Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Модальные глаголы «要» и «需要». 1 страница






Оба этих модальных глагола в речи употребляются для выражения необходимости какого-либо действия, и употребляются перед глагольными сказуемыми.

1. 要 в речи чаще делает упор на намерение и хотение, а 需 要 – на непременную необходимость делать что-либо. Например:

我 们 要 学 习 汉 语 。 - Нам нужно учить китайский язык.

我 们 需 要 学 习 汉 语 。 - Нам необходимо учить китайский язык.

你 要 买 什 么 ? - Что тебе нужно купить?

你 需 要 买 什 么 ? - Что тебе необходимо купить?

2. Конструкция要 … …了 в речи используется для выражения действия, которое произоидет в скором времени, 需 要 не обладает такой функцией. Например:

我 要 回 家 了 。 - Мне пора домой.

3. Оба этих модальных глагола могут функционировать как глагол.

2. Указательные местоимения 这 и那:

Указательные местоимения这 и那 в речи используется как отдельно, так и в сочетании со счетными словами, числительными и существительными. Имеют следующие особенности в использовании:

1. Когда这 и那 используются отдельно, то указывают на предмет и человека. В таких случаях они выступают в качестве подлежащего, и используются вместе с глаголом-связкой 是. Например:

那 是 我 们 的 汉 语 老 师 。 - Тот человек наш преподаватель китайского языка.

这 是 我 们 学 校 的 学 生 。 -Это студент нашего института.

2. 这 и那 могут сочетаться с существительным как с помощью счетных слов, так и без них. Например:

这 个 学 生 是 学 汉 语 的 。 (个 -ge - счетное слово) – Этот студент изучает китайский язык. Так же можно говорить: 这 学 生 是 学 汉 语 的 。

4. 这 и那 вместе с неопределенными счетными словами «些» и «点» образуют сочетания «这 些», «那 些», «这 点 儿», «那 点 儿». «这 些» и «那 些» указывают на большее количество предметов или людей, а «这 点 儿» и «那 点 儿» используются для выражения малого количества чего либо или кого либо. Например:

这 些 学 生 都 来 了 。 - Эти студенты пришли.

那 些 老 师 都 是 我 们 学 校 的 。 - Те преподаватели – все из нашего института.

这 点 儿 钱 我 不 够 花 。 - Zhe dianr qian wo bu gou hua. – Этих денег мне не хватит.

那 点 儿 你 还 不 拿 走? - Na dianr dong xi ni hai bu na zou? – Ты все еще не забрал те вещи? (малое количество вещей)

4. 这 и那 вместе с 儿 образуют сочетания «这 儿» - «здесь» и «那 儿» - «там». Например:

这 儿 不 是 我 们 家 。 - Наш дом не здесь.

那 儿 是 什 么 ? - Что там?

3. Использование 些:

1. 些 является счетным словом неопределенного количества. В речи чаще всего сочетается с местоимениями 这, 那 и 哪. В таких случаях оно определяет существительное. Например:

这 些 学 生 都 是 学 汉 语 的 。 - Все эти студенты изучают китайский язык.

那 些 老 师 都 是 我 们 学 校 的 。 - Те преподаватели – все из нашего института.

哪 些 学 生 是 你 们 学 校 的 ? - Какие студенты из вашего института?

2. 些 сочетается только с одним числительным «一», и образует сочетание 一 些 – «немного», которое чаще всего употребляется после глагольного сказуемого. Например:

买 一 些 水 果 。 - Купить немного фруктов.

买 一 些 蔬 菜 。 - Купить немного овощей. В подобных примерах можно опустить числительное 一: 买 (一)些 水 果 。 или 买 (一)些 蔬 菜 。

4. Использование 有:

1. 有 используется в речи для выражения значения «иметь в наличии», «обладать». В таких предложениях有 выступает в функции сказуемого. Как правило, после него следует существительное в качестве дополнения. Например:

我 有 家 。 - У меня есть семья.

我 有 爸 爸 和 妈 妈 。 - У меня есть папа и мама.

2. 有 не принимает отрицание 不. Отрицательная форма «не иметь в наличии» оформляется с помощью иероглифа 没 – mé i – «нет», «не». Например:

我 没 有 家 。 - У меня нет семьи.

我 没 有 爸 爸 。 - У меня нет отца.

Нельзя говорить:

我 不 有...

3. 有 в сочетании с 没 образуют альтернативную форму вопроса «有 没 有». Например:

你 有 没 有 家 ? - У тебя есть семья?

你 有 没 有 妈 妈 和 爸 爸 ? - У тебя есть мама и папа?

5. Конструкция 离 … …远:

Предлог离 вместе с дополнением, котоый следует за ним, образует предложную конструкцию, которая в речи употребляется для выражения пространственного расстояния или редко- для временного интервала. В подобных предложениях в качестве дополнения используются слова, выражающие место или время. Например:

外 语 学 院 离 我 们 家 远 。 - Институт иностранных языков находится далеко от нашего дома.

超 市 离 他 家 不 远 。 - Супермаркет недалеко от его дома.

6. Наречие 就:

1. Наречие就 в речи чаще используется для определения действия, которое произойдет в скором времени, рано или срочно. Например:

他 就 来 。 - Он вот-вот придет.

我 早 就 来 了 。 - Я давно пришла.

她 现 在 就 去 学 校 。 - Я сейчас же пойду в институт.

我 爸 爸 下 班 就 回 家 。 - Мой папа сразу после работы вернется

домой.

2. 就 в значении «только», «лишь»:

我 们 学 校 就 这 些 学 生 懂 汉 语 。 - Только эти студенты с нашего

института знают по-китайски.

我 们 家 就 他 会 说 英 语 。 - В нашей семье только он умеет

говорит по-английски.

3. 就 в значении «именно»:

我 们 家 就 在 这 儿 。 - Наш дом (именно) здесь.

4. 就 используется для разрешения какого-либо действия:

你 就 去 吧 。 - Иди же.

你 说 就 说 吧 。 - Хочешь сказать – скажи.

你 就 来 吧 。 - Приходи.

5. 就 в сочетании с 不 используется для категоризации высказанного.

就 不 ! - Нет! Не буду! (Твердое намерение не делать что-либо)

就 不 说 ! Вот и не скажу!

就 不 学 习 ! - Вот и не буду учиться!

就 不 去 ! - Вот и не пойду!

就 不 玩 儿 ! - Вот и не буду играть!

7. Существительные со значением времени: 早 上, 中 午, 晚 上, 现 在:

1. Существительные со значение времени в составе предложения выступают как обстоятельство времени, и выступают исключительно перед сказуемым:

我 早 上 去 学 校 。 - Я утром пойду в институт.

我 中 午 回 家 。 - Я в полдень вернусь домой.

我 晚 上 下 班 。 - Я вечером выйду с работы.

他 现 在 就 来 。 -Она сейчас придет.

2. 早 上, 中 午, 晚 上, 现 在 в составе предложения также могут выступить в качестве подлежащего, сказуемого, определения:

现 在 是 晚 上 。 - Сейчас вечер.(подлежащее)

我 们 这 儿 早 上 是 学 习 的 时 候 。 - У нас утро – время учебы.

(подлежащее)

那 是 晚 上 。 - Тогда было вечернее время. (сказуемое)

现 在 的 学 生 都 懂 英 语 。 - Сегодняшние студенты все говорят по-английски. (определнение)

8. Названия родственников: 爸 爸, 妈 妈, 阿 姨:

1. В китайском языке названия родственников: 爸 爸, 妈 妈 используются для обозначения как близких родственников – отца и матери и тети, так и для формы обращения. Когда 爸 爸 и 妈 妈 используются как форма обращения, то чаще используется только одна часть слова, то есть: 爸 и 妈. Например:

我 妈 妈 是 老 师 。 - Моя мама – преподаватель.

妈, 您 来 了 ? - Мама, вы пришли?

爸 爸 现 在 就 下 班 。 - Папа сейчас же выйдет с работы.

爸 , 您 去 哪 了 ? - Папа, куда вы пошли?

2. Слово 阿 姨 – тетя чаще употребляется как форма обращения к женщинам среднего и выше среднего возраста:

阿 姨 , 你 好 ! - Здравствуйте, тетя!

阿 姨 , 您 懂 哈 语 吗 ? - Тетя, вы знаете по-казахски?

阿 姨 также используется для обозначения старших родственников-женщин:

她 是 我 阿 姨 。 - Она моя тетя.

 

III. Диалог 1.

A: 阿 谢 丽 , 早 上 好 !

B: 您 好 ! 阿 姨 !

A: 阿 谢 丽 , 你 去 哪 儿 ?

B: 我 去 上 课 。

A: 你 爸 爸 在 家 吗 ?

B: 他 不 在 家 。

A: 他 去 哪 儿 了 ?

B: 去 上 班 了 。

A: 你 妈 妈 呢 ?

B: 她 也 不 在 家, 也 去 上 班 了 。

A: 他 们 什 么 时 候 下 班 ?

B: 晚 上 。

A: 那 你 什 么 时 候 下 课 ?

B: 我 中 午 下 课 。

A: 你 下 课 直 接 回 家 吗 ?

B: 不 , 我 要 去 买 点 儿 东 西 。

A: 那 好 , 有 时 间 来 我 家 玩 儿 !

B: 谢 谢 阿 姨 ! 您 需 要 点 什 么 ?

A: 不 了 , 谢 谢 你 !

B: 那 阿 姨 再 见 !

A: 好 , 路 上 小 心 !

 

Диалог 2:

A: 你 去 哪 儿 ?

B: 我 去 学 校 。

A: 你 们 的 学 校 在 哪 儿 ?

B: 在 那 儿 。 你 去 哪 儿 ?

A: 我 去 超 市 买 点 儿 东 西 。

B: 买 什 么 呢 ?

A: 买 一 些 水 果 和 蔬 菜 。

B: 超 市 离 你 家 远 吗 ?

A: 不 远 , 就 在 这 儿 。

 

IV. Задания:

1. Образуйте иероглифы с данными графемами:

爫 、 二 、 走 、 口 、 艹 、 止 、 辶 、 木 、 马 、 扌 、 戈 、 氵 、 刀 、 女 、 灬 、 辶 、 匕 、 占 、 儿

2. По содержанию текста отметьте правильные и неправильные предложения.

1. 阿 谢 丽 早 上 去 上 班 。

2. 阿 谢 丽 的 爸 爸 在 家 。

3. 阿 谢 丽 的 妈 妈 去 上 班 了 。

4. 阿 谢 丽 中 午 下 课 。

5. 阿 谢 丽 的 爸 爸 、 妈 妈 都 是 晚 上 下 班 。

6. 阿 谢 丽 下 课 后 直 接 回 家 。

7. A在 超 市 买 水 果 。

8. 超 市 离 A家 很 远 。

 

3. По содержанию диалога заполните пропуски.

A: __________?

B: 还 好 ! 谢 谢 ! 你 呢 ?

A: 去 哪 儿 呢 ?

B: ___________。

A: 你 买 什 么 东 西 ?

B: ___________。

A: ___________?

B: 去 上 课 了 。

A: ____________?

B: 晚 上 。

A: 那 你 妈 妈 在 家 吗 ?

B: _____________。

A: ______________?

B: 她 也 是 晚 上 下 班 。

 

4. Переведите предложения на китайский язык:

1. Я утром иду на занятия (去).

2. После работы я не сразу вернусь домой( 直 接 ).

3. Можно мне вечером придти к тебе домой? (可 以)

4. Дорога, которая ведет в школу не очень хорошая, ты будь осторожней! ( 小 心 )

5. Там вещи не очень хорошие, здесь лучше( 些 ).

6. После работы я пойду в супермаркет за покупками (点 儿)

7. Его дом недалеко от моего дома (离 。 。 。 远)

8. Когда ты будешь дома? (什 么 时 候)

9. Когда у меня будет время, я приду к тебе в гости( 玩 儿 ).

10. После занятий мы сразу пойдем в супермаркет, хорошо? ( 下 课 )

 

5. Исправьте ошибки в следующих предложениях:

1. 我 学 习 晚 上 。

2. 爸 爸 去 家 了 。

3. 我 不 有 时 间 。

4. 你 什 么 要 买 ?

5. 我 现 在 时 间 有 。

6. 我 要 买 东 西 一 些 。

7. 你 要 一 点 儿 小 心 。

8. 我 们 上 课 直 接 去 吧 !

9. 我 们 买 东 西 去 在 超 市 。

10. 什 么 时 候 我 学 习 , 他 们 工 作 。

6. Выучите наизусть скороговорку:

Chī pú tao bù tŭ pú tao pí,

Bù chī pú tao dà o tŭ pú tao pí.

 

7. Выучите и наизусть следующие выражения:

1. 早 上 好 ! - Zǎ o shang hǎ o! -Доброе утро!

2. 早 上 上 课 吗 ? - Zǎ o shang shà ng kè ma? - Утром есть уроки?

3. 现 在 是 早 上 。 -Xià n zà i shì zǎ o shang. -Сейчас утро.

4. 他 早 开 始 学 习 汉 语 了 。 -Tā ză o kā i shi xué xí hà n yǔ le. - Он уже давно начал изучать китайский язык.

5. 太 早 了 。 - Tà i ză o le. - Слишком рано.

6. 她 是 我 阿 姨 。 - Tā shì wǒ ā yí.- Она моя тетя.

7. 阿 姨 早 ! -Ā yí ză o! - Доброе утро, тетя!

8. 你 去 哪 儿 ? -Nǐ qù nǎ r? – Куда ты идешь?

9. 我 去 上 课 。 - Wǒ qù shà ng kè. - Я иду на занятия.

10. 你 去 北 京 吗 ? - Nǐ qù Bě i jī ng ma? - Ты едешь в Пекин?

11. 你 去 不 去 ? - Nǐ qù bu qù? - Ты пойдешь или нет?

12. 我 爸 爸 是 老 师 。 - Wǒ bà ba shì lǎ o shī.-Мой папа – преподаватель.

13. 爸 , 您 去 哪 儿 了 ? -Bà, ní n qù nǎ r le? -Папа, куда вы уехали?

14. 你 在 家 吗 ? - Nǐ zà i jiā ma? - Ты дома?

15. 我 家 在 北 京 。 - Wǒ jiā zà i Bě i jī ng.- Я живу в Пекине.

16. 你 爸 爸 去 上 班 了 吗? - Nǐ bà ba qù shà ng bā n le ma? - Твой папа ушел на работу?

17. 我 在 上 班 。 - Wǒ zà i shà ng bā n.- Я сейчас на работе.

18. 他 妈 妈 在 大 学 工 作 。 Tā mā ma zà i dà xué gō ng zuò.-Его мама работает в универитете.

19. 我 妈 妈 懂 得 很 多 。 - Wǒ mā ma dǒ ng de hě n duō. - Моя мама знает очень много.

20. 她 妈 妈 是 外 语 学 院 的 汉 语 老 师 。 - Tā mā ma shì wà i yǔ xué yuà n de hà n yǔ lǎ o shī. - Его мама-преподаватель китайского языка института иностранных языков.

21. 现 在 还 不 是 时 候 。 -Xià n zà i há i bú shì shí hou. - Сейчас еще не время.

22. 你 什 么 时 候 在 家 ? - Nǐ shé n me shí hou zà i jiā? - Когда ты будешь дома?

23. 你 什 么 时 候 下 课 ? - Nǐ shé n me shí hou xià kè? - Когда у тебя закончатся занятия?

24. 我 有 时 候 上 课 , 有 时 候 不 去 上 课 。 - Wǒ yǒ u shí hou shà ng kè, yǒ u shí hou bú qù shà ng kè.- Я иногда хожу, а иногда не хожу на занятия.

25. 我 学 习 的 时 候 他 在 工 作 。 - Wǒ xué xí de shí hou tā zà i gō ng zuò.-Когда я училась он работал.

26. 我 快 下 班 了 。 - Wǒ kuà i xià bā n le. - Я скоро закончу смену.

27. 你 什 么 时 候 下 班 ? - Nǐ shé n me shí hou xià bā n? - Когда ты придешь с работы?

28. 晚 上 好 ! -Wă n shang hǎ o! -Добрый вечер!

29. 我 晚 上 学 习 。 - Wó wǎ n shang xué xí. - Я учусь вечером.

30. 我 晚 上 晚 一 点 儿 去 你 家 。 Wó wǎ n shang wǎ n yì diă nr qù nǐ jiā. - Я вечером попозже приду к тебе домой.

31. 太 晚 了 ! - Tà i wǎ n le! - Слишком поздно!

32. 我 中 午 去 上 课 。 - Wǒ zhō ng wǔ qù shà ng kè.- Я в обед пойду на занатия.

33. 他 很 直 接 。 - Tā hě n zhí jiē. - Он очень прямой.

34. 你 直 接 说 吧 ! - Nǐ zhí jiē shuō ba! - Говори прямо.

35. 下 班 了 , 我 们 直 接 去 上 课 。 - Xià bā n le, wǒ men zhí jiē qù shà ng kè.- После работы мы сразу же идем на занятия.

36. 你 直 接 回 学 院 吗 ? - Nǐ zhí jiē huí xué yuà n ma? - Ты идешь прямо в институт?

37. 你 什 么 时 候 回 北 京 ? - Nǐ shé n me shí hou huí Bě i jī ng? - Когда ты вернешься в Пекин?

38. 你 什 么 时 候 回 家 ? - Nǐ shé n me shí hou huí jiā? - Ты когда пойдешь домой?

39. 他 说 他 晚 上 回 家 。 - Tā shuō tā wă n shang huí jiā. - Он говоит, чтовечером вернется домой.

40. 我 要 去 上 课 。 - Wǒ yà o qù shà ng kè. - Мне нужно на занятия.

41. 我 要 上 班 了 。 - Wǒ yà o shà ng bā n le. - Мне пора на работу.

42. 你 要 不 要 ? Nǐ yà o bu yà o? - Тебе нужно или нет?

43. 我 们 要 学 习 汉 语 ! - Wǒ men yà o xué xí hà n yǔ! - Нам нужно учить китайский язык.

44. 我 早 要 了 。 Wó zǎ o yà o le. -Я уже давно заказал.

45. 我 需 要 你 ! - Wǒ xū yà o nǐ! - Ты мне нужен! (Я нуждаюсь в тебе)

46. 需 不 需 要 买 点 什 么 ? Xū bu xū yà o mǎ i diǎ n shé n me? - Вам не нужно купить чего-нибудь?

47. 不 需 要 了 。 - Bù xū yà o le. - Уже не нужно.

48. 你 买 什 么 ? - Ní mǎ i shé n me? - Что ты покупаешь?

49. 你 在 哪 儿 买 的 ? - Nǐ zà i ná r mǎ i de? -Где ты купил?

50. 我 现 在 有 时 间 。 - Wǒ xià n zà i yǒ u shí jiā n. - Сейчас у меня есть время.

51. 她 现 在 有 工 作 。 Tā xià n zà i yǒ u gō ng zuò. Сейчас у нее есть работа.

52. 你 有 时 间 学 习 汉 语 吗 ? - Ní yǒ u shí jiā n xué xí hà n yǔ ma? - У тебя есть время учить китайский?

53. 我 去 买 东 西 。 - Wǒ qù mǎ i dō ng xi. - Я пошла за покупками (буквально: «Я пошла купить вещи»).

54. 你 是 什 么 东 西? - Nǐ shì shé n me dō ng xi? – Кто ты такой?

55. 你 来 吗 ? - Nǐ lá i ma? - Ты придешь?

56. 她 刚 来 。 - Tā gā ng lá i. - Она пришла только что.

57. 我 来 吧 。 - Wǒ lá i ba. - Давай-ка, я (буду делать что-либо).

58. 你 们 在 玩 儿 什 么 呢 ? - Nǐ men zà i wá nr shé n me ne? - Во что вы сейчас играете?

59. 不 要 玩 儿 了 , 快 回 家 吧 。 - Bú yà o wá nr le, kuà i huí jiā ba.- Перестань играть и иди домой.

60. 你 们 在 这 儿 玩 儿 得 好 不 好 ? - Nǐ men zà i zhè r wá nr de hǎ o bu hǎ o? – Как хорошо вы здесь проводите время?

61. 不 玩 儿 了 , 我 晚 上 还 要 学 习 汉 语 呢 。 - Bù wá nr le, wǒ wǎ n shang há i yà o xué xí hà n yǔ ne. - Я не буду дальше играть, мне еще вечером нужно делать китайский.

62. 有 时 间 来 我 们 家 玩 儿 , 好 吗 ? - Yŏ u shí jiā n lá i wŏ men jiā wá nr, hǎ o ma? - Будет время - приходи к нам домой в гости, хорошо?

63. 路 不 太 好 。 - Lù bú tà i hǎ o. - Дорога плохая.

64. 路 上 好 吗 ? Lù shang hǎ o ma? - Как доехали? («Дорога была хорошая»).

65. 路 上 小 心 ! Lù shang xiǎ o xī n! - Будь осторожен на дороге!

66. 小 心 一 点 儿 , 老 师 会 说 你 的 。 - Xiǎ o xī n yì diǎ nr, lǎ o shī huì shuō nǐ de. - Осторожно, учитель может отругать тебя.

67. 他 很 小 心 。 - Tā hé n xiă o xī n. - Он очень осторожный.

68. 你 要 小 心 。 - Nǐ yà o xiă o xī n. - Тебе нужно быть осторожным.

69. 你 们 学 校 在 哪 儿 ? - Nǐ men xué xià o zà i nǎ r? – Где находится ваша школа (ваш институт)?

70. 我 在 去 学 校 的 路 上 。 - Wǒ zà i qù xué xià o de lù shang. - Сейчас я еду по дороге в институт (в школу).

71. 那 是 什 么 ? - Nà shì shé n me? - Что там?

72. 那 是 我 们 的 汉 语 老 师 。 - Nà shì wǒ men de hà n yǔ lǎ o shī. - Тот наш преподатель китайского языка.

73. 那 儿 可 以 买 什 么 ? Nà r ké yǐ mǎ i shé n me? - Что там можно купить?

74. 我 们 去 超 市 吧 ! - Wǒ men qù chā o shì ba! Пойдем в супермаркет!

75. 我 在 超 市 买 东 西 。 - Wǒ zà i chā o shì mǎ i dō ng xi. - Я в супермаркете делаю покупки.

76. 我 去 超 市 买 ( 一 ) 些 东 西 。 - Wǒ qù chā o shì mǎ i (yì) xiē dō ng xi. - Я пойду в супермаркет купить немного вещей.

77. 你 说 了 ( 一 ) 些 什 么 ? - Nǐ shuō le (yì) xiē shé n me? - О чем ты говорил?

78. 我 买 了 水 果 。 - Wó mǎ i le shuí guǒ. –Я купил фрукты.

79. 在 那 儿 可 以 买 蔬 菜 。 - Zà i nà r ké yǐ mǎ i shū cà i.- Там можно купить овощи.

80. 他 离 我 很 远 。 - Tā lí wǒ hé n yuǎ n. - Он очень далеко от меня.

81. 你 家 离 学 校 远 不 远 ? - Nǐ jiā lí xué xià o yuǎ n bu yuǎ n? - Твой дом далеко от школы (института)?

82. 我 就 是 。 - Wǒ jiù shì. - Я и есть.

83. 就 是 他 。 - Jiù shì tā. - Точно он.

84. 你 就 说 吧 ! - Nǐ jiù shuō ba! - Говори быстрей!

85. 他 就 来 。 Tā jiù lá i. - Он придет сейчас же.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.