Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Памятка по работе с новыми словами дома






1. Внимательно изучите упражнение учебника или текст, где встречаются новые слова. Если вы не уверены, что точно поня­ли смысл слова, обратитесь к словарю учебника, а еще лучше к толковому словарю.

2. Выписывая слово в свой словарь, обратите внимание на следу­ющие моменты:

• употребляется оно без предлога или с предлогами, какими;

ПОМНИТЕ!

1) В английском языке предлоги не только заменяют паде­жи, но и могут полностью изменять смысл слова. Например: to look after — ухаживать, заботиться; to look for — искать; to look through — бегло просматривать.

2) В русском и английском языках слова могут иметь разное управление — прямое или предложное.

Сравните: лазать по деревьям/по горам — to climb trees/ mountains; слушать музыку — to listen to music.

• какое место занимает слово в предложении;

• с какими словами новое слово сочетается;

• с какими словами оно может быть спутано в родном или ино­странном языке.

ПОМНИТЕ!

В русском и английском языках одно и то же слово может иметь различную сочетаемость, по-разному переводиться в зависимос­ти от того, с каким словом оно употребляется в данный момент.

Сравните: легкая сумка — light bag; легкая работа — easy work;

ожидать взаимопомощи — to expect mutual help;

ожидать прибытия поезда — to wait for the train.

3. Постарайтесь найти в слове то, что поможет вам его быстрее запомнить. Это может быть:

его произношение;

написание;

синонимы или антонимы;

способ образования;

неуловимые ассоциации.

4. Прочитайте предложения с новыми словами вслух. Вы уверены, что полностью понимаете их смысл? Попробуйте перевести их на литературный русский язык, а затем по памяти, не глядя в текст, обратно на английский. Проверьте себя по книге.

5. Составьте свои предложения с новым словом. Постарайтесь сделать их интересными, неожиданными для товарищей. Вы уже много знаете, и каждый из вас — уникальная личность. Старайтесь не повторяться в примерах. Вы уверены, что може­те перевести свои предложения на литературный русский язык? А предложения своих товарищей? Проверьте себя.

6. Объедините все новые слова в небольшом рассказе. Если вы испытываете трудности, просмотрите памятку по составлению

рассказа.

7. Выполните упражнения учебника, а также задания и упражне­ния на карточках, предложенные учителем.

8. Придумайте свои собственные упражнения, пользуясь списком идей (список идей можно взять из учебника " Cambridge English for Schools").

C\ Попробуйте составить собственные рассказы с новой лексикой ^^ (лексикой по какой-либо теме) или подготовить доклад по те­ме «Выдающиеся личности XX века». Выполняя задание, обра­тите внимание на следующие моменты:

• О чем вы подумали, прежде чем начать выполнять задание?

• Какие действия вы совершали и в какой последовательности (постарайтесь зафиксировать даже самые незначительные де­тали)?

• Чем определялся выбор данных действий и последовательность

их выполнения?

• Что вызвало затруднения?

• Что помогло вам справиться с этими трудностями? Что нужно сделать для того, чтобы ваши ученики также смогли преодолеть

эти трудности?

• Могли ли действия быть другими и почему?

• Как сформировать аналогичные умения у учащихся?

В последующих лекциях мы еще не раз вернемся к вопросу о раз­работке памяток для учащихся, а пока можно потренироваться в со­ставлении небольших памяток по использованию словарей, работе с аудиопленками, текстами различных жанров и т. д. самостоятельно.

Жизнь и практика преподавания помогут внести в них необходимые коррективы. Главное, помнить народную мудрость: «Не ошибается тот, кто ничего не делает» или " If there is a will there is a way".

ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

В методике обучения иностранным языкам существуют различ­ные подходы к определению принципов обучения. Тем не менее можно выделить общедидактические принципы обучения и специ­фические принципы формирования иноязычной коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка.

ОБЩЕДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ

В основе обучения любому предмету лежат такие основопола­гающие принципы, как:

воспитывающего обучения;

сознательности;

активности;

наглядности;

доступности и посильности;

прочности;

индивидуализации.

Все эти принципы подробно анализируются в курсе дидактики. Безусловно, в рамках преподавания любой дисциплины эти принци­пы получают свое специфическое звучание и прочтение. В некото­рых методиках обучения иностранному языку эти особенности рас­крываются в разделе, посвященном определению базовых принципов обучения предмету. В данном курсе мы подробнее рассмотрим особен­ности их реализации при обучении иностранному языку в лекции 3, посвященной современному уроку иностранного языка.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.