Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Как разновидности жанра официально-делового стиля






 

Официально-деловой стиль обслуживает сферу официальных отношений, то есть таких отношений, при которых участники коммуникации являются носителями определённых социальных функций, в том числе субъектами правоотношений.

Официально-деловой стиль реализуется преимущественно в письменной форме для написания международных документов, для деловой переписки, государственных актов. Так, правовые акты представляют собой документальное отражение управляющего воздействия органа государственной власти. Для языка юридических текстов характерны официальность, точность, стандартизация, именной характер, объективность изложения, императивность.

Официальность проявляется в использовании отглагольных существительных с суффиксами -ани-, -ени-, чаще с приставкой не-: неоказание, неисполнение, недонесение, неосуществление, неповиновение, иногда допускается скопление в одной фразе нескольких отглагольных существительных: осуществление решений совещания, ознакомление с результатами работы, проведение планируемых мероприятий; союзы: а также; а равно; либо; как, так и; существительные мужского рода, называющие лиц женского пола по профессии: следователь Егорова, судья Тарасова, адвокат Смирнова. Установка на «письменность» ярко выражается и на синтаксическом уровне. В деловых и процессуальных документах часто встречаются такие обороты, как ввиду отсутствия, принять меры в отношении. Немаловажным признаком официально-делового стиля является предельная точность, которая достигается за счёт использования терминов. Точность также достигается тем, что все слова используются только в соответствии с их прямым значением. На морфологическом уровне проявление данного требования выражается в преобладании именных частей речи над глаголами: Довести до сведения председателя Энского районного суда о ненад­лежащей подготовке к судебному разбирательству и нарушении сроков рассмотрения дела по иску Шиловой В. И. и Борисова Н.Н. к Энскому хладокомбинату о взыскании 73800 рублей. В данном предложении употреблен всего один глагол. Глаголы частотны только в описательной части постановлений, обвинительного заключения, приговора, в протоколах допроса, где перечисляются преступные действия обвиняемого или подсудимого.

Именной характер юридических текстов проявляется и в большом количестве отымённых предлогов: в соответствии, на основании, в связи, с целью, в части, в отношении; в использовании составных глаголов: взять под арест, произвести обыск, вынести приговор. Употребление большого количества имён существительных приводит к нанизыванию родительного падежа: при отсутствии признаков преступления, нарушение правил безопасности дорожного движения, нарушение правил охраны линии связи, в течение срока отсрочки исполнения приговора.

Об именном характере свидетельствуют случаи употребления причастий в значении существительных (лица) или местоимений: подозреваемый, разыскиваемый, обвиняемый, подсудимый, осужденный, оперуполномоченный.

Именной характер юридических текстов подчеркивается также частотными формами составного именного сказуемого: следствие было возобновлено, ни в чем предосудительном замечен не был.

Точность изложения достигается за счет использования осложнённых предложений, т.е. предложений с однородными членами, причастными и деепричастными оборотами: При назначении наказания совершеннолетнему трудоспособному лицу, впервые осуждаемому к лишению свободы за умышленное преступление на срок до трех лет, а за преступление, совершённое по неосторожности, – на срок до пяти лет, суд, учитывая характер и степень общественной опасности совершённого преступления, личность виновного и иные обстоятельства дела, а также возможность его исправления и перевоспитания без изоляции от общества, но в условиях осуществления за ним надзора, может постановить об условном осуждении этого лица к лишению свободы, с обязательным привлечением его на срок назначенного наказания к труду в местах, определённых органами, ведающими исполнением приговора, с указанием в приговоре мотивов такого решения.

Деепричастный оборот встречается реже, чем причастный. Как правило, он употребляется в начале абзаца: в нём указывается уже известное в ситуации (принимая во внимание, рассмотрев материалы уголовного дела) или мотивируются принимаемые решения: руководствуясь ст.... УПК РФ.

Необходимость точно представить все обстоятельства дела, установить временные, причинно-следственные отношения между действиями обвиняемого, между участниками уголовного дела обусловливает использование сложных предложений с придаточными времени, определитель­ными, изъяснительными с ярко выраженной синтаксической связью: Сорокин признал, что у него был швейцарский нож, который он раскрыл и держал в руках, когда бежал за Ковшовым.

Тексты официально-делового характера отличаются объективностью. Выражение субъективного мнения лица, составляющего документ, недопустимо. В связи с этим в подобных текстах отсутствуют языковые средства, указывающие на автора (например, вводно-модальные конструкции: по моему мнению, как мне кажется). Объективности способствует ограниченное использование глаголов 1 и 2 лица, личных местоимений. Только в таких видах документов, как уведомление, повестка, подписка, договор, контракт возможно употребление подобных выражений. Оценочная лексика входит в состав некоторых терминов, однако она не может придавать тексту эмоциональную окраску. Соблюдению объективности способствует употребление существительных, называющих лицо обобщённо либо как носителя определённых функций, либо как представителя государства: следова­тель, потерпевший, подозреваемый, прокурор.

Более ярко объективность проявляется на синтаксическом уровне – в преобладании пассивных конструкций (вина подсудимого подтверждается следующими доказательствами; Зайцев обвиняется в совершении преступления; причинен материальный ущерб, нанесены телесные повреждения, з аявлен иск, обжалованию не подлежит); безличных пред­ложений (Мне поручено производство следственных действий; расследо­ванием установлено; было обнаружено и изъято).

Официальная сфера общения, стандартные ситуации, ограниченный тематический круг деловой речи позволяют говорить о таком признаке официально-делового стиля, как стандартизация. В рамках каждого жанра официально-делового стиля существует особая модель, шаблон, по которому строится текст вне зависимости от того, кто является его автором. Композиция официально-делового текста не претерпевает изменений, то есть данный признак проявляется не только в выборе языковых средств, но и в стандартных формах документов.

Краткость и компактность изложения также характерны для официально-делового стиля. Краткость достигается за счет использования аббревиатур, унифицированных графических сокращений. Неточность формулировок, каких-либо фактов, отсутствие определённых реквизитов в документе, неточное сло­воупотребление мешают осуществлению основной функции права.

Таким образом, стиль юридических текстов отличают следующие языковые особенности, которые в совокупности образуют своеобразную «стилистическую систему», функционирование которой регулируется опре­делёнными правилами:

1) преобладание стилистически нейтральных и книжных слов; отсутствие «сниженной» лексики, элементов просторечия и жаргона, а также эмоциональных слов и оборотов (междометий, слов с суффиксами субъективной оценки, восклицаний, риторических вопросов);

2) широкое употребление юридической терминологии;

3) частое использование отглагольных существительных (типа осу­ществление, вынесение, расследование, задержание, изъятие);

4) распространённость клише — таких, например, как произвести обыск, подвергнуть штрафу, которые, по правилам официально-делового стиля, обычно не замещаются соответствующими глаголами: обыскать, оштрафовать;

5) использование глаголов и оборотов со страдательным значением, например: вина подсудимого подтверждается следующими доказательствами (а не следующие доказательства подтверждают вину подсудимого);

6) строгий порядок слов в предложении: а) подлежащее чаще всего стоит в начале предложения и, как правило, предшествует сказуемому: Свидетель Пантелеймонов показал; Несмотря на предъявленные доказательства, Гусев продолжит отрицать свою вину; б) определения, даже распространённые зависимыми от них словами, стоят перед определяемыми существительными: Вызванный для свидетельских показаний гражданин Самсонов в суд не явился (такой порядок слов более типичен, чем иной: Гражданин Самсонов, вызванный для дачи свидетельских показаний, в суд не явился); в) дополнения стоят после управляющего ими слова (рассмотреть материалы дела); г) обстоятельственные слова (наречия) стоят по возможности ближе к слову, к которому они относятся по смыслу (Невозможно прописаться в городе); д) вводные слова и обороты обычно находятся в начале предложения: Кроме собственных показаний обвиняемого, его вина подтверждается и другими материалами дела, среди которых особенно важно обратить внимание на следующие обстоятельства...;

7) количественное преобладание сложных предложений над простыми;

8) широкое употребление причастных и деепричастных оборотов, придающих речи динамизм и лаконичность.

Недостаточно последовательное выполнение этих правил и применение их за пределами официально-деловой сферы приводит к стилистическим ошибкам или к неоправданному усложнению текстов.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.