Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Ярмарка тщеславия






По одноименному роману Уильяма Теккерея

Гостиная в доме Сэдли.

Миссис Сэдли: Пинер! Все ли у нас готово?

Пинер: Да, мэм, салат заправите вы сами.

Миссис Сэдли: Да, конечно, конечно! Пинер, а кучер поехал за мисс Сэдли?

Пинер: Я думаю, что скоро они уже будут здесь. Не каждый день мисс Эмилия возвращается из пансиона. Я приготовила таких цыплят, каких бедняжка там и не видела.

Миссис Сэдли: Я так волнуюсь.

Мистер Сэдли заходит, напевая.

Миссис Сэдли: Сэр, неужели вы не могли сегодня прийти пораньше? У меня важные новости.

Мистер Сэдли: Да что такое?

Миссис Сэдли: Я сегодня утром получила записку от Эмилии. Она пишет, что приедет не одна.

Мистер Сэдли: Как?

Миссис Сэдли: С нею приедет её новая приятельница.

Мистер Сэдли: Вас это смущает?

Миссис Сэдли: Нет-нет, это какая-то бедная сиротка. Я подумала, почему бы бедной девочке не погостить у нас, если это доставит удовольствие Эмилии. Как вы находите?

Мистер Сэдли: Очень хорошо. Что мистер Джозеф встал?

Пинер: Нет, мэм.

Мистер Сэдли: Молодому джентльмену с таким сложением непростительно спать до полудня.

Пинер: Простите, сэр. Я хотела сказать, что мистер Джозеф встал, но ещё не выходил к завтраку.

Входит Джозеф.

Джозеф: Доброе утро, мама, доброе утро, папа. Пинер, готов ли завтрак?

Слуга приносит тарелку с едой.

Мистер Сэдли: Ты кажется говорил, что будешь отказывать себе в еде?

Джозеф: Да, кажется. Вчера я такое говорил.

Миссис Сэдли: Не дразните его. Мальчик не виноват, привык есть несколько больше. Кушай, мой милый, кушай мой дорогой.

Мистер Сэдли: Да, кстати, сегодня затяните потуже свой корсет. С Эмилией приезжает её подруга.

Джозеф: Разрази меня гром! А почему вы мне раньше об этом не сказали?

Миссис Сэдли: Куда вы?

Мистер Сэдли: Он обращается в бегство при одном упоминании о женщинах.

Джозеф: Напротив, я хотел поправить галстук.

Пинер: Едут! Едут!

Заходят Эмилия и Бекки.

Эмилия: Входи же, Бекки, входи. Бекки, я дома. Не знаю, плакать мне или смеяться!

Бекки: Это просто как сказочный сон. Как мне понравилась твоя матушка. У неё такие добрые глаза.

Эмилия: Мамочка, мамочка!

Миссис Сэдли: Эмилия, радость моя, ты стала такая красавица. Что-то будет с мистером Джорджем, когда он увидит вас.

Эмилия: А он навещал вас?

Миссис Сэдли: Он обещал нам быть у нас завтра. Мисс Шарп, мы вам очень рады. Чувствуйте себя как дома.

Бекки: О, прошу вас называйте меня просто Бекки. Мне это будет так приятно!

Миссис Сэдли: Надеюсь, вам у нас понравится.

Бекки: Мне кажется, что здесь, у вас, я впервые узнала, что такое счастье. Я знаю, я уверена, что эти десять дней будут самыми счастливыми в моей жизни.

Миссис Сэдли: Почему вы сказали десять дней?

Бекки: Да, мэм, через 10 дней я должна быть в семье сэра Кроули, куда я еду гувернанткой.

Миссис Сэдли: Ах, гувернанткой! Ну не расстраивайтесь, и гувернантки находят своё счастье.

Бекки: Бедной девушке трудно найти своё счастье.

Мистер Сэдли: Сударыни, посмотрите, там за дверью стоит знаменитый индийский набоб. Он очень стесняется войти, Пинер, позовите слона, чтобы он его вытащил да затяните потуже ему корсет.

Джозеф: Разрази меня гром! Я никогда не стесняюсь, я только…

Видит Бекки и останавливается

Эмилия: Не пугайся, Джозеф. Это я, твоя сестра. А это моя подруга мисс Шарп. Ты не раз слышал о ней от меня.

Джозеф: Нет, никогда, честное слово.

Эмилия: То есть...

Джозеф: Зверски холодная погода, мисс!

Бекки: Разве?

Джозеф: Да. Чертовски.

Бекки: Как вы похожи на лорда Квислиса!

Джозеф: Кто такой лорд Квислис? Я не знаю никакого лорда Квислиса.

Бекки: Это мой любимый герой детства. Его портрет всегда висел у меня в спальне! У него такие же глаза!

Мистер Сэдли: Смотрите, он готов уже удрать. Он ужасный скромница!

Джозеф: Я действительно должен уйти.Я обещал Бонэми, сослуживцу. Он должно быть уже ждет меня. А чтобы...

Мистер Сэдли: Вы не могли ему этого обещать, так как обещали обедать дома.

Джозеф: Не могу, сэр. Не в этом же платье.

Мистер Сэдли: Вздор. Такой красавец может обедать где угодно. Не правда ли, мисс Шарп?

Бекки: У нас в пансионе избегали говорить на тему мужского туалета, но мне кажется, мистер Джозеф очень элегантен, что его вряд ли можно в чем-либо упрекнуть.

Мистер Сэдли: Браво, браво, ты одержал победу!

Джозеф: Хорошо, я остаюсь.

Все уходят в столовую Остаются Бекки и Эмилия.

Бекки: Какой интересный мужчина!

Эмилия: Разве только на слоне. Посмотри, Бекки (берет портрет) Настоящий индийский набоб.

Бекки: Он должно быть богат. Ведь все набобы богаты. Но что еще более важно,.. я глубоко уверена, что у него доброе сердце. А это куда как главнее, чем все богатства мира. Эмилия: Полагаю, у Джозефа очень большие доходы. Ведь он занимает должность коллектора в Богли-Уолахе.

Бекки: О, как должно быть ты любишь своего брата!

Эмилия: Конечно люблю, только Джозу, по – моему, безразлично люблю я его или нет.

Бекки: А невестка твоя очаровательна?

Эмилия: Что ты. Джозеф не женат.

Бекки: Вот как?

Эмиля: Увы, в Богли Уолах редко можно встретить белую женщину. Полагаю, Джозефу там было очень одиноко. Он боится женщин.

Бекки: Он просто немного скромен. А кто этот Джордж, о котором тут говорили?

Эмилия: Кажется, это мой жених.

Бекки: Эмилия, какая ты счастливая! Иметь жениха, такого брата, родителей, добрых, любящих, готовых все сделать для тебя.Мой бедный папа не мог мне ничего дать. У меня было всего-навсего два платьица. (Делает вид, что плачет)

Эмилия: Бекки, я подарю тебе платья, розовое или желтое, а хочешь возьми вот это украшение.

Бекки: Когда я буду там в одиночестве бедной гувернанткой, я всегда буду вспоминать ваш дом и тебя.

Эмилия: Пойдем, я дам тебе сережки, ты сразу сможешь их надеть. Н е надо плакать.

Уходят. Появляется Джозеф.Бекки выглядывает из-за кулис, видит его и бросает платок.

Джозеф: Разрази меня гром….Это вы уронили платок?

Бекки: Должно быть я. А я и не заметила. Благодарю вас, сэр.

Бекки: Я слышала, что вы недавно вернулись из Индии. Расскажите мне о ней, ведь это так интересно!
Джозеф: Разумеется, я расскажу!

Всех зовут к обеду.

МиссисСэдли: Ты меня удивляешь! Ты хочешь сказать, что..

Мистер Сэдли: Эта девица подбивает клинья к нашему Джозу. МС: Лукавая девчонка! Завтра же она уедет. Мистер Сэдли: Зачем? Если она ему нравится. Скорей бы его уже кто-нибудь подцепил. Миссис Сэдли: Но она же низкого происхождения, Джон. Ее отец был простым художником. Мистер Сэдли: Мы тоже не голубых кровей, миссис Седли. Миссис Сэдли: Подумайте о своей дочери! Джозеф уронит себя, если женится на простое гувернантке! Пинер, заказан извозчик для мисс Шарп? Пинер: Да, на завтра, на пять часов. Миссис Сэдли: Пошлите за извозчиком немедленно. Мисс Шарп уезжает сегодня. Пинер: Я думаю, что пора. Миссис Сэдли: И сделайте так, чтобы я не прощалась с ней! Пинер уходит. Мистер Сэдли: Напрасно вы так. Неужели вам не жалко бедную девушку? МС: Мне жалко мою дочь. Старый Осборн не разрешит Джорджу жениться на Эмилии, если к нам в дом войдет гувернантка. Мистер Сэдли: Наши дела идут слишком плохо, а дела Осборна слишком хорошо. Пинер: Капитан Доббин! Мистер Сэдли: Прошу вас Вильям! Доббин: Благодарю! Мистер Сэдли: Как дела в полку? Все эти волнения в Европе сильно пошатнули мой бюджет. Доббин: Будем надеяться, что все будет идти хорошо. А что Джордж ещё не приезжал? Мистер Сэдли: Только с вами я могу говорить откровенно. Скажите, капитан, мистер Джордж хороший человек? Доббин: Я уверен в этом, сэр. Но почему вы спрашиваете? Мистер Сэдли: Нельзя шутить с таким сердцем, как у Эмилии. Эмили я: А Джордж, не пришел? Мне показалось, что я слышу его голос. Надеюсь, что с ним ничего не случилось. Доббин: Он будет с минуты на минуту. МС: Чай на столе. Не хотите ли чашечку чая? Доббин: Мы подождем Джорджа. МС: Капитан, мы оставим вас на минутку. Мне нужна помощь Эми и мистера Сэдли. Доббин: Не беспокойтесь. Входят Джордж и Генри: Джордж: Доб, ты уже здесь? Доббин: Ты непростительно легкомыслен. Эмилия ждет тебя с утра. Джордж: Ах, я не виноват, что так легкомыслен. Гнери: В наше время все молодые люди легкомысленны, кроме тебя. Джордж: Но если хочешь знать, молодым девушкам больше нравятся легкомысленные повесы, чем рохли. Генри: Поэтому капитан Доббин никогда не будет пользоваться успехом у девушек. Доббин: Неужели вы были в клубе? Генри: Джордж думал немного выиграть. Джордж: Отец стал чертовски скуп. Доббин: Ты недостаточно внимателен к Эмилии. Ты должен быть здесь, а не в игорных домах. Генри: Мне кажется, вы слишком много берете на себя. Джордж: Капитан мне друг. Я слишком многим ему обязан. Но полк только что вернулся. Генри: Дай ему погулять, побеситься. Доббин: Джордж, ты хоть не забыл, что ты с ней помолвлен? Джордж: Иными словами ты хочешь спросить, честный ли я человек. Доббин: Да. Я хочу спросить именно это. Неужели ты не видишь, как полны тревоги её глаза. Что весь смысл жизни для неё заключен в тебе? Она умрет, если ты не тот, кем она тебя считает. Джодж: Да, ты прав. Генри, поезжайте в клуб без меня, я остаюсь. (Генри уходит.) Эмилия чудесная девушка, и я её люблю нежно и преданно. Входит Эмилия. Джордж: Эмилия, как вы похорошели. Все мое сердце безраздельно принадлежит вам. Входит Джоз с цветами. Джордж: О, Джоз! Цветы? Неужели эти цветы нам? Джоз дарит один цветок из букета Эмилии. Эмилия: Спасибо, Джоз! Джозеф: Разрази меня гром, какие пустяки. Появляется Бекки. Бекки: Какие цветы! Джозеф: Они предназначаются вам. Бекки: Ох, благодарю! Какие божественные цветы! Джордж: Ты делаешь успехи, старина. Клянусь честю, я никогда не видел тебя в таком ударе. Миссис Седли: Прошу всех к чаю! Все уходят, кроме Джозефа и Бекки. Бекки: Как они выдают себя, как они счастливы. Джозеф: Да, Джордж чудесный малый. Бекки: Как счастлив тот, кто завоюет сердце женщины. Джозеф: Вы не хотите ли чаю? Бекки: Нет, нет. Я больше хотела бы послушать об Индии. Все, что вы рассказываете об этой стране так интересно! Вчера я не спала всю ночь. Вы не поможете мне? Джозеф: Я с удовольствием, только я не знаю как. Бекки: Возьмите скамейку. Сядьте сюда, а то вы устали. Держите руки вот так. Рассказывайте…Рассказывайте…Но вы должны обещать, что ради вашей матушки, которая вас сильно и нежно любит, ради ваших друзей, ради меня, вы больше не будете участвовать в таких опасных экспедициях. Джозеф: Пустяки! Мужчина должен уметь рисковать. Опасность придает больше прелести охоте на тигров. Должен вам сказать, что тигры свирепы и опасны. И вот однажды, это было в тропических джунглях под Дум-Думом, я преследовал одного тигра на слоне три дня и три ночи. Слон бешено скакал за тигром. И вдруг тигр исчез. Улучив удобный момент тигр подкрался сзади и стащил с сиденья вожака моего слона. Роняет клубок Бекки: Ах! Почему вы на коленях? Джозеф: Я хочу поднять клубок. Выставляет ножку. Джозеф: Разрази меня гром! Какая прелестная….. вышивка! Бекки: Я вышиваю кошелек! Джозеф: А кому он предназначается? Бекки: Тому, кто у меня его попросит. Джозеф: Мисс Бекки, вы настоящая …..художница. Бекки: Если вам нравится, он будет ваш. Я закончу его сегодня ночью. Ведь завтра… завтра.. я уезжаю. Джозеф: Как? Позвольте мне вам сказать, что вы могли бы погостить у нас ещё. Бекки: Не обращайте на меня внимания. Это пройдет. Джозеф: Позвольте мне вам сказать, что вам незачем торопиться к этому Кроули. Бекки: Но как же я могу! Ведь у меня нет причин отказать ему. Джозеф: Я бы мог… Я мог бы…Я бы мог Эмилия: Бекки! Спой мою любимую песенку. Я не могу. Джозеф: Но для меня. Ведь вы же мне обещали. Бекки: Если вы меня об этом просите.. Поет Джозеф: Какая изумительная песенка. Я чуть не прослезился. Бекки: Это потому, что у вас доброе сердце. Вы очень добры ко мне, я знаю. Эмилия: Мне бы хотелось, чтобы ты погостила у нас ещё. Бекки: Зачем? Чтобы я была потом ещё несчастнее? Джордж: Ваша подруга делает чудеса. Э: Я уверена, что Джз сегодня сделает ей предложение. Пинер: Извозчик за мисс Бекки. Э: Как? Сейчас? А почему же не завтра? Пинер: Завтра на Лондон не будет дилижанса, мисс. Эмилия: А можно немножко подождать? Пинер: Мисс Шарп может опоздать на дилижанс. Эмилия: Но можно немножко подождать? Пинер: Тогда я скажу, чтобы пока выносили вещи. Джозеф: Но как же так Бекки: Да, завтра я снова буду одинока, без друзей, о мой добрый индийский путешественник. Джозеф: Разрази меня гром, я никак не мог предположить. Бекки: Я тоже. Увы..Сегодня, завтра, не все ли равно. Сэр Питт ждет меня.Я совсем одинока и могу зарабатывать только своим трудом. Эмилия: Я думаю, тебе будет хорошо у этого баронета. Ты едешь в очень знатную семью Кроули из Королевского Кроули. Это очень старинный род, род баронетов. Они не то что мы. Очень знатные люди. Доббин: И смею заметить, живут они очень и очень богато. Джордж: Я тоже так думаю. Бекки: Я вижу вам доставляет удовольствие, что я уезжаю. Джордж: Разве я дал вам это почувствовать? Бекки: Вы не один раз дали мне это почувствовать. Эмилия: Ну что ты, Бекки. Бекки: Ничего, не огорчайся, мы, гувернантки, привыкли к таким щелчкам. Капитан гордится тем, что он из рода Осборнов. Да будет вам известно, что моя матушка была из рода Мнморанси. А чем, по-вашему, Монморанси хуже Осборнов? Я не повесила головы. Моя жизнь только начинается, и я уверена, что в конце концов я сумею занять достойное место. Эмилия: Ты будешь писать мне? Бекки: Конечно!

Все уходят.

Автор. Да да достопочтенные леди и джентльмены вы нисколько не ошибаетесь, если принимаете звуки рожка, которые сюда доносятся за звуки рожка того самого дилижанса, который мчит с Бекки к месту ее назначения, к дому баронета сэра Питера Кроули. Как истинная дочь ярмарки тщеславия Бекки скоро осушила глазки, которые увлажнились при расставании с подругой и принялась мечтать о том, как выглядит баронет Кроули, носит ли он пудреный парик бархатный камзол и кружевное жабо, а также о том, сколько лакеев прислуживают ему за трапезой и, следовательно, теперь будут стоять и за ее спиной, а пока дилижанс, тарахтя и подпрыгивая, спешит по улицам Лондона, а мисс Бекки предается своим честолюбивым мечтам, давайте опередим их и заглянем в обиталище сэра Питера.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.