Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Otel Гостиница






Bana hangi oteli tavsiye ediyorsunuz? Какой отель вы мне посоветуете?

Buraya yakı n temiz ve rahat Ç ı rağ an oteli var.

Недалеко отсюда есть чистый и удобный отель «Чыраган».

Pahalı değ ildir. Не дорогой.

İ ki kiş ilik bir odanı z var mı? Есть ли у вас комната для двоих?

Evet, efendim. Да, господин.

Odayı gö rebilir miyim, lü tfen? Могу я посмотреть комнату?

Bu oda ç ok karanlı k. Эта комната очень темная.

Bunu beğ enmedim. Она мне не понравилась.

Daha aydı nlı k bir oda var mı? Есть ли у вас более светлая?

Evet, efendim. Да, господин.

Bu oda deniz manzaralı bakı nı z.

Посмотрите эту комнату с видом на море.

Bunu beğ endim. Эта мне понравилась.

Kahvaltı kaç ta veriliyor? В котором часу завтрак?

Kahvaltı aş ağ ı da 7.00’den 10.00’a kadar olur.

Завтрак внизу с 7.00 до 10.00.

Lü tfen bir tane daha battaniye verin. Пожалуйста, дайте еще одно одеяло.

Odamı n anahtarı nerede? Где ключ от номера?

Yarı n sabah gideceğ im. Я завтра утром уезжаю.

Hesabı hazı rlayı n. Пожалуйста, приготовьте счет.

Beni sabah saat beş te uyandı rı nı z, lü tfen.

Разбудите меня, пожалуйста утром в пять.

Eş yamı aş ağ ı ya indirtin. Пожалуйста, спустите мои вещи вниз.

 

 

banyo ванна   yastı k подушка
ç atal вилка   yangı n ç ı kı ş ı пожарный выход
otel гостиница   yatak кровать, постель
duş душ   ç arş af простыня
anahtar ключ   bardak стакан
oda комната   masa стол
koltuk кресло   sandalye стул
ampul лампочка   tabak тарелка
kaş ı k ложка   lavabo умывальник
asansö r лифт   ü tü утюг
bı ç ak нож   buzdolabı холодильник
oda numarası номер комнаты   dolap шкаф
battaniye, yorgan одеяло      

 


Hava limanı Аэропорт

Moskova’ya uç akla gitmek istiyorum. Я хочу вылететь в Москву самолетом.

Uç ak biletleri nerede satı lı yor? Где продают билеты на самолет?

Uç ak saat kaç ta kalkı yor? Во сколько улетает самолет?

Uç ak saat on birde kalkı yor. Самолет улетает в одиннадцать.

Uç uş sü resi ne kadar? Какова продолжительность полета?

İ ki buö uk saat. Два с половиной часа.

 

 

hava alanı аэродром

yer ayı rtmak бронировать место

kalkı ş взлет

dı ş hatlar внешние линии

iç hatlar внутренние линии

havayolu воздушная линия

hareket zamanı время отправления

gelme zamanı время прибытия

ş ehre ç ı kı ş выход в город

emanet камера хранения

fazla yü k лишний вес

sefer numarası номер рейса

dö nü ş bileti обратный билет

gecikme опоздание

iptal edilmiş sefer отмененный рейс

yolcular пассажиры

uç uş полет

geliş прибытие

iniş посадка

tarife расписание

kayı t регистрация

sefer рейс

emniyet kemeri ремень безопасности

uç ak самолет

hostes стюардесса


Gü mrü k Таможня

Doldurulacak kağ ı tlar nerede? Где находятся бланки для заполнения?

Burada alı nı z. Здесь возьмите.

İ ş te bü tü n eş yaları m – bu bavulu ve ş u ç anta.

Это все мои вещи – этот чемодан и эта сумка.

Zati ihtiyacı m iç in eş yadan baş ka bir ş eyim yok.

У меня нет ничего кроме личных вещей.

Hediye iç in bu ş eyleri aldı m. Эти вещи для подарка приобрел.

Eş yaları mı za bakı ldı. Ваши вещи осмотрены.

Bavulları nı zı kapatabilirsiniz. Можете закрыть чемодан.

Muayene bitti. Осмотр окончен.

Geç ebilirsiniz. Можете пройти.

 

 

ad имя   ikametğ ah местожительство
ana adı имя матери   doğ um yeri место рождения
baba adı имя отца   milliyet национальность
baş aç ı k без головного убора   tahsil durumu образование
ö n анфас   pasaport паспорт
mezhep, din вероисповедание   uyrukluk подданство
dul вдова, вдовец   cinsiyet пол
ikamet tezkeresi вид на жительство   imza подпись
vize виза   hamilinin imzası подпись владельца
mezun выпускник   bü yü k elç ilik посольство
tabiiyet, vatandaş lı k гражданство   gü mrü k vergisi пошлина
sı nı r граница   vizenin temdidi продление визы
doğ um tarihi дата рождения   meslek профессия
muteber действительный   boş anmı ş разведенный
beyanname декларация   makbuzu расписка
beyanname doldurmak декларацию заполнить   medeni hali семейное положение
evli женатый, замужняя   bedel стоимость
yabancı иностранец   fotoğ raf фотография
konsolosluk консульство   bekar холостой, холостая
hü viyet личность   seyahatin maksadı цель поездки

 


Sı k sı k kullanı lan deyimler Часто употребляемые выражения

Acele etmeyin! Не спешите!

Acele edin! Скорее!

Allah affetsin! Прости, Господи!

Allah aş kı na! Ради Бога!

Allah kahretsin! Пусть Бог покарает!

Allah kolaylı k versin! Бог в помощь!

Allah korusun! Сохрани, Бог!

Aman Tanrı m! О, Боже! Помилуй, Господи!

Bayramı nı z kutlu olsun! Поздравляю с праздником!

Bana bir iyilik yapar mı sı nı z? Не окажите ли вы мне услугу?

Benim iç in farketmez. Мне все равно.

Bozuk paranı z var mı? Есть ли у вас мелкие деньги?

Bozuk yok. Мелких денег нет.

Bö yle yap. Ö yle yapma. Делай так. Так не делай.

Eninde sonunda... В конце концов…

Haklı sı n. Вы правы.

Hiç birş ey. Совершенно ничего.

İ yi misiniz? У вас все в порядке?

İ yiyim. Tamam. У меня все в порядке.

İ yi gö rü nü yorsunuz. Хорошо выглядите.

İ yi vakit geç irdiniz mi? Хорошо ли провели время?

Kendiniz seç in! Выбирайте!

Merak etmeyin! Не беспокойтесь!

Ne demek istiyorsunuz? Что вы хотите этим сказать?

Olur mu? Вы согласны?

Olur. Согласен. Это возможно.

Olmaz. Не согласен. Это не возможно.

Ş ansı nı zı deneyin! Испытайте шанс! Попробуйте!

Ş erefe! В вашу честь. За ваше здоровье!

Ş ö yle bö yle. Более или менее.

Ş undan bundan konuş tuk. Поговорили о том о сем.

Vazgeç tim. Я передумал.

Я отказываюсь от прежнего намерения

Geç miş olsun. Пусть будет в прошлом ваше горе.

Желаю вам поправиться.

Haydi! Давай!

Hayı rlı olsun! Желаю удачи!

Ne oldu? Что случилось?

Oldu olacak. Была не была.

Olduğ u kadar. Насколько возможно.







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.