Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






IV. Середина XVIII в. Значение трудов М. В. Ломоносова






Михаил Васильевич Ломоносов, учившийся в Марбурге и Фрайберге, считается основателем российской науки, горной промыш-ти, минералогии и геологии. В своих письмах о горной промышленности и металлургии он использует немецкие названия металлов и полезных ископаемых: Wismut (Bismut) «висмут», Wolfram «вольфрам», Quarz «кварц», Pottasche «поташ», Zink «цинк», Spat «шпат» и Steiger «штейгер». Также выражения, как геолог (Geologist), металлургия (Metallurgie), никель (Nickel).

Также заимствован Strichkode (штрихкод), шрам — происходит от нем. слова Schramme (царапина, шрам), штольня (Stollen) — проход, шпагат (Spagat), шпинат (Spinat) и шпион (Spion). Слово шайба происходит от нем. Scheibe — диск, круг. Интересно также слово шланг, произошедшее от немецкого слова Schlange (змея).

Ломоносов считал, что русский язык утратил устойчивость и языковую норму вследствие «засорения» живого разговорного языка заимствованиями из самых разных языков. Это побудило Ломоносова создать «Предисловии о пользе книг церковных», в котором ему удается заложить основы русского языка, соответствующего времени.

V. XIX в.
Большое значение для формирования публицистического языка имела работа над философской терминологией в кругах русской интеллигенции, увлекавшейся философией Шеллинга и Гегеля (возникновение слов, представляющих собою кальки соответствующих немецких выражений). Калькирование создание слов из исконного материала, но по иноязычным образцам. Слова-кальки образуются путём замены каждой значащей части иноязычного слова морфемой, имеющейся в русском языке.

Примеры: образование — Bildung, проявление - Erscheinung, односторонний - einseitig, мировоззрение (миросозерцание) — Weltahschauung, целостность — Ganzheit, последовательный — folgerichtig, последовательность — Folgerichtigkelt, обособление - Absonderung, целесообразный — zweckmassig, призвание — Beruf, исключительный — ausschliesslich и др. Среди этих образований значительное место принадежит сложным словам с начальной частью само- (нем. Selbst-): саморазвитие — Selbstentwicklung, самоопределение — Selbstbestimmung, самосознание — Selbstbewusstsem, а также словам бессилие — Onnmacht, очевидный — augensichtlich и др.).
Интерес к общественно-политическим и социально-экономическим наукам проявляется в широком развитии и распространении соответствующего круга понятий, выражений и терминов: пролетариат, гуманность, пауперизм, действительность (вместо прежнего слова существенность) и др.
В критических статьях Белинского с терминами философскими, образованными по немецким моделям, соседствуют и сочетаются слова и выражения, которые тоже восходят к немецким, частично к французским заимствованиям. Например, из письма к Гоголю: “...Россия видит свое спасение не в мистицизме, не в аскетизме, не в пиэтизме, а в успехах цивилизации, просвещения, гуманности... Поборник обскурантизма и мракобесия,...Вы стоите над бездною...”

 

VI. 1941-1945 (Великая Отечественная война)

Знаменитая немецкая тактика окружений, когда железными тисками зажимались многотысячные армии, породила новое слово «окруженец», т.е. человек, попавший или побывавший в окружении.

Вторым каналом был тыл, где в язык населения занятых немцами областей входили некоторые слова административно-оккупационного лексикона: ''зондерфюрер'', ''арбайтсамт'', ''фельдкомендатура'', ''полицай'', ''фольксдоиче'', ''рейхскомиссар'', ''генералкомиссар'', ''гебитскомиссар'', ''ландкомиссар'' (не говоря уже о соответствующих комиссариатах, возглавляемых ими).

Характерной особенностью военных лет является использование в разговорной речи, публицистике лексических единиц для обозначения видов боевой техники, организаций служб, должностей в гитлеровской армии, частей немецкого стратегического плана: ''мессершмитт'', ''фаустпатрон'', ''фердинанд'', ''фокке-вульф'', ''юнкерс'', ''абвер'', ''вервольф'', '' гестапо'', '' капо'', ''гауптман'', ''группенфюрер'', ''оберштурфюрер'', ''фюрер'', ''блицкриг'' и проч. Также распространены в устном общении и стилях газеты наименования солдат и офицеров немецкой армии ''фрицы'', ''гансы'', часто использующиеся в речи немцев. Но в активном словарном запасе остались единичные образования, например заимствованное немецким языком из французского слово ''ас'' в значении " отличающийся высоким мастерством военный лётчик".

 

ВЫВОД

Заимствование слов из других языков - естественный и реально существующий процесс, который обусловлен международными связями. Однако обилие в речи неосвоенных, непонятных широкому кругу людей иностранных слов затрудняет общение. Бороться надо не с самими заим-

ствованиями, а со злоупотреблением ими или с неуместным их применением.

А. Н. Толстой писал об иностранных словах: "... Не нужно от них открещиваться, не нужно ими и злоупотреблять... Лучше говорить " лифт", чем " самоподымальщик", " телефон", чем " дальнеразговорня", но там, где можно найти коренное русское слово, нужно его находить".

Заимствование слов - процесс живой, развивающийся, плодотворный -

происходит и в наше время. Особенно активизировался он в эпоху, когда в

связи с развитием науки и техники в язык хлынул мощный поток терминов,

специальных слов и выражений, бытующих в разных сферах человеческой

деятельности.

При этом необходимые заимствования надо отличать от ненужных или модных слов, засоряющих язык, подменяющих его природные богатства. Но даже и необходимыми заимствованиями следует правильно пользоваться, хорошо понимая их смысл и зная условия их употребления.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.