Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






В. Лихачовъ.






МАРІЯ СТЮАРТЪ.

ДѢ ЙСТВІЕ ПEPBОE.

 

ЯВЛЕНІЕ I.

 

Аміасъ Полетъ былъ тюремщикомъ Маріи Стюартъ съ 1585 года; въ историческихъ документахъ сохранился разсказъ о бурной сценѣ между нимъ и заключенной 9 сентября 1856 года, но сцена эта имѣ ла мѣ сто въ Чэртли, а не въ Фотрингеѣ, куда Марія переведена лишь 25 сентября того же года.

Стр. 387. Полетъ: Садовника хотѣ ли подкупить. О цѣ ли этой попытки мы можемъ только догадываться; вѣ роятно, дѣ ло идетъ о сношеніяхъ съ Лейстеромъ.

Стр. 383. Полетъ: Начельникъ королевскій -- діадема.-- И лиліи французскія -- гербъ дома Валуа.-- Вотъ такъ она супруга угощала, какъ въ Стерлингѣ жили. " Исторія Англіи" Рапэна, которой пользовался Шиллеръ, сообщаетъ, что при крещеніи ея сына Якова I въ Стирлингѣ Ботвель былъ окруженъ знаками вниманія, тогда какъ пренебреженный Дарнлей вынужденъ былъ въ стыдѣ скрыться; когда дворъ возвратился въ Эдинбургъ, опозоренному Дарнлею пришлось бѣ жать къ своему отцу въ Глазго; при его отъѣ здѣ, слуги королевы отобрали у него серебряную столовую утварь и дали взамѣ нъ ея оловянную.

Кеннеди: Что возросла и въ роскоши и въ нѣ гѣ Медичисовъ: воспитательницей Маріи Стюартъ была Екатерина Медичи, жена Генриха II французскаго.

Стр. 383. Полетъ: Когда Еленѣ этой: Марія такъ же красива и такъ же пагубна, какъ Елена прекрасная.

Кеннеди: У родственнаго сердца. Марія была дочерью Маргариты Тюдоръ, старшей сестры Генриха VIII, отца Елизаветы англійской.

Стр. 389. Полетъ: Маріею Испанскою явилась; такъ онъ называетъ предшественницу Елизаветы, Марію Католическую (см. въ Словарѣ).-- Зачѣ мъ же Эдинбургскій договоръ отвергнула она? До договору, составленному въ Эдинбургѣ 6 іюня 1560 года, Марія Стюартъ должна была отречься отъ притязаній на англійскій королевскія титулъ и поставить протестантскую религію въ Шотландіи подъ охрану государства. Но она отказалась подписать этотъ договоръ.

Полетъ. Есть надежда, что этому конецъ настанетъ скоро. Очевидно, Полетъ уже знаетъ о состоявшемся смертномъ приговорѣ.

 

ЯВЛЕНІЕ II.

 

Стр. 390. Марія: Давно не причащалась я Тайнъ Святыхъ. Духовникъ Маріи де-Прео удаленъ отъ нея 21 января 1587 года.

Полетъ: Коль пожелаетъ, деканъ нашъ здѣ шній. Рапэнъ сообщаетъ: " Графы не разрѣ шили ей говорить съ духовникомъ, но предложили ей декана Питерборо, -- Флетчера. Деканъ (латинск. слово, буквально десятникъ) -- въ англиканской церкви настоятель общины, представитель высшей іерархіи.

Марія: И стряпчій нуженъ мнѣ и т. д. Въ дѣ йствительности (ср. д. V, явл. 1) Марія сама составила свое духовное завѣ щаніе. -- Какъ сорокъ комиссаровъ въ этомъ затѣ емъ напали на меня Судъ, состоявшіе изъ 42 (или 46) судей, собрался въ Фотрингеѣ въ началѣ октября 1587 года, 14-го, состоялось первое засѣ даніе, 25-го судьи вновь собрались въ Вестминстерѣ и 31-го вынесли приговоръ, объявленный Маріи 22 ноября. Шиллеръ умалчиваетъ о томъ, что и Полетъ былъ среди судей.-- И мнѣ ошеломленной, беззащитной и т. д. Таковъ былъ англійскій обычай: подсудимый долженъ самъ давать показанія, не прибѣ гая къ помощи защитниковъ. Марія заявила комиссарамъ, что у нея нѣ тъ защитниковъ и что у нея отобрали всѣ ея бунагя".

Полоть: Тогда убійца васъ въ лучшемъ настроеніи застанетъ. Марія подъ словомъ убійца понимаетъ подосланнаго къ ней тайнаго убійцу, Полеть -- палача, исполнителя законнаго приговора.

 

ЯВЛЕНІЕ IV.

 

Стр. 391. Марія: Сегодня злополучнаго дѣ янья опять ужъ годовщина. Убійство Дарнлея произошло въ ночь на 10 февраля 1567 года, казнь Маріи 8 февраля 1587 года. Шиллеръ намѣ ренно переставилъ дни.

Стр. 392. Кеннеди: Смущая духъ вашъ зельемъ приворотнымъ. Въ завѣ щаніи Ботвеля говорится, что онъ для привлеченія привязанности Маріи употреблялъ Sweet water, любовный напитокъ. Преданная мамка вѣ ритъ въ это, потому что ничѣ мъ, кромѣ колдовства, не можетъ объяснить то чудовищное безстыдство, которое она сама изображаетъ ниже въ столь яркихъ краскахъ. Здѣ сь Шиллеръ слѣ довалъ разсказамъ враждебныхъ Маріи историковъ. Изъ нихъ Бухананъ приводитъ нѣ сколько примѣ ровъ ея поведенія, ужаснаго съ точки зрѣ нія не только ея положеніи, но и просто женской стыдливости. Робертсонъ замѣ чаетъ, что ни проступки Дарнлея, ни обаяніе Ботвеля не оправдываютъ Марію, равно какъ современные нравы того времени, какъ ни было велико тогда распутство.-- И судей -- въ самомъ храмѣ правосудья... склонили виновнаго въ убійствѣ оправдать; это не вѣ рно: Марія не принуждала судъ оправдать Ботвеля. Вѣ рно, однако, то, что черезъ два дня послѣ оправданія парламентъ, согласно желанію королевы, подтвердилъ всѣ пожалованія, сдѣ ланныя Ботвелю, а въ торжественной процессіи, когда королева шествовала въ зданіе ратуши для открытіи парламента и передъ всю по исконному обычаю лорды несли регаліи, мечъ, корону и скипетръ, послѣ дній былъ порученъ Ботвеію; на это намокъ въ словахъ Кеннеди: Торжественно нести передъ собою по городу мечъ королей шотландскихъ убійцѣ вы дозволили.

 

ЯВЛЕНІЕ VI.

 

Стр. 393. Марія: Изъ Франціи! отъ дяди-кардинала -- отъ герцога Карла де Гиза, кардинала лотарингскаго и епископа рейнскаго, дѣ ятельнаго сторонника Маріи и брата ея матери; въ дѣ йствительности онъ умеръ въ 1574 г., то-есть за двѣ надцать дѣ ть до дѣ йствія драмы.

Стр. 394. Мортимеръ: Мнѣ было двадцать лѣ тъ и т. д. Съ разсказомъ Мортимера о своемъ обращеніи въ католичество интересно сопоставить характеристику тогдашней Италіи въ " Отпаденіи Нидерландъ": " Италію, являвшуюся тогда центромъ высшей утонченности духа, страну, гдѣ неизмѣ нно свирѣ пствовали жесточайшіе политическіе раздоры, гдѣ горячій климатъ распаляетъ кровь до бѣ шеныхъ аффектовъ -- эту Италію можно было упрекнуть въ томъ, что изъ всѣ хъ европейскихъ народовъ она оставалась наиболѣ е чуждой всякой реформѣ. Но романтическому народу, всегда убаюканному чувственными наслажденіями -- его теплымъ и сладостнымъ небомъ, его пышной, вѣ чно юной и вѣ чно радостной природой, и разнообразными чарами искусствъ -- такому народу была болѣ е свойственна религія, пышность которой опьяняетъ чувства, загадочныя таинства которой открываютъ неизмѣ римыя пространства воображенію, возвышеннѣ йшія ученія которой вкрадываются въ душу подъ живописными формами".

Стр. 395. Мортимеръ: Меня же въ Реймсь послалъ, гдѣ пастырей для Англіи усердно воспитываетъ общество Іисуса. Основанная въ 1575 г. въ Реймсѣ и руководимая д-ромъ Вильямомъ Алленомъ семинарія совсѣ мъ не принадлежала іезуитамъ, но дѣ йствительно воспитывала священниковъ, предназначенныхъ для католической пропаганды въ Англіи. -- И вѣ рнаго Леслея и росскаго епископа; это одно лицо (см. въ Словарѣ) и потому невѣ рно далѣ е: " Всѣ трое въ чужомъ краю влачили дни изгнанья.-- И вдругъ я узнаю, что уже не Толботъ, а дядя мои блюститель вашихъ узъ. Замокъ Толбота бытъ въ Шеффильдѣ, и здѣ сь Марія была заключена съ 1568 по 1584 годъ; затѣ мъ Марію послѣ довательно переводили въ Тьютбири, Чорти, Тиксаль и, наконецъ, въ Фотрингей.

Стр. 390. Мортимеръ: Этотъ путь свершила мать самой Елизаветы -- Анна Болейнъ.

Марія: Чьи головы на лондонскомъ мосту въ угрозу населенью красовались -- прикраса поэта. И лишь мои отяготили узы. Вольтеръ въ " Essai sur les moeurs" говорилъ: " Кровь герцога Hopфолька съузила цѣ пи этой злополучной государыни".

 

ЯВЛЕНІЕ VII.

 

Стр. 39Я. Бэрлэй: Я отъ суда къ Вамъ посланъ. Въ дѣ йствительности приговоръ былъ объявленъ не Бэрлеемъ, а лордомъ Бэкгорстомъ въ сопровожденіи секретаря Бэля и Полета.

Марія: Не могла я свой санъ, достоинство народа, сына и всѣ хъ монарховъ уронить такъ низко. Въ дѣ йствительности Марія отвѣ чала приблизитольно такъ, но не въ тюрьмѣ, а раньше, на судѣ. Она отвѣ тила комиссарамъ, " что она свободная королева и не сдѣ лаетъ ничего, что можетъ повредить королевскому достоинству или даже королю, ея сыну". -- Я поддалась Гаттонову коварству. На судѣ Марія долго отказывалась отвѣ чать, не признавая суда законнымъ; между тѣ мъ судьи не хотѣ ли вынести ей приговоръ безъ допроса; тогда коварный Гаттонъ обратился къ ней съ рѣ чью, гдѣ указывалъ, что ея молчаніе можетъ ей повредить, что, отказываясь давать показанія, она лишаетъ себя лучшаго средства доказать свою невинность и т. п. Марія пошла на эту удочку.

Бэрлей: Вдыхая воздухъ Англіи, подъ кровомъ ея благоволительныхъ законовъ вы и властямъ ея подчинены. Въ письмѣ Елизаветы, врученномъ Маріи комиссарами, говорилось, что она подчинена законамъ Англіи, потому что пользовалась долго ихъ охраной. На это Марія отвѣ тила слѣ дующее: всякому извѣ стно, что она явилась въ Англію молить о помощи свою сестру королеву, но ее заключили здѣ сь въ темницу, что она, слѣ довательно, не пользовалась покровительствомъ законовъ, о которыхъ и не могла узнать ничего.

Стр. 399. Бэрлей: Благочестивый пастырь кентерберійскій примасъ -- архіепископъ Джонъ Уитжифтъ: мудрый Толботъ -- онъ вовсе не былъ хранителемъ государственной печати. Мореходныхъ силъ начальникъ -- лордъ-адмиралъ Томасъ Говардъ.

Марія: Величественный англійскій сенатъ угодничаетъ Генриху Восьмому и т. д. Вольтеръ, " Essai sur les moeurs": Парламентъ осуждалъ поперемѣ нно Іорковъ и Ланкастеровъ, при Генрихѣ VIII преслѣ довалъ протестантовъ, при Эдуардѣ VI покровительствовалъ имъ, при Маріи (Католической) жегъ ихъ". Марія, прибавляя сюда англиканство Елизаветы, и говоритъ: " мѣ няютъ четыре раза вѣ ру". Нынче лишаетъ правъ наслѣ дства... а завтра возводитъ на родительскій престолъ. Въ 1532 году парламентъ вынужденъ быль принять новый законъ о престолонаслѣ діи, въ 1536 г. измѣ нилъ его, признавъ Елизавету незаконнорожденной и отрѣ шивъ ее отъ престолонаслѣ дія, въ 1544 г. снова призналъ ея права на престолъ; вообще отецъ Елизаветы весьма мало считался съ воззрѣ ніями парламента, и семь лѣ тъ обходился совсѣ мъ безъ него. Но кто же эти люди? Пуритане! Въ подлинникѣ не пуритане, которые во время Елизаветы подвергались преслѣ дованіямъ, но протестанты. Надо сказать, что на самомъ дѣ лѣ между судьями Маріи были и не протестанты.-- И дѣ довскій обычай шотландцу и британцу запрещаетъ свидѣ телями бытъ другъ противъ друга. Шиллеръ взялъ это изъ процесса противъ Лесли, епископа Росскаго, который ссылается на этотъ законъ.

Стр. 400. Марія: Ричмондъ, держанный предокъ мой, связалъ двѣ розы -- алую и бѣ дую, бывшія гербами двухъ враждовавшихъ домовъ -- Іорковъ и Ланкастеровъ, примиренныхъ въ 1485 г. женитьбой Ричмонда (Генрихъ VII) на дочери Эдуарда IV іоркскаго.

Бэрлсей: Что вами прошлогодній актъ нарушенъ. Въ прошломъ 1584 голу принятъ парламентомъ законъ, по которому лишается всякихъ правъ на англійскій престолъ тотъ, въ чью пользу убитъ правящій государь или приведены въ Англію иноземныя войска.

Марія: На погибель мнѣ созданный законъ ит. д. Рапэнъ говоритъ объ этомъ законѣ, что невозможно было за его положеніями не узнать Марію Стюартъ, въ пользу которой совершились всѣ дѣ янія, изображенныя въ законѣ. Это Марія заявила на судѣ, на что Елизавета отвѣ тила парламенту, что законъ не ловушка для Маріи, но предостереженіе не предпринимать сомнительныхъ дѣ йствій. Это и имѣ етъ въ виду Бэрлей, говоря: На бездну указали вамъ.

Бэрлей: Самъ Бебингтонъ сознался передъ смертью, что списки эти ложны. Рапэнъ замѣ чаетъ; " Во первыхъ поразительно, что Бебингтона, Сэвэдра и Балларда казнили, не допросивъ королевы шотландской: необходимо было воспользоваться ихъ свидѣ тельствами противъ нея. Во вторыхъ, все свидѣ тельство заключалось въ показаніи Бебингтона, который сознался, что получалъ отъ королевы письма; но такъ какъ онъ умеръ, то невозможна было доказать, что это тѣ письма, которыя прочитаны были на судѣ; послѣ днія представляли собой копіи съ шифрованныхъ писемъ, переложенныя на обыкновенный языкъ".

Марія: (Судъ) повѣ рилъ тѣ мъ, кто вѣ рности обѣ тъ нарушилъ этимъ самымъ показаньемъ. Марія заявила на судѣ, что нельзя вѣ рить тѣ мъ, кто принесъ ей клятву не выдавать ея тайнъ.-- По закону,...допросу подвергаются совмѣ стно и обвиняемый и обвинитель. " Нельзя отрицать, говоритъ Рапэнъ -- что въ этомъ процессѣ было допущено много неправильностей. Во первыхъ, поспѣ шили отдѣ латься отъ трехъ человѣ къ, свидѣ тельство которыхъ могло уличить королеву. Во вторыхъ, ни разу не допросили ея секретарей въ ея присутствіи, хотя пользовались ихъ показаніями. Это было тѣ мъ страннѣ е, что въ постановленіи парламента, прошедшемъ въ 13 году этого самаго царствованія, было ясно указано, что свидѣ тели должны быть допрашиваемы въ присутствіи обвиняемаго.

Стр. 401. Бэрлей: Доказано еще, что и съ Мендозой, посланникомъ испанскимъ, вы сносились. Рапэнъ: " Затѣ мъ прочли нѣ сколько мѣ стъ изъ писемъ Маріи къ Мондозѣ, гдѣ упоминалось о ея намѣ реніи уступить свои права на англійскій престолъ королю испанскому".

Марія: Пустъ сила вся за нею -- за Елизаветой. Она воспользовалась силой, а не правомъ. Это Марія заявила на судѣ; въ тюрьмѣ же послѣ объявленія приговора она радостно благодарила Бога, который сдѣ лалъ ее орудіемъ возстановленія истинной религіи въ Англіи; затѣ мъ она просила католическаго духовника, въ которомъ ей отказали и, наконецъ, замѣ тила (стр. 396), что англичине часто уже убивали своихъ государей.

 

ЯВЛЕНІЕ VIII.

 

Стр. 402. Полетъ: Напрасно Бебинітона и Тишберна -- освидѣ тельствѣ Тишберна въ процессѣ не было рѣ чи.

 

ДѢ ЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

 

ЯВЛЕНІЕ 1.

 

Стр. 404. Въ этомъ 1 явленіи Граббе но безъ основанія видѣ лъ подражаніе 1 сценѣ " Генриха VIII" Шекспира. Полагаютъ, что описаніе турнира заимствовано изъ какого нибудь стариннаго источника; указывали на " Propres and public Proccending of Queen Elisabeth" Николя (1788 r.), но не доказано, чтобы Шиллеръ пользовался имъ; вѣ роятнѣ е, что онъ имѣ лъ въ виду старинную англійскую мистерію " Castle of Perseverance". Участвующіе въ турнирѣ сановники, упоминаемые графомъ Кентомъ, суть: лордъ-маршалъ Шрусбэри, сенешалъ -- Лейстеръ, верховный судья -- Христофоръ Рей, канцлеръ -- Томасъ Бромлей. Французское посольство, для котораго было устроено это празднество, явилось въ 1581 г.

 

ЯВЛЕНІЕ II.

 

Стр. 405. Елизавета: Какъ царственная мать отчизны вашей -- мать короля, Екатерина Медичи. -- Что настежь монастырей ворота распахнули -- Генрихъ VIII и Эдуардъ VI уничтожили въ Англіи много монастырей.

Стр. 406. Елизавета -- снимаетъ съ пальца кольцо. -- Рапэнъ: " Въ день годовщины своей коронація, бесѣ дуя съ принцемъ Анжуйскимъ, королева одѣ ла ому свое кольцо на палецъ -- и это дало всѣ мъ присутствующимъ поводъ думать, что она дала ему слово". Графу Лейстеру, на котораго она во время послѣ дней рѣ чи пристально смотрѣ ла: очевидно затѣ мъ, чтобы видѣ ть, какое впечатлѣ ніе производитъ на ея возлюбленнаго рѣ шеніе ея выйти замужъ.-- Снимаетъ съ нею голубую ленту -- знакъ высшаго англійскаго ордена Подвязки; знакъ этого ордена, основаннаго въ 1344 г. Эдуардомъ III ceребряная восьмиконечная звѣ зда на груди слѣ ва, темно-голубая лента черезъ лѣ вое плечо, и, наконецъ, прикрѣ пляемая золотой пряжкой подъ лѣ вымъ колѣ номъ голубая повязка съ французскимъ девизомъ Honny soit qui mal у pense, что значитъ: " Стыдно тому, кто дурно объ этомъ подумаетъ".

 

ЯВЛЕНІЕ III.

 

Стр. 406. Бэрлей: И братья лотарингскіе -- Генрихъ, Людовикъ и Карлъ Гизы, сыновья убитаго въ 1563 г. Франциска Гиза.

Стр. 408. Толботъ: Вотъ гдѣ бремя долга учитъ тебя нести путемъ страданій заботливый отецъ отчизны нашей, т. е. Богъ. Потерявъ на третьемъ году жизни мать, казненную Анну Болейнъ, Елизавета была сперва отвергнута отцомъ, какъ незаконное дитя, но затѣ мъ признана; ея сестра Марія сперва относилась къ ней хорошо, но затѣ мъ, послѣ одного заговора въ пользу Елизаветы, послѣ дняя была заключена въ Тоуэръ, затѣ мъ въ Вудстокъ, откуда освобождена по ходатайству Филиппа испанскаго, и, наконецъ, въ Гатфильдъ.

Стр. 408. Лейстеръ: Послѣ дней волей Генриха -- по духовному завѣ щанію, опредѣ ляя наслѣ дственное преемство, Генрихъ VIII обошелъ домъ Стюартовъ.

Стр. 410. Елизавета: Вамъ не мало постранствовать пришлось. Въ подлинникѣ -- ihr habt den grosseu Weg gemacht. " Большимъ путемъ" -- the great tour -- назывался обычный маршрутъ молодыхъ англичанъ, путешествовавшихъ во Европѣ; онъ заканчивался Италіей.

Мортимеръ: Булла папы Сикста, которую въ тебя недавно онъ метнулъ. Сикстъ V подтвердилъ проклятіе противъ Елизаветы, обнародованное папой Піемъ V въ буллѣ 1570 года.

Мортимеръ и Лейстеръ обмѣ ниваются нѣ сколькими словами: Мортимеръ проситъ Лейстера назначить ему время для тайнаго свиданія.

Стр. 411. Елизавета: Древнѣ йшимъ изъ престоловъ христіанскихъ могла владѣ ть. Папа призналъ Францію старѣ йшимъ христіанскихъ королевствомъ. Три короны: французскую, англійскую, шотландскую. Что скрыто, никогда чужимъ не станетъ. Въ оригиналѣ: что не отдано, то не потеряно; это значитъ: всегда можно отстаивать то, отъ чего самъ не отказался.

 

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Стр. 414. Лейстеръ: Я холодно отринулъ это счастье. Въ дѣ йствительности Марія съ негодованіемъ отвергла руку Лейстера, предложенную ей Елизаветой. Послѣ десятка лѣ тъ упорныхъ домогательствъ. Въ дѣ йствительности Лейстеръ въ это время былъ уже тридцать лѣ тъ въ связи съ Елизаветой.

 

ЯВЛЕНІЕ IX.

 

Стр. 417. Лейстеръ: Женихъ твой не видалъ тебя ни разу. Въ дѣ йствительности герцогъ анжуйскій самъ пріѣ зжалъ въ Англію.

 

ДѢ ЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

 

Стр. 420. Марія: За цѣ пью горъ, за пеленой тумана, лежатъ мои владѣ нія. Марія имѣ етъ въ виду Чевіотскія горы, лежащія на границѣ Шотландіи; онѣ, однако, но видны изъ Фотрингея. Видишь, рыбакъ свой челнокъ снаряжаетъ -- эта скорлупка меня бы спасла. Заключенная въ 1567 г. шотландскими вельможами въ замокъ Лохлевемъ, расположенный среди озера, Марія была спасена восемнадцатилѣ тнимъ графомъ Дугласомъ въ челнокѣ. Черезъ годъ она бѣ жала въ Англію тоже въ рыбачьей лодочкѣ.

 

ЯВЛЕНІЕ III.

 

Стр. 422. Шрусбэри: Его не опасайтесь. Онъ вамъ не врагъ. Старикъ Шрусбэри до такой степени не подозрѣ ваетъ ея отношеній къ Лейстеру и ея возгласа, что думаетъ, будто онъ боится Лейстера, какъ одного изъ своихъ враговъ.

 

ЯВЛЕНІЕ IV.

 

Стр. 424. Елизавета: Вашъ дядя -- гордый властолюбивый пастырь -- покойный (по ходу пьесы еще живой) кардиналъ Гизъ. Онъ васъ прельстилъ принять мой гербъ. Послѣ смерти Маріи Католической, Марія Стюартъ и ея мужъ, ссылаясь на незаконное рожденіе Елизаветы, по совѣ ту кардинала Гиза, приняли англійскій королевскій титулъ, изобразили англійскій гербъ на своей утвари и т. д. Папа Павелъ III призналъ Марію законной наслѣ дницей.-- И грозное оружье изувѣ рства -- папскія буллы противъ Елизаветы. За мной Варѳ оломеевская ночь -- знаменитое избіеніе французскихъ протестантовъ въ ночь св. Варѳ оломея (24 Августа 1572 г.), произведенное по наущенію королевы-матери, приписывалось всегда преимущественно вліянію Гизовъ.-- Ключь апостола Петра -- вліяніе папы, по католическому ученію, преемника апостола Петра въ римскомъ епископствѣ; символомъ этого сана служитъ ключъ.

Стр. 424. Елизавета: Едва ли кто либо польстится вашимъ четвертымъ мужемъ стать; послѣ Франциска, Дарнлея и Ботвеля. -- Вѣ дь женихи у васъ, какъ и мужья, живутъ недолго: намекъ на Норфолька.

Стр. 425. Марія: Меня прельщала власть; въ подлинникѣ -- inich verfü hrte Macht; комментаторы объясняютъ это: моимъ соблазномъ была моя королевская власть (Келлерманъ) или: меня соблазнила сила -- подразумѣ вается Ботвеля (Дюнцеръ).

 

ЯВЛЕНІЕ VI.

 

Стр. 426. Мортимеръ: Я спасу тебя, одинъ спасу, т. е. безъ помощи Лейстера; отъ содѣ йствія своихъ друзей Мортимеръ не отказывается. Священникъ отпустилъ намъ всѣ грѣ хи и тѣ, что совершили, и тѣ, что совершитъ еще мы можемъ. Очевидно, священникъ, которому извѣ стны намѣ ренія заговорщиковъ, благословилъ ихъ на убійство. Католическіе комментаторы утверждаютъ, что это немыслимо; но, конечно, звѣ рскій фанатизмъ по отношенію къ отлученной отъ церкви Елизаветѣ могъ идти очень далеко. Въ одномъ письмѣ къ Маріи Бебингтонъ говоритъ, что они присягнули исполнить свой замыселъ или умереть.

 

ЯВЛЕНІЕ VIII.

 

Стр. 428. О'Келли: Соважъ! безумецъ, нанесъ ударъ. Рапэнъ: " Джильбертъ Джиффордъ, преподаватель богословія въ Реймсской семинаріи, и два англійскихъ священника Робертъ Джиффордъ и Годжесонъ убѣ дили своего земляка Сэвэжа, что будетъ большой заслугой убить Елизавету, и заставили на пасхѣ 1586 года принести клятну".

 

ДѢ ЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

ЯВЛЕНІЕ III.

Стр. 431. Лейстеръ: Тотъ узелъ, что вами же завязанъ былъ съ такимъ непрошеннымъ усердіемъ. Въ стараніяхъ Бэрлея связать посредствомъ брака Елизаветы Англію съ враждебной Франціей комментаторы Шиллера иногда видѣ ли противорѣ чіе съ его ненавистью къ папистамъ; но онъ отличалъ намѣ ренія французскаго двора отъ происковъ Гизовъ, орудіемъ которыхъ былъ графъ Обепинъ.

 

ЯВЛЕНІЕ VII.

 

Стр. 438. Кентъ: Весь Лондонъ потрясенъ молвой зловѣ щей и т. д. Рапэнъ сообщаетъ, что враги Маріи воспользовались открытымъ у Обепина заговоромъ, чтобы добиться приказа о казни. Чтобы напугать Елизавету, они распустили въ народѣ ложные слухи, будто Англія наканунѣ иноземнаго нашествія, испанскій флотъ ужо въ одномъ уэльскомъ портѣ, герцогъ Гизъ стоитъ съ войскомъ въ Эссексѣ, королева шотландская освободилась изъ тюрьмы и набираетъ войска, Елизавета убита и весь Лондонъ будетъ тотчасъ объятъ пожаромъ.

 

ЯВЛЕНІЕ VIII.

 

Стр. 438. Девисонъ съ бумагой. Указъ о совершеніи казни былъ изготовленъ 20 декабря 1586 года, а врученъ Елизаветѣ 1 февраля 1587 г.

 

ЯВЛЕНІЕ IX.

 

Стр. 440. Елизавета: Охотно я престолъ покину этотъ. По Рапэну, Елизавета разъ заявила парламенту: " Если моя смерть сдѣ лаетъ это королевство болѣ е цвѣ тущимъ или доставитъ ему лучшую повелительницу, я охотно разстанусь съ этимъ міромъ, ибо я могу жить лишь для блага и счастія моего народа.

Бэрлей: Легаты пусть являются изъ Рима, и храмовъ насъ лишаютъ и монарховъ развѣ нчиваютъ нашихъ. Онъ напоминаетъ о томъ, какъ при королѣ Іоаннѣ Безземельномъ въ 1213 году легаты (представитель) папы Иннокентія III объявилъ Англію и Ирландію леннымъ владѣ ніемъ папы; до этого папа отлучилъ отъ церкви короля и его страну и отрѣ шилъ его отъ престола.

 

ЯВЛЕНІЕ X.

 

Елизавета: Французы, предаютъ меня лобзаньемъ чуднымъ: несмотря на сватовство принца Анжуйскаго, козни Гизовъ доходятъ до покушенія на ея жизнь.-- На моряхъ испанцы грозятъ мнѣ смертоносною войной: въ это время Филиппъ II снаряжалъ противъ нея свою " непобѣ димую армаду" (см. т. I, стр. 354) -- И то пятно рожденія, которымъ отецъ меня навѣ ки обезчестилъ: Генрихъ VIII сперва объявилъ Елизавету незаконной. -- Съ возлюбленнымъ меня разъединила, лишила жениха. Это невѣ рно: бракъ съ герцогомъ Анжуйскимъ Елизавета отвергла сама, въ невинности Лейстера она почти убѣ ждена.

 

ЯВЛЕНІЕ XII.

 

Стр. 413. Бэрлей: Давайте! А промедлите -- пропали. Въ дѣ йствительности дѣ ло, въ изображеніи историковъ, извѣ стныхъ Шиллеру, было такъ: не зная, какъ поступить, въ виду двусмысленнаго повелѣ нія государыни, неопытный Девисонъ обратился къ оберкаммергеру Гаттону, которому объяснилъ, что Елизавета въ нерѣ шимости, очевидно, хочетъ всю вину взвалить на него. Гаттонъ выразилъ радость, что дѣ ло зашло такъ далеко. Вмѣ стѣ съ Девисономъ онъ отправился къ Бэрлею, гдѣ были составлены приказы Шрусбэри и графу Кенту. Въ тайномъ совѣ тѣ было рѣ шено не обращаться какъ было принято къ королевѣ за подтвержденіемъ, такъ какъ это могло породить лишь новыя сомнѣ нія и отсрочки. Такимъ образомъ, приказъ о совершеніи казни былъ исполненъ.

 

ДѢ ЙСТВІЕ ПЯТОЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

Стр. 444. Входитъ Мельвиль. Рапэнъ: " Когда графы сказали, чтобы она готовилась къ смерти, она попросила позволенія говорить со своимъ проповѣ дникомъ, духовникомъ и съ Мельвилемъ, своимъ дворецкимъ".

Стр. 415. Кеннеди: Сэръ Полетъ входитъ и говоритъ, что плотники помостъ надъ нами воздвигаютъ. Въ дѣ йствительности, по сообщенію Брантома, мемуары котораго послужили главнѣ йшей основой пятаго дѣ йствія, о днѣ казни сообщилъ Маріи не Полотъ. Въ 3 часа дня 17 февраля 1587 г. къ Маріи явились комиссары съ лордомъ Шрусбэри во главѣ и, въ присутствіи ея стража Полета, графа Конта, шерифа и многихъ мѣ стныхъ дворянъ, прочли ей указъ, сообщивъ, что казнь будетъ совершена завтра въ восемь часовъ утра. Сохраняя полное присутствіе духа, королева поблагодарила комиссаровъ за извѣ стіе; болѣ е желанной вѣ сти они ей не могли привести, потому что она видитъ, наконецъ, предѣ лъ своимъ страданіямъ и давно готова къ смерти. Въ просьбѣ продлить немножко срокъ для ея необходимыхъ распоряженій Шрусбэри отказалъ ей довольно сурово.-- Потомъ съ друзьями простилась письменно. Брантомъ разсказываетъ: она написала королю французскому, королевѣ -матери, г-ну и г-жѣ де Гизъ и другимъ близкимъ -- всѣ письма, конечно, весьма трогательныя, но всѣ составленныя съ цѣ лью показать имъ, что она помнитъ о нихъ до послѣ дняго мгновенія и рада своему освобожденію. Письмо къ Генриху де Гизъ сохранилось до вашего времени.

 

ЯВЛЕНІЕ VI.

 

Стр. 447. Тѣ же. Марія. Кемпденъ сообщаетъ, что она выша съ веселымъ лицомъ, съ сдержанной и очень скромной осанкой, въ праздничной одеждѣ (по Брантому -- черной, шелковой), съ распущеннымъ полотнянымъ покрываломъ, онъ упоминаетъ также о распятіи слоновой кости и о четкахъ, привѣ шенныхъ къ поясу. Знаменита связанная съ этимъ мѣ стомъ драмы ошибка стараго перевода " Маріи Стюартъ", гдѣ слово Rosenkranz (четки) передано буквально: розовый вѣ нокъ (Шиллеръ, изд. пятое Гербеля, т. 1, стр. 417). Аgnus Dei (Агнецъ Божій) -- овальная пластинка, приготовляемая обыкновенно изъ воска пасхальныхъ свѣ чей или изъ тѣ ста облатокъ, служащихъ для причащенія у католиковъ, или, наконецъ, изъ золота и серебра; на одной сторонѣ дощечки изображенъ агнецъ съ крестомъ или съ Іоанномъ Крестителемъ символическій образъ Спасителя, на другой -- ликъ какого-нибудь святого; съ XIV вѣ ка они освящаются папой въ первый годъ его правленія и потомъ черезъ каждые семь лѣ тъ и во время Пасхи раздаются знатнымъ лицамъ. Въ Англія ношеніе ихъ было запрещено.

Марія: Что дѣ лаетъ Дидье, мой казначей? Казначей Маріи Дидье Сиффларъ присутствовать при ея казни. -- Благословляю зятя моею всехристіаннѣ йшаго государя: французскаго короля Карла IX, имѣ вшаго титулъ rex christianissimus, брата ея перваго мужа.-- Дядю-кардинала: онъ уже умеръ; живъ былъ кардиналъ Генрихъ де Гизъ.-- Святого намѣ стника Христа: папу.-- Монарха всѣ хъ католиковъ: короля испанскаго, носившаго титулъ rex catholions -- католическій король.-- Ихъ всѣ хъ упомянула я въ своей духовной. Брантомъ: " При письмахъ она посылала всѣ мъ маленькіе подарки, -- какіе можетъ дать бѣ дная, злополучная, заключенная въ тюрьму королева".-- Васъ царственному брату поручаю -- королю французскому.

Марія: Дарю мои вамъ жемчуги и платья. Брантомъ: " Одѣ въ черное шелковое платье, единственное, которое она оставила себѣ, она обратилась въ своимъ женщинамъ: милыя, я съ удовольствіемъ отдала бы вамъ я это платье, но надо же мнѣ идти на смерть въ приличномъ видѣ и одѣ ться лучше, чѣ мъ всегда". -- Я тебѣ не мщу за мужа -- мужъ Маргариты (по исторіи Елизаветы) Кэрлъ, писецъ, погубившій Марію ложными показаніями. Возьми платокъ. Брантомъ: " Этотъ носовой платокъ, -- сказала она, обратясь къ одной изъ женщинъ, -- который я оставила себѣ, чтобы завязать глаза, когда дойдетъ до этого; даю его вамъ, моя милая, потому что хочу принять отъ васъ эту послѣ днюю услугу".-- Ты, Берта, избрала наилучшій жребій.-- Ев. Луки, 10, 42, (" избрала часть благую"); начиная отсюда, въ словахъ Мельвиля и Маріи особенно часты цитаты изъ Библіи.

 

ЯВЛЕНІЕ VII.

 

Сцена причащенія, изображенная въ этомъ явленіи, вызывала возраженія Гердера и герцога Веймарскаго, находившихъ, что такіе обряды не должны быть изображаемы на театрѣ: получилъ отъ Гете письмо, написанное по порученію герцога, съ просьбой передѣ лать это " кощунственное" мѣ сто, Шиллеръ былъ возмущенъ, но потомъ согласился и въ театральной обработкѣ трагедіи Мельвиль, который только собирается быть священникомъ, ограничивается тѣ мъ, что выслушиваетъ исповѣ дь Маріи и благословляетъ ее.

Стр. 449. Мельвиль: Тамъ прорасти изсохшій посохъ можетъ какъ жезлъ Аароновъ (Числа, XVII, 8).-- Кто изъ скалы извлекъ источникъ -- какъ въ пустынѣ Аравійской (Исходъ, XVII, 6).

Марія: Гдѣ во имя мое сойдутся двое -- Ев.Матѳ., XVII, 12.

Мельвиль: Семь посвященій принялъ я. Посвященію въ священники у католиковъ предшествуютъ еще шесть: четыре низшихъ и два высшихъ посвященія.

Стр. 4M). Марія: Какъ нѣ когда апостолъ изъ темницы освобожденъ былъ -- апостолъ Петръ (Деянія, V, 19).-- Тому, кѣ мъ зло обманута была -- Лейстеромъ. Но совѣ сть ни на мигъ не умолкала. Въ подлинникѣ: " Но червь въ душѣ не засыпаетъ" -- по Ев. Марка, IX, 44.

Стр. 451. Мельвиль: Я всѣ твои прощаю прегрѣ шенья. Пропущенъ стихъ: " Какъ ты вѣ рила, такъ съ тобой будетъ поступлено" (Ев. Матѳ. IX, 29).-- Священнымъ правомъ королей -- французскіе короли имѣ ли право въ день своего вѣ нчанія на царство принимать св. причастіе подъ обоими видами -- право у католиковъ, не принадлежащее мірянамъ.

 

ЯВЛЕНІЕ VIII.

 

Стр. 451. Марія: Прахъ мои будетъ здѣ сь лежатъ, въ землѣ неосвященной. Брантомъ: " Затѣ мъ прахъ королевы положили въ свинцовый гробъ, гдѣ онъ лежалъ семь мѣ сяцевъ, а затѣ мъ зарыли его въ неосвященную землю церкви въ Питерборо".

Стр. 452. Полетъ: Почійте съ міромъ. 2 Сам. XV, 9.

 

ЯВЛЕНІЕ IX.

 

Стр. 452. Марія: На этомъ свѣ тѣ мнѣ больше ничего не остается и т. д. Это подлинныя слова королевы. Да, Лейстеръ, не одну свободу мнѣ рука сулила ваша и т. д. Этотъ монологъ Маріи, столь мало соотвѣ тствующій ея просвѣ тленному и примиренному предсмертному настроенію, вызывалъ горячія нападки критикоыъ.

 

ЯВЛЕНІЕ X.

 

Стр. 453. При первомъ представленіи трагедіи (25 марта 18 2 г.}, явленіе это, все состоящее изъ одного монолога Лейстера, такъ сильно подѣ йствовало на герцога, что при дальнѣ йшихъ представленіяхъ его пришлось вычеркнуть.

Стр. 454. Лейстеръ: Увѣ щеваетъ... Прервала. Передъ самой казнью Маріи снова навязывали услуги англиканскаго декана Питерборо. Флетчера, но она снова отказалась отъ этого.

 

ЯВЛЕНІЕ XIV.

 

Стр. 456. Шрусбери: Если въ этомъ дѣ лѣ сквайръ дѣ йствовалъ и т. д. Сквайръ -- называютъ англійскаго чиновника не имѣ ющаго званія сэръ -- Рапэнъ выражаетъ предположеніе, что Елизавета намѣ ренно сдѣ лала неопытнаго Девисона секретаремъ, чтобы свалить на него вину въ смерти Маріи.

 

Русскіе переводы.

 

1. Отрывокъ изъ трагедіи " Марія Стюартъ". Перев. Н. Петрова, " Мнемозина" 182 ", ч. II.

2. Отрывокъ изъ трагедіи " Марія Стюартъ". Перев. К. " Цефей" 1829.

3.Сцена изъ трагедіи " Марія Стюартъ". Дѣ йствіе V, явл. VII. Перев. А. Шишкова 2-го. " Телескопъ" 1831, ч. IV, стр. 171.

4. Марія Стюартъ. Трагедія. Перев. А. Шишкова 2-го. " Избранный Нѣ мецкій Театръ" 1831, т II. То же въ " Дешевой Библіотекѣ " Суворина (Спб. 1888 и 1893).

5. Марія Стюартъ. (Дѣ йствіе III, выходъ I). Перев. Н. Грекова. " Дѣ тскій Журналъ" 1860, т. V, No 1.

6. Maria Staarda. Марія Стюартъ. Трагедія въ 5 д. Итальянскій Перев. Андрея Маффи. Русск. Перев. А. Элькама. Спб. 1860 и 1861, 8°.

7. Марія Стюартъ. Трагедія въ 5 дѣ йств. M 1861, 8°.

8. Марія Стюартъ. Трагедія въ 5 актахъ. Перев. съ итальянскаго. Пер. Маффеи. М. 1862, 8°.

9. Марія Стюартъ. Трагед. въ 5 д. Перев. съ нѣ м., изд. П. Яковлева. Кіевъ. 1887, 12°.

10. Сцена изъ " Маріи Стюартъ". Перев. П. И. Вейнберга. " Книжки Недѣ ли" 1891, апрѣ ль.

11. Изъ трагедіи " Маріи Стюартъ". Перев. П. И. Вейнберга. " Трудъ" 1891, т. XVIII, стр. 481, 7-мъ изд. " Поли. собр. соч. Шиллера". Спб. 1893.

12. Марія Стюартъ. Перев. П. И. Вейнберга. Въ 7-мъ Гербелевскомъ изд. соч. Шиллера.

13. Марія Стюартъ. Трагедія. Перев. А. B. Плотникова. Акты 1 и 2. " Артистъ" 1893, No 30, стр. 1--31; No 31, стр. 1--2. (Акты 3 и 4); No 32, стр. 1--12. (Актъ 5. Окончаніе).

14. Марія Стюартъ. Траг. въ 5 д. (Б-ка нѣ м. класс. въ русск. перев.). (Южнорусск. книгоизд. Ф. Іогансона). Кіевъ 1898, 16°.

15. Марія Стюарть. Перевелъ для настоящаго изд. В. С. Лихачовъ.

 

МАРІЯ СТЮАРТЪ.

Рисунки Бенчура Гіюла.

 

249. Марія Стюарть. Современный портретъ художника изъ школы Франсуа Клуэ. Находится въ галлереѣ Кн. Чарторійскаго въ Парижѣ

250. Марія Стюартъ. Современный портреть художника изъ школы Франсуа Клуэ. Находится въ Петербургскомъ Эрмитажѣ

251. Сэръ Робортъ Дэдлей, лордь Денби, графъ Лейстеръ (Лейчестеръ). Портретъ неизвѣ стнаго художника въ Національной Портретной Галлереѣ въ Лондонѣ

252. Королева Елизавета. Портретъ неизвѣ стнаго художника въ Національной Портретной Галлереѣ въ Лондонѣ

253. Сэръ Вильямъ Сесиль, лордъ Бэрлей Портретъ Марка Гарарда

254. Кеннеди. Прочь, наглый человѣ къ! Здѣ сь тайны госпожи моей. (Дѣ йствіе первое, явленіе I)

255. Мортімеръ (бросаясь на колѣ ни). Простите, королева! Мнѣ эта ненавистная личина не дешево далась. (Дѣ йствіе первое, явленіе VI)

256. Кеннеди. Сэръ Полетъ и кто-то изъ придворныхъ. (Дѣ йствіе первое, явленіе VI)

257. Марія. Лордъ Нэркюй (государственный казначей Англіи) и рыцарь Полетъ. (Дѣ йствіе первое, явленіе VII)

258. Покa подъ этой кровлей ей сужденобыть узницей моей, нѣ тъ хода злу ни отъ нея ни къ ней! (Дѣ йствіе первое, явленіе VIII)

259. Елизавета, которую ведетъ Лейстеръ. Графъ Обепинъ, Бельевръ, графъ Шрусбэри, лордъ Берлей и другіе французскіе и англійскіе кавалеры. (Дѣ йствіе второе, явленіе II).

260. Я, вѣ дь, знаю, на что тебя склоняла королева. (Дѣ йствіе второе, явленіе VII)

261. По лугамъ ипо нивамъ мощно пронесся охотничій кличъ. (Дѣ йствіе третье, явленіе I)

262. Укройте же его, пока не стихнетъ народный гнѣ въ. (Дѣ йствіе четвертое, явленіе II)

263. Молись же на меня, мой ангелъ, Богу и вознеси съ собой къ его чертогу! (Закалывается и падаетъ на руки стражи). (Дѣ йствіе четвертое, явленіе IV).

264. Елизавета

265. Спасенья нѣ тъ тебѣ! (Быстрыми шагами подходитъ къ столу и хватаетъ перо). (Дѣ йствіе четвертое, явленіе X)

266. Лейстеръ иБэрлей на путивъ Фотрингэй

267. A рядомъ подушка и топоръ -- блестящій, острый (Дѣ йствіе пятое, явленіе пятое)

268. Мельвиль (осѣ нивъ ее крестнымъ знаменіемъ). Во имя Отца иСына иСвятого Духа! (Дѣ йствіепятое, явленіеVII)

269. Шерифъ идетъ передъ нею; Мельвиль икормилица по бокамъ; Бэрлей иПолетъ слѣ дуютъ заними. (Дѣ йствіе пятое, явленіе IX)

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.