Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






XVIII.Analyse the use of the tenses in the following sentences. Translate them .into Russian:.




1. As I climbed again up the back way to the house, I heard the laughter and the chatter of the men as they went home from work. 2. He caught a taxi on the corner. " London airport, " he told the driver. As the taxi moved away, the phone in his flat began to ring. 3. He began to speak clearly and precisely. As he spoke, some of the phrases drifted through the window and were heard by the boys. 4. It was two hours later, as he was shaving on a borrowed electric razor, that the girl phoned back. 5. The plane from London glided into the airport as the dusk deepened into night. Near the tail of the plane a blond Englishman lay back in his seat near the window and gazed out at the lights as they flashed past the sinking aircraft. 6. As dusk was falling the tourists entered a little town in the Alps. 7. George at once placed another call with his sister. As he put the phone (receiver) down, it rang again. 8. They talked rugby for a while as they walked slowly on the terrace. 9. All along the road the trees had been illuminated. It was charming and we were exclaiming in wonder as we rode along.

XIX. Translate the following situations. Use the active vocabulary of Unit Three for the words and word combinations in bold type;

1. Мартин больше не мог читать. У него кружилась голова от усталости. Он потушил свет и погрузился в тяжелый сон. 2. Том и Гек спрятались за кустами и ждали, когда откроется дверь таверны. Наконец, дверь отворилась, и оттуда вышел никто иной, как Индеец Джо (Injun Joe). Это была удача! Наконец-то они узнали, где Джо скрывался все это время! 3. То, что мальчики увидели в старом доме, превзошло все их ожидания. Оказалось, что сокровище (treasure), которое они искали уже целую неделю, лежало у них под носом (right under one's very nose). 4. Наконец,: Давид добрался до дома своей тетки, мисс Бетси Тротвуд (Miss Betsy.Trptwoqd). У него кружилась голова от голода и усталости. 5. Крейн учил Катрин пению, и его всегда хорошо принимали в доме Ван Тассла. 6. Хотя у Крейна было много соперников, он не терял надежды. Старый Ван Тассел был добрым человеком, и с ним легко было иметь дело. Крейну казалось, что ему будет не трудно уговорить старика отдать за него свою дочь. 7. Крейн никогда не был храбрым. Не удивительно, что он упал в обморок, когда увидел перед собой всадника без головы. Когда он пришел в себя, вокруг никого не было. " Неужели мне это все показалось? " - подумал незадачливый учитель. 8. " Я надеюсь, что вы пробудете в Лондоне еще некоторое время? " - спросил сэр Роберт. " Все зависит от обстоятельств", - ответила миссис Чивли (Mrs. Cheve-ley) - " Я знаю, что в вашем доме я не являюсь желанным гостем, но я не уеду, пока не уговорю вас поддержать мой план". 9. Лорд Горинг (Lord Goring) посоветовал сэру Роберту навести справки о миссис Чивли. " Мы должны принять все меры предосторожности, чтобы не дать миссис Чивли опубликовать это письмо".


Данная страница нарушает авторские права?





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.