ли взял бинокль. - Я знаю, куда смотреть. Смотрел он долго, ничего не говоря. Тассо вылезла из люка и ступила на землю. - Ну что? - Ничего, - Ли вернул бинокль Хендриксу и махнул рукой. - Ничего невидно. Пошли, не стоит здесь задерживаться. Все трое стали спускаться по склону холма, скользя по мягкому пеплу. По плоскому камню пробежала ящерица. Они мгновенно остановились изастыли на месте. - Что это? - прошептал Ли. - Фу ты, черт, как испугала, - вытирая пот со лба, облегченновздохнул Хендрикс, - да это просто ящерица. Они невольно последили за тем, как ящерица бежала по земле, торопливосеменя лапками. Она была почти серого цвета, цвета земли и пепла. - Полнейшая приспосабливаемость, - отметил Ли. Они достигли подножия холма и, став тесно друг подле друга, осмотрелиместность. - Пошли! - скомандовал, наконец, Хендрикс. - Чем скорее мы двинемся впуть, тем скорее придем к нашим окопам. Путь не близок. Пройдя несколько шагов, он оглянулся. За ним, немного поотстав, шагалЛи. Тассо шла сзади, держа наготове пистолет. - Майор, - Ли догнал Хендрикса, - мне хотелось бы задать вам одинвопрос, - он вопросительно посмотрел на американца. Хендрикс, не сбавляя шага, молча кивнул головой. - Вопрос такой: при каких обстоятельствах вы повстречали " дэвида"? - Я встретил его по дороге, когда направлялся к вам. В каких-торазвалинах. - Что он говорил вам? - Не так уж много. Сказал только, что живет один. - Но вы не смогли определить, что это машина? Он разговаривал с вами, словно живой человек? Вы даже ни о чем не подозревали? - Он говорил со мной очень мало. Я только подумал, что это отпережитого страдания. И ничего необычного больше я тогда не заметил. - Как это странно. Машина настолько похожа на человека, чтостановится невозможно различить, где механизм, где человек. Так выговорите, что они, словно живые? Интересно. Интересно, чем же все этокончится? Они делают то, что янки приказали им делать! - вступила в разговоршагавшая позади них Тассо. - Ваши соотечественники, майор, заложили в нихспособность выслеживать и убивать людей. Вы поняли, наконец, это? Выслеживать и убивать людей! Хендрикс внимательно посмотрел на Ли. - Что это у вас на уме? Почему вы оба так возбуждены? - Ничего, - буркнул Ли и снова поотстал. - Ли наверняка начинает предполагать, что вы и есть вторая модель, -спокойно произнесла у Хендрикса за спиной Тассо. - Теперь уже с вас неспускают глаз. Так что берегитесь, майор. Можете легко оказаться на местебедняжки Руди. Ли вспыхнул. - А почему бы и нет? Может быть, он пришел сюда в надежде хорошенькопоживиться? К тому же нельзя отрицать, что он шел в сопровождении" лжедэвида". Кстати, мне все-таки не дает покоя мысль: почему этот убийцаего не тронул, а? Хендрикс хрипло рассмеялся. - Я человек! Понимаете вы это - _ч_е_л_о_в_е_к_! И там, - он махнулрукой в сторону американских войск, - вокруг меня было полно настоящихлюдей. - Может быть... но это ничего не доказывает. Может быть, вы... - Ваши окопы были уже уничтожены ко времени моего прихода, не так ли? Там уже не было ничего живого, когда я покинул наш командный пункт. Ненадо забывать об этом. И если бы я был " когтем", что бы я делал здесь, увас, когда там, у американцев, меня ждала бы хорошая добыча? Тассо догнала его. - Это тоже ничего не доказывает, майор. - Как это так? - Не исключено, что между различными моделями нет связи. Каждаявыпускается своим отдельным заводом, вряд ли они действуют сообща. Вымогли отправиться к нашим окопам, ничего не зная о действиях другихмоделей. - Откуда вы знаете столько о " когтях"? - спросил Хендрикс. - Я видела их. И наблюдала за ними. Я видела, как они захватывалинаши позиции. - Ты что-то много знаешь, - сказал Ли. - На самом же деле ты ничегоне видела. Странно, что ты вдруг оказалась такой осведомленной. Тассо засмеялась. - Теперь ты принялся за меня? - Забудем об этом, - примирительно сказал Хендрикс. Дальше они шли уже молча. Но через некоторое время Тассо вновьзаговорила. - Мы все время будем идти пешком? Я не привыкла так много ходить. -Она осмотрелась. - Какой унылый пейзаж! - Таким он будет еще очень долго, - заметил Ли. - Честно говоря, иногда мне хочется, чтобы ты оказался в своембункере, когда началось это ужасное побоище. Но богу почему-то былоугодно, чтобы ты отдыхал у меня... - Не я, так кто-нибудь другой был бы тогда у тебя, - пробурчал Ли. Тассо засмеялась: - Уж в этом-то я не сомневаюсь. Они шли, внимательно следя за необозримой, усеянной пеплом пустыней. Солнце клонилось к закату. Обогнав своих спутников, Хендриксоглянулся и помахал им рукой. Ли сидел на корточках. Тассо нашла обломокбетонной плиты и со вздохом опустилась на него. - Уфф, как приятно отдохнуть! - Тихо, ты! - прикрикнул на нее вьетнамец. Тассо посмотрела на него достаточно выразительно и покрутила пальцему виска. Хендрикс взобрался на вершину холма, того самого, по которомуподнимался азиатский парламентер днем раньше. Затем майор лег на землю истал смотреть в бинокль. Впереди, не более чем в полусотне метров от него, находился командный пункт американских войск - бункер, из которого он самвышел только вчера. Хендрикс смотрел, затаив дыхание. Никаких признаковжизни. - Где ваш бункер? - спросил Ли, присев рядом с ним на корточки. - Там, внизу, - Хендрикс протянул ему бинокль. Хлопья сажи плыли ввечернем воздухе. На землю медленно опускалась темнота. До захода солнцаоставалось не больше двух часов. - Я ничего не вижу, - прошептал Ли. - Опусти бинокль. Ниже, еще ниже. Рядом с деревом пень, дальше грудакирпичей, справа от них - вход в бункер. - Придется поверить вам на слово, сэр. - Вы и Тассо должны прикрыть меня отсюда. Все подступы оттуда хорошопросматриваются, поэтому я надеюсь только на вас. - Вы пойдете один? - Конечно. Здесь ведь полно " когтей", но с браслетом мне ничего негрозит. - Да, вы правы. - Я буду идти очень осторожно, а если что-нибудь замечу... -...То вы все равно ничего не успеете предпринять, даже пикнуть неуспеете. Они нападают молниеносно. - Что вы предлагаете? Ли задумался. - Сам не знаю. Попробуйте-ка выманить их на поверхность... Хендрикс достал передатчик и выдвинул антенну. - Что ж, хорошо. Ли дал знак Тассо. Она ловко вскарабкалась вверх по склону и улегласьрядом с ним. - Майор собирается идти один, - сообщил ей вьетнамец, - в случаенеобходимости мы будем его прикрывать. Хендрикс открыл затвор винтовки и тщательно проверил его. - Даст бог, все будет хорошо, - пробормотал он. - Вы, майор, их еще просто не видели, эти полчища! Стоит ли такрисковать? - Я постараюсь все выяснить, не спускаясь в бункер. Хендрикс закрыл затвор. Взяв в одну руку винтовку, а в другуюпередатчик, он внимательно посмотрел на своих недавних противников ипроизнес: - Ну что ж, пожелайте мне удачи. Ли пожал ему руку. - Не входите в бункер, поговорите с ними по радио. Хендрикс стал медленно спускаться по крутому склону холма. Добравшисьдо пня, он поднял передатчик и включил его. - Скотт, вы меня слышите? Тишина. - Скотт, это Хендрикс. Я знаю, что вы меня слышите. Я стою рядом сбункером. Вы должны видеть меня через смотровую щель. Ответа не было. Никаких звуков, лишь треск атмосферных разрядов.Майор двинулся дальше. Из пепла вылез " коготь" и опрометью бросился былоза ним, но, почуяв браслет, сбавил скорость и стал держаться напочтительном расстоянии. Вскоре к нему присоединился еще один, болеекрупный экземпляр... Хендрикс остановился, " когти" за его спиной тоже замерли, словно внерешительности. Теперь он стоял у самого входа в бункер. - Скотт? Вы меня слышите? Я стою прямо над вами! Снаружи, наповерхности. Вы видите меня? Он подождал немного, прижав передатчик к уху. Шли минуты. Хендрикснапряженно вслушивался в эфир, но тишину нарушало лишь слабоепотрескивание в микрофоне. Затем откуда-то издалека пробился металлический голос. - Это Скотт. Голос был слабым, узнать его было трудно, ведь наушник был такимкрошечным... - Скотт, слушайте меня внимательно! Я стою на поверхности лицом ковходу в бункер. Вы меня видите? - Да. - Через амбразуру? Камера направлена на меня? - Да. Хендрикс задумался. Нужно было продолжать разговор, но каждая фразадавалась ему с трудом. - В бункере все в порядке? - Все в порядке. - Выйдите на поверхность, я хочу взглянуть на вас, - Хендрикс затаилдыхание, - поднимайтесь ко мне. Нужно переговорить с вами по очень важномуделу. - Спускайтесь в бункер, сэр. - Я приказываю вам подняться ко мне на поверхность. Молчание. - Вы идете? - Хендрикс прислушивался. Ответа не было. - Вы слышитеменя, Скотт? Я приказываю вам подняться ко мне на поверхность. - Спускайтесь. - Я хотел бы переговорить с капралом. Наступила долгая пауза. Затем послышался тихий, такой жеметаллический голос: - Это Леон. - Говорит майор Хендрикс. Я нахожусь на поверхности у входа в бункер.Приказываю вам подняться ко мне. - Спускайтесь сюда. - Вы что не поняли? Я приказываю вам подняться наверх. Если вы неподчинитесь приказу, отдам вас под суд, понятно? Молчание. Хендрикс опустил передатчик и осторожно осмотрелся. Люк былпрямо перед ним, почти у его ног. Он задвинул антенну и повесил передатчикна пояс. Крепко сжимая винтовку, он осторожно двинулся вперед. Если ониувидят его, то поймут, что он направляется ко входу. Хендрикс поставил ногу на первую ступеньку лестницы, которая велавниз. Навстречу ему поднимались два " дэвида" с одинаковыми, лишеннымивсякого выражения, лицами. Он мгновенно выстрелил и разнес их на куски.Так же молча к нему начали подниматься еще несколько абсолютно одинаковыхроботов. Хендрикс повернулся и бросился бежать к подножию холма. С его вершины Тассо и Ли вели прицельный огонь. Мелкие " когти" ужеспешили к ним, ловко катясь по пеплу. Но у майора не было времени думать отом, что там происходит. Он присел на одно колено и, крепко сжав винтовку, стрелял по входу в бункер. " Дэвиды" выходили группами, прижимая к грудисвоих медвежат. Хендрикс стрелял, роботы разлетались на куски. Вдруг перед ним выросла огромная неуклюжая фигура. Хендрикс взамешательстве опустил винтовку. Одноногий солдат на костылях смотрел вего сторону. - Майор! - раздался сверху голос Тассо. - Стреляйте! Огромная фигура двинулась на него, вокруг нее сновали " дэвиды".Хендрикс стряхнул с себя оцепенение. Первая модель! " Раненый солдат"! Онприцелился и нажал на курок. Солдата разорвало на мелкие куски - во всестороны полетели реле, детали. Теперь возле бункера образовалась целая толпа " дэвидов". Хендрикснепрерывно стрелял, пятясь назад. С вершины вел огонь Ли. Весь склон кишел карабкавшимися наверх" когтями". Короткими перебежками, то и дело припадая к земле, Хендрикс отступилк холму. Один " дэвид" бросился к Хендриксу. Его маленькое бледное личико былолишено какого-либо выражения, каштановый чуб свисал на глаза. Неожиданноон пригнулся и развел руки в стороны, его медвежонок упал на землю, оттолкнулся от нее и на огромной скорости устремился к человеку. Хендриксвыстрелил - и медвежонок, и " дэвид" мгновенно испарились. Хендриксулыбнулся. Все это было похоже на сон. - Ко мне, скорей! - раздался голос Тассо. Хендрикс поспешил к ней. Она взобралась на бетонную стену и стрелялаиз пистолета, который ей дал Ли. - Закрой глаза, майор, - крикнула Тассо и, отстегнув от ремнякакой-то шар, быстрым движением ввинтила в него детонатор. - Закрой глаза и прижмись к стене, - крикнула она снова и швырнулагранату. Описав дугу, шар упал на землю, подпрыгнул и покатился к самому входув бункер. У груды кирпичей стояли два " раненых солдата". За их спинойнакапливалось все больше " дэвидов". Они буквально наводнили пространствоперед бункером. Один из " раненых солдат" бросился к гранате, неуклюженагнулся, чтобы схватить ее. Но раздался взрыв. Воздушная волна сбила Хендрикса с ног и швырнулаего на землю лицом вниз. Падая, он успел заметить, как Тассо, спрятавшисьза бетонной балкой, стреляет по " дэвидам", вылезавшим из горящего бункера. Позади на склоне Ли сражался с " когтями". Он поливал их огнем иотступал, пытаясь вырваться из кольца. Хендрикс с трудом поднялся на ноги. Голова гудела, он почти ослеп,
<== предыдущаЯ лекциЯ | следующаЯ лекциЯ ==>
 | Предпоследняя истина

Данная страница нарушает авторские права?





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.