Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Лингвистический компонент содержания обучения иностранным языкам






Поскольку методика преподавания иностранных языков занима­ется не просто общими вопросами преподавания, а преподаванием иностранных языков, очевидно, что в определении содержания обу­чения данному предмету она опирается на исследования лингвисти­ки — науки, занимающейся изучением языков как определенных кодовых систем, которыми люди пользуются для общения.

В лингвистике и в методике традиционно разграничивают та­кие понятия, как язык и речь. Они составляют две стороны одно­го явления, при этом имеют целый ряд отличий, которые необхо­димо учитывать при обучении иностранному языку.

Язык — это система языковых средств, необходимых для об­щения, и правил их использования.

Речь — это процесс реализации языковой системы в конкрет­ных актах общения, а также продукты этого процесса — речевые

произведения.

К единицам речи относятся ситуативно-обусловленные выска­зывания различной протяженности (от восклицания до развернуто­го информативного).

Таким образом, слово, словосочетание, предложение и т. д. можно отнести как к единицам языка, так и к единицам речи. Ос­новное отличие заключается в том, что единицы языка организо­ваны по формально-семантическому признаку, в то время как еди­ницы речи — по семантико-коммуникативному. Это значит, что последние всегда соотнесены с конкретной ситуацией общения.

Приведем несколько примеров. Все знают, что означает слово " да/yes/oui/si/ja" и т. д. Однако в речи все зависит от ситуации. Здесь в зависимости от контекста, используемой интонации, ми­мики значение может измениться на прямо противоположное.

__________________________________ ЗАДАНИЕ

Придумайте такую ситуацию, когда слово «да» может использо­ваться для выражения следующих речевых функций:

• сомнение;

• удивление;

• несогласие;

• неудовольствие и т. д.

Стоит обратить отдельное внимание и на особенности речевого использования некоторых слов, которые на первый взгляд не мо­гут представлять никаких сложностей в употреблении. Возьмем то же самое слово «да». Кажется, что тут сложного, особенно если: вы научились голосом выражать разные эмоции и поняли, что от того, как вы говорите, часто зависит смысл высказывания. Но не все так просто, по крайней мере со словом «да». В русском языке, реагируя на реплики типа «Вы не были в Австралии?», «Я слышал, что вы не хотите сниматься в кино?» и т.д., можно сказать: «Да, не была», «Нет, я хочу». В английском языке это абсолютно недопустимо. Мои американские друзья часто шутят по этому поводу, рассуждая о загадочной русской душе и непонятной ментальности, где «речка движется и не движется, песня слышит­ся и не слышится». На английском языке в такой ситуации поло­жено отвечать так: «Нет, я не была в Австралии», «Да, я хочу сниматься в кино./Но я хочу сниматься в кино».

Лингвистический компонент содержания обучения иностранно­му языку предполагает отбор необходимого материала: 1) языко­вого (лексического, грамматического, фонетического), 2) речево­го, 3) социокультурного.

Критерии отбора могут быть разными, но в их основе всегда лежат такие факторы, как:

• предполагаемый контекст деятельности обучаемых, их реаль­ные запросы, интересы и потребности;

• возраст;

• общий уровень образованности;

• уровень владения языком.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.