Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Present your summary in class. XXIII. Translate into English in written form:






XXIII. Translate into English in written form:

1. В Баку часто проводятся международные форумы, конгрессы,

конференции, ярмарки и выставки.

2. Каждый год десятки тысяч людей из разных стран получают удовольствие

от возможности сочетать бизнес и отдых в нашем прекрасном городе.

3. Конференц-зал конгресса находится в 15 минутах ходьбы от гостиниц,

которые будут рады разместить участников нашей конференции.

4. Бесспорным плюсом любого бизнес-центра является наличие удобных и

уютных помещений для неофициальных дискуссий рядом с залами для

официальных заседаний.

5. Зал заседаний, полностью оборудованный для синхронного перевода на

европейские языки и для показа слайдов, вмещает 400 делегатов и 300

наблюдателей.

6. Наличие примыкающих к залу заседания кабин для представителей СМИ

значительно облегчило работу конференции.

7. Помещения с небольшой площадью могут быть предоставлены в

распоряжение желающим организовать неофициальные дискуссии и

дебаты по узкоспециальным вопросам.

8. Помещения для стендовых докладов обеспечиваются следующим

оборудованием: столом, дисплеем, письменной доской.

9. Регистрация участников будет проходить в вестибюле гостиницы.

10. Полная информация о работе транспорта из аэропортов и по городу

имеется в холле гостиницы.

11. Мы успешно обслуживаем деловые командировки, бизнес-семинары,

крупные форумы.

12. Выбрав гостиницу, забронируйте сразу же и номер. Для резервирования

гостиничных услуг вы можете использовать факс, электронную почту, on-

line Интернет-систему бронирования.

13. Этот конгресс-отель имеет в распоряжении 10 конференц-залов, вмещаю-

щих от 8 до 500 человек. Стоимость проживания одного человека,

включая трех разовое питание, составляет $ 85 в сутки.

14. Подробная информация о мероприятиях, связанных с конференцией, и

предоставляемых услугах, обязательно включает сведения о месте и

времени и возможных способах регистрации участников.

15. Наш центр по организации деловых корпоративных встреч разных уров-

ней состоит из различных структурных подразделений: справочного бюро

бюро переводов, бюро по передаче сообщений, бюро по продаже билетов,

бюро по организации общественных мероприятий, бюро по организации

питания, транспортного бюро, экскурсионного бюро.

16. Конгресс создает предпосылки для расширения дружеских контактов, а

так же для знакомства с культурной жизнью и социально-бытовой инфра-

структурой принимающей стороны.

17. Участники конгресса могут бесплатно воспользоваться транспортом,

выделенным специально для обслуживания этой международной встречи,

а также для участия в общественно-культурных мероприятиях.

18. Члены семей участников конгресса и сопровождающие лица могут

посетить культурно-исторические места нашего города, поучаствовать в

работе выставки-распродажи книг и просто отдохнуть на отлично

оборудованных пляжах отеля.

19. Банкет состоится в одном из 7 самых лучших банкетных залов гостиницы

«Космос» в последний день работы конгресса.

20. Отель «Ирис» готов удовлетворить самые различные запросы наших

клиентов, начиная от обслуживания частных торжественных приемов,

заканчивая организацией масштабных корпоративных встреч.

21. Основная цель конгресса заключалась в том, чтобы обменяться опытом

проведения исследований в области когнитивного подхода к языку в

отечественной и зарубежной лингвистике.

22. В рамках конгресса состоялось 3 пленарных заседания, работало 17 сек-

ций, был организован Круглый стол и Международный семинар.

XXIV. 1) Read the passages and note down the following issues:

· Best time of year

· Types of venue on offer

· Other attractions

· Getting there






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.