Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Результаты воздействия






По мнению С. Болл-Рокич и М. ДеФлюер, можно говорить о следующих результатах воздействия на индивидуальное и массовое сознание:

1. поведенческий эффект

· активация (провоцирование тех или иных действий)

· деактивация (прекращение некоторых действий)

2. эмоциональный эффект - влияние на страсти человека, появление:

· страха

· тревоги

· отчуждения

3. познавательный (когнитивный) эффект:

· разрешение неопределенности (посредством массовой коммуникации поставляется дополнительная информация, позволяющая составить представление о новых, неоднозначных явлениях и процессах);

· формирование установок, т.е. системы когнитивных, эмоциональных и поведенческих реакций в отношении объектов внешней среды (физических, социальных, политических и др.);

· задание набора обсуждаемых людьми тем;

· распространение новых систем мнений (идеологических, религиозных, экономических и др.);

· уточнение ценностных ориентаций населения (СМИ сообщают о конфликте некоторых систем ценностей, например, в области гражданских прав, что заставляет читателей занять по данному вопросу определенную позицию, а значит, уточнить собственные взгляды).

Социальные институты и СМИ, взаимодействуя с аудиторией, формируют у людей разнообразные потребности, интересы и влечения. Сформировавшись, данная мотивационная система начинает в свою очередь влиять на то, где, в какой области человек станет искать источники удовлетворения потребностей. Выбрав те или иные источники, человек может в дальнейшем оказаться в определенной зависимости от них.

Массовая коммуникация оказывает формирующее и закрепляющее воздействие на социальные стереотипы, т. е. схематичные и упрощенные представления о социальных объектах, широко распространенные в обществе. Стереотипы могут касаться других национальностей, классов, групп и т. п. Восприятие чужой группы через стереотип имеет две стороны: позитивную (стереотип дает относительно быстрое знание, позволяет отнести группу к более широкому классу явлений) и негативную (наполнение стереотипа негативными характеристиками приводит к формированию межгрупповой враждебности). Существование стереотипов также может влиять на формирование общественного мнения.

 

3.Виды коммуникации (материальная, генетическая, психическая, социальная.)

В зависимости от пространственно-временной среды получается типизация коммуникации, представленная на рис. 1.2.

Рис. 1.2. Типизация коммуникации

Согласно рис. 1.2 имеются четыре типа коммуникации, т. е. опосредованного и целесообразного взаимодействия субъектов:

  • материальная (транспортная, энергетическая, миграция населения, эпидемии и др.);
  • генетическая (биологическая, видовая);
  • психическая (внутриличностная, автокоммуникация);
  • социальная (общественная).

Последние три типа являются смысловыми, т. е. в качестве передаваемого сообщения выступает не данная в ощущениях вещь или вещественное свойство, а умозрительно постигаемый смысл. При этом соблюдается следующий закон коммуникации: сообщения смысловых коммуникаций всегда имеют идеальное (духовное) содержание и, как правило, но не всегда — материальную, чувственно воспринимаемую форму. Так, подражание или телепатия — это социально-коммуникационные акты, не имеющие материальной формы.

Важно обратить внимание на то, что все виды смысловой коммуникации взаимосвязаны через личность (человека), т. е. субъекта социальной коммуникации. Благодаря генетической коммуникации мы получаем свойственные хомо сапиенс нейрофизиологические и анатомические предпосылки мыслительной и речевой деятельности: асимметричный мозг, " речевые зоны" в левом полушарии, артикуляционный аппарат для произнесения членораздельных звуков, Ясно, что без этих предпосылок не была бы возможна ни внутриличностная, ни социальная коммуникация. Можно сказать, что наследственность " вооружает" человека для социальной коммуникации.

Внутриличностная коммуникация или автокоммуникация формируется в ходе интеллектуального становления человека в социальной среде. Говорят, что автокоммуникация — интериоризованная социальная коммуникация. Благодаря этой интериоризации взрослый человекнаучается облекать свои мысли, чувства, желания в коммуникабельную форму и становится коммуникантом и реципиентом осмысленных внешних сообщений. При этом внутренняя речь выполняет две функции: во-первых, функцию " полуфабриката" внешних высказываний, смысл которых окончательно " совершается в слове" (Л. С. Выготский); во-вторых, функцию особого коммуникационного канала, обращенного к " самости" личности, ее " внутреннему голосу". Именно этот скрытый диалог с самим собой активизируется при восприятии произведений искусства, которые нужно не просто осмыслить как сообщение о чем-то, а пережить как личный опыт.

Итак, социальная коммуникация неразрывно связана с генетической и психологической смысловыми коммуникациями, которые служат ее необходимыми предпосылками, и вместе с тем она определяющим образом воздействует на становление и формирование последних. Действительно, генетически наследуемые органы мышления и речи никогда бы не возникли, если бы их не востребовала социально-коммуникационная практика; психическое развитие ребенка зависит от нахождения в социальной среде и общения с другими людьми (печальный опыт " маугли", взращенных животными, свидетельствует об этом.

4.Невербальная коммуникация.

5.Вербальные виды коммуникации (устноречевая и письменноречевая).

Под вербальной коммуникацией понимают словесную передачу информации, которая может осуществляться в двух основных формах: устной и письменной. Выделяют такие виды речевой деятельности, как говорение, слушание, письмо, чтение. В науке различные формы языкового общения получили название вербальных средств коммуникации. К наиболее известным вербальным средствам общения относится, прежде всего, человеческая речь, тк общение на три четверти состоит из общения речевого (речь и слушание). Благодаря речи люди передают и получают основную массу жизненно важной информации. Однако человеческая речь является лишь одним из элементов языка, и поэтому ее функциональные возможности, гораздо меньше, чем всей языковой системы в целом. При помощи речи осуществляется кодирование и декодирование информации: коммуникатор в процессе говорения кодирует, а реципиент в процессе слушания декодирует эту информацию.
Устноречевая коммуникация
характеризуется довольно слабой подготовленностью, необратимостью, связью с конкретным временем и условиями протекания, автоматизмом в употреблении речевых (языковых) средств и способов изложения информации. Задача устноречевой коммуникации во всех ситуациях одинакова — добиться того, чтобы в сознании слушателя возникла та информация, которую выражал говорящий. Если в сознании собеседников варианты решения задачи совпадут, информация будет воспринята и осмыслена одинаково. В противном случае ситуация осложнится: говорящий будет искать более удачную форму высказывания, а слушающий попытается точнее понять смысловое содержание. Роль инициатора общения (говорящего), как правило, связана с передачей информации. Роль слушателя заключается в восприятии, понимании информации и принятии решения о реактивных действиях.
Задача участников письменноречевой коммуникации
добиться адекватности выражения- восприятия информации независимо от временной отсроченности или условий протекания. В процессе данной коммуникации, опосредованной общими (взаимосвязанными) установками коммуникантов, роли распределяются по известной схеме. Автор (адресант) письменного произведения чаще всего воплощает свои действия в передаче мыслей, идей, знаний обобщенному (абстрактному) собеседнику (читателю), который не обязательно реагирует на полученную информацию немедленно и не всегда известен автору. Читатель (адресат) информационного текста воспринимает как общее содержание текста, так и стратегический замысел автора. Смысловое восприятие прочитанного выражается в приятии или неприятии точки зрения автора, следовании полученным рекомендациям или в попытке переосмыслить текст, выражая в устных или письменных реактивных действиях собственное видение предмета.
Под невербальной коммуникацией следует понимать средство информации, систему невербальных символов, знаков, кодов, использующихся для передачи сообщения. Ядро невербального поведения составляют самые разнообразные движения (жесты, экспрессия лица, взгляд, позы, интонационно-ритмические характеристики голоса, прикосновения), которые связаны с изменяющимися психическими состояниями человека, его отношениями к партнеру, с ситуацией взаимодействия.

6. Коммуникационная деятельность и общение.

Коммуникационную деятельность мы определили как движение смыслов в социальном пространстве. Элементарная схема коммуникации (рис. 1.1.) соответствует коммуникационной деятельности, точнее — не деятельности в целом, а элементарной ее части — коммуникационному действию. Коммуникационное действие — завершенная операция смыслового взаимодействия, происходящая без смены участников коммуникации. Субъектами, вступившими в коммуникацию, могут преследоваться три цели: во-первых, реципиент желает получить от коммуниканта некоторые привлекательные для него смыслы; во-вторых, коммуникант желает сообщить реципиенту некоторые смыслы, влияющие на поведение последнего; в-третьих, и коммуникант, и реципиент заинтересованы во взаимодействии с целью обмена какими-то смыслами. Соответственно возможны три формы коммуникационного действия.

1. Подражание. Подражание — одна из древнейших форм передачи смыслов, используемая высшими животными и птицами; недаром некоторые ученые считали источником подражания стадный инстинкт. Под подражанием понимается воспроизведение реципиентом движений, действий, повадок коммуниканта. Подражание может быть произвольным и непроизвольным (бессознательным). Произвольное подражание (имитация) используется при школьном обучении, овладении технологиями, мастерством. Непроизвольное подражание — главный метод первичной социализации детей дошкольного возраста.

В общественной жизни посредством подражания происходит распространение модных новаций, популярных идей и веяний. Вместе с тем благодаря подражанию из поколения к поколению передаются традиции, обычаи, стереотипы поведения. Недаром в «Поучении Мерикара», памятнике египетской письменности XXII—XXIII вв. до н. э. сказано: «Подражай отцам своим и предкам своим». Можно сказать, что подражание — один из способов существования живой социальной памяти.

Э. Фромм среди специфически человеческих социально-культурных потребностей отмечал стремление к уподоблению, поиску объекта поклонения, отождествлению себя с кем-то более сильным, умным, красивым. В детстве дети уподобляют себя родителям, во взрослом состоянии — литературным героям, спортсменам, артистам, воинам. Эту потребность можно назвать потребностью в кумиротворчестве (отыскать или сотворить себе кумир).

Не следует думать, что подражание не соответствует элементарной схеме коммуникационного действия (рис. 1.1.), ибо не обнаруживается явного смыслового сообщения, адресованного реципиенту. На самом деле такое сообщение, обладающее привлекательностью для реципиента, всегда есть. Реципиент целенаправленно выбирает коммуниканта и использует его в качестве источника смыслов, которые он хотел бы усвоить. Коммуникант при этом зачастую не осознает своего участия в коммуникационном действии. Подражание — это такое объект—субъектное отношение, где активную роль играет реципиент, а коммуникант — пассивный объект для подражания.

2. Диалог — форма коммуникационного взаимодействия, освоенная людьми в процессе антропогенеза при формировании человеческого языка и речи. Участники диалога относятся друг к другу как к равноправным субъектам, владеющим определенными смыслами. Между ними складывается субъект — субъектное отношение, а взаимодействие их носит творческий характер в том смысле, что достигается социально-психологическая общность партнеров, обозначаемая словом «МЫ».

Диалоговая коммуникация представляется как последовательность высказываний участников, сменяющих друг друга в роли коммуниканта и реципиента. Высказывание — это не слово, не предложение, не абзац, а единица смысла, дающая возможность ответить на него. Участники диалога совместно создают драматургический Текст, обладающий относительной смысловой завершенностью. Относительность завершения диалога определяется тем, что реакция на то или иное высказывание может проявиться в поведении реципиента спустя много времени. Литература, театр, лекция как раз рассчитаны на ответ замедленного действия. Незавершенный диалог перерастает в коммуникационный дискурс, охватывающий множество субъектов и продолжающийся бесконечно. Короче говоря, дискурс — это мультисубъектный бесконечный диалог.

3. Управление — такое коммуникационное действие, когда коммуникант рассматривает реципиента как средство достижения своих целей, как объект управления. В этом случае между коммуникантом и реципиентом устанавливаются субъект — объектные отношения. Управление отличается от диалога тем, что субъект имеет право монолога, а реципиент не может дискутировать с коммуникантом, он может только сообщать о своей реакции по каналу обратной связи.

Управленческий монолог может быть: в форме приказа (коммуникант имеет властные полномочия, признаваемые реципиентом); в форме внушения (суггестии), когда используется принудительная сила слова за счет многократного повторения одного и того же монолога (реклама, пропаганда, проповедь); в форме убеждения, апеллирующего не к подсознательным мотивам, как при внушении, а к разуму и здравому смыслу при помощи логически выстроенной аргументации.

7. Типология элементов коммуникации.

Процесс коммуникации может быть разделен на отдельные фрагменты, единицы коммуникации – коммуникативные акты. Разумеется, сам по себе коммуникативный процесс представляет собой континуум, непрерывное взаимодействие участников коммуникации. Однако, в целях анализа и описания, необходимо выделять дискретные единицы – так уж устроено человеческое познание.

Рассмотрим основные понятия и термины, используемые для анализа коммуникативного процесса и его элементов.

В коммуникативных актах задействованы участники коммуникации – коммуниканты (отправитель и получатель), порождающие и интерпретирующие сообщения.

Коммуникантами могут быть человеческие индивиды и общественные институты (правительства, партии, фирмы и т.п.). В последнем случае мы имеем дело с определенной абстракцией, ведь конечным отправителем и получателем всегда является единичный человек. В то же время в юриспруденции, политике, бизнесе, образовании и других общественных сферах коммуникации весьма часто ответственным отправителем признается коллегиальный или институционализированный отправитель.

Обычно сообщения – это высказывания или тексты. Но в невербальной коммуникации сообщением может быть изображение (дорожный знак поворота или фотография встречи политических лидеров), физический предмет (цветок на окне явочной квартиры как сообщение о провале или архитектурное сооружение как сообщение о его предназначении, подарок как знак признательности или черная метка как знак приговора). Сообщениями можно также признать поступки (например, знаковые поступки политических деятелей или шаги фирмы по продвижению товара).

Сообщения состоят из знаков различного рода (словесных и невербальных), изучением которых занимается семиотика или семиология (наука о знаках, от греч. σ ή μ α, σ η μ ε ί ο ν ‘знак’). Знаки образуют знаковую систему, код или язык (вербальный язык, язык жестов, культурный код, азбука Морзе, языки программирования и т.п.).

Коммуникация может осуществляться как вербальными, так и невербальными средствами.

Вербальная коммуникация для человека является основной – имеется в виду не генезис коммуникации и не ‘процент использования’, а универсальность этого способа для человека, всеобщую переводимость любых других коммуникативных средств на вербальный человеческий язык. К числу вербальных средств относится устная и письменная разновидности языка.

Невербальные средства делятся на две группы: первичные языки (система жестов, но не жестовые языки глухонемых!, пантомима, мимика) и вторичные языки (азбука Морзе, музыкальная нотация, языки программирования). Вербальные средства изучаются лингвистикой, невербальные – паралингвистикой и отдельными разделами семиотики.

Наиболее разработан исследовательский аппарат изучения вербального языка (в основном, в структурной лингвистике). Этот аппарат заимствуется многими другими общественными науками для описания сфер своих интересов.

В структурной лингвистике выделяются собственно знаки и составляющие их фигуры, например, фонемы как составные элементы словесных знаков. Это термины датского лингвиста-структуралиста Л.Ельмслева (1899-1965). Он пишет: “...язык организован так, что с помощью горстки фигур и благодаря их все новым и новым расположениям может быть построен легион знаков”. Кроме того, обнаруживается, что знаки одного уровня языка являются составляющими частями знаков более высокого уровня: фонемы различают звуковые оболочки морфем, морфемы – слов и т.д.

ИЕРАРХИЯ УРОВНЕЙ ВЕРБАЛЬНОГО ЯЗЫКА

ФОНЕТИКО-ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЙ КОНТИНУУМ дифференциальный признак УРОВНИ фонетический морфологический лексический синтаксический текстовый   интертекст КОНТИНУУМ РЕЧЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ЗНАКИ фонема морфема лексема предложение текст
ФИГУРЫ дифференциальный признак фонема морфема лексема предложение
позиция пользователя   звукобуква часть слова слово предложение текст  
неявный уровень явный уровень деятельности неявный уровень
позиция исследователя новейшие сферы исследования традиционные сферы исследования новейшие сферы
                 

Введение понятия фонемы в конце XIX – начале XX века (былагодаря русскому ученому И.А.Бодуэну де Куртенэ), выделение дифференциальных признаков фонем и разработка систем оппозиций фонологического и морфологического уровня (благодаря Н.С.Трубецкому, Р.О.Якобсону, Л.В.Щербе и др.) поставило изучение человеческого языка на качественно новый уровень. Отдельные люди произносят различные звуки (ср. звук а у мужчины и женщины, двух разных мужчин или женщин, у взрослого и подростка и т.д.), фонема как звукотип объединяет то общее, что позволяет ей функционировать как смыслоразличительной единице в языковой деятельности человека. Одну фонему от другой отличает набор дифференциальных признаков.

Одно из основных понятий дифференциального анализа в лингвистике – бинарная оппозиция (оппозиция по принципу да/нет, +/–, 1/0). Примером бинарной оппозиции может служить противопоставление фонем в так называемых ‘минимальных парах’ – лексемах, различающихся только одной фонемой, точнее, одним дифференциальным признаком. Так, слова дол/тол различаются фонемами д и т, точнее, здесь наблюдается оппозиция дифференциальных признаков звонкость/глухость (отсутствие звонкости).

В то же время, звук, на основе которого выделяется звукотип – фонема, не сводится только к набору дифференциальных признаков. Помимо дифференциальных, звук состоит и из конститутивных признаков, иногда нерасчлененных. Такое разделение весьма существенно при сопоставлении языков. То, что в одном из языков является дифференциальным признаком, может не выделяться ни фонемным анализом, ни слухом наивного пользователя – носителя другого языка. Это приводит к трудностям так называемого ‘языкового барьера’ и фонетическому акценту в речи. Например, признак мягкость/твердость (немягкость) согласного обычна для русского языка как в теории, так и в практике. Для носителя, например, английского языка, мягкость без специальной подготовки недоступна, откуда и берется акцент (так, Петя будет произноситься либо с подстановкой и и твердым п: Пиетиа, либо просто с твердым согласным). Во французском языке открытость/закрытость гласного (степень подъема языка) является фонематической, смыслоразличительной чертой, например nez [ne] ‘нос’ / naî t [nE ] ‘рождает’. Русские, изучающие французский язык не могут сразу ‘схватить’ разницу, для них [э] – один звук. Но и в русском степень подъема языка различна в словах этот (более открытый, похожий на французское [E ] и эти (более закрытый, похожий на французское [e]). То есть, русские могут произнести эти звуки, у них нет фонетико-физиологического препятствия к этому, но не могут распознать их, поскольку разница между этими звуками не является фонематической, дифференциальной, смыслоразличительной.

Оппозитивный дифференциальный анализ в дальнейшем был распространен на морфологический уровень, предпринимались попытки его использования на более высоких уровнях языка и в других областях человеческой деятельности. Так, французский антрополог Клод Леви-Строс (р.1908) успешно применял методы структурной лингвистики в исследовании первобытной культуры (в частности, систем родства и мифологических систем, орудий труда и других артефактов).

Дифференциальный структурный анализ языка и культуры, возможно, не исчерпывает всего многообразия этих явлений и особенностей их функционирования. Однако он оказывает достаточно отрезвляющее действие на наивный монокультурный взгляд на мир. Каждая из культур обладает своей системой дифференциаций, противопоставление +/– имеет свою специфику в каждой из них. А отсюда – нет хороших и плохих культур, все они дополняют друг друга (принцип дополнительности Н.Бора). В ситуации же межкультурной коммуникации у коммуниканта-носителя другого языка и другого культурного кода может возникнуть коммуникативный акцент или коммуникативный шок (в литературе чаще называется культурным шоком).

Знак, нейтральный или положительный в одной системе культурных кодов может быть неправильно понят как враждебный или отрицательный носителем другой культуры. Так, например, кинема ноги на столе будет воспринята как явная ‘некультурность’ в России и нейтрально – в США. Здесь следует сразу отметить, что слово ‘некультурный’ не является и не может являться научным термином. Это – термин наивного носителя того или иного культурного кода, для которого его собственная культура является уникальной системой-посредником между природой, обществом и индивидом, система, регулирующая жизнь, выживание, поведение и совместную деятельность. Соответственно, можно выделить монокультурный и поликультурный (или комплементарный) взгляд на коммуникацию.

Уровни и их элементы наиболее тщательно разработаны в лингвистике. В других сферах коммуникации применение лингвистического аппарата пока носит по преимуществу метафорический характер, более тщательная разработка структуры других систем коммуникации ждет еще своих исследователей. Но можно привести ряд примеров применения структурного метода в исследовании различных кодов.

Совокупность значимых жестов, мимических и пантомимических движений, иначе говоря, кинем (эмический суффикс используется для обозначения типа движения, аналогично термину фонема), называется кинесикой (от греч. κ ύ ν η σ ι ς ‘движение’). Термин ‘кинема’ употребляет известный итальянский режиссер П.Пазолини при анализе языка кино.

Система взаимного использования пространства коммуникантами (близость друг к другу и т.п.) называется проксемикой (от греч. π ρ ό ξ ι μ ο ς ‘близкий’).

 

8. Коммуникационные действия, их формы (подражание, диалог, управление) и виды.

9. Содержание коммуникации. Знания, умения, стимулы, эмоции как виды информации.

В целесообразной, а не хаотичной социальной коммуникации коммуниканты и реципиенты осознанно преследуют три цели:

  • познавательную распространение (коммуникант) или приобретение (реципиент) новых знаний или умений;
  • побудительную стимулирование других людей к каким-либо действиям или получение нужных стимулов;
  • экспрессивную выражение или обретение определенных переживаний, эмоций.

Для достижения этих целей содержание коммуникационных сообщений должно включать: знания и умения (коммуникант нечто знает или умеет и может поделиться этим опытом с другими людьми); стимулы (волевые воздействия, побуждающие к активности); эмоции (коммуниканту важно эмоционально " разрядиться", получить сочувствие, а реципиент ищет положительных эмоций и душевного комфорта). Именно эти продукты духовной человеческой деятельности мы называем смыслами. Когда речь идет о социальной коммуникации, имеется в виду движение в социальном пространстве и времени знаний, умений, стимулов, эмоций.

Строго говоря, сведение результатов духовной деятельности всего лишь к четырем идеальным продуктам является огрублением и принимается нами условно. Поэтому сделаем два примечания:

1. В понятие " знание" мы включаем не только санкционированные разумом факты и концепции, но и интуитивно принимаемые ценностные ориентации, идеалы, убеждения и предметы веры, ибо человек знает об их существовании в своем сознании. В понятие " умение" входят нормы, навыки, методы, приемы, привычки, бессознательные установки, определяющие действия человека в той или иной ситуации. Короче говоря, знание — то, что человек думает (содержание мышления), а умение — то, как человек действует. Принципиальная разница между знанием и умением та, что знание можно сообщить устно или письменно, а умение нужно показать, продемонстрировать, ибо описание всегда будет неполным.

2. Нужно отдавать себе отчет в существовании гибридных, промежуточных смыслов. Идеалы, убеждения, предметы веры — это синтез рационального, эмоционального и волевого начала; они не только признаются разумом " наилучшими", но и чувственно переживаются и способны побуждать к действию. Аналогично нормы и методы представляют собой " инструментальное знание" и не вписываются полностью в категорию " умения".

Начальным источником знаний, умений, стимулов, эмоций является индивидуальная психика, где эти стимулы зарождаются и движутся в психическом времени и пространстве (коммуникацию с Богом и Природой оставим в стороне). Для того, чтобы началась социальная коммуникация, коммуникант должен опредметить, овеществить свои смыслы, т. е. воплотить их в содержании коммуникационного сообщения. Коммуникационное сообщение движется в материальном пространстве и времени, достигая в конце концов своего реципиента. Для того, чтобы завершилась социальная коммуникация, реципиенту нужно распредметить смысловое содержание сообщения, т. е. понять его и включить понятые смыслы в свою психику, точнее — в индивидуальную память.

Социальная коммуникация оказывается весьма сложным процессом, где происходят операции опредмечивания и распредмечивания смыслов и переход смыслов из психического хронотопа в материальный хронотоп и снова впсихический хронотоп. Нам нет необходимости детально прослеживать эти преобразования, тем более, что механизм их известен весьма схематично. Отметим очевидное. Смыслы, которыми владеет коммуникант, могут " опредметиться" двояко: во-первых, в виде коммуникационных сообщений (речь, письмо, рисунок); во-вторых, в виде утилитарных изделий (орудия, оружие, одежда, жилища), где также воплощены знания и умения человека. Реципиент может использовать для постижения смыслов оба вида сообщений, и в обоих случаях есть свои проблемы. Казалось бы, предпочтительнее иметь дело с устным или письменным посланием на знакомом естественном языке, специально предназначенном для восприятия его данным реципиентом. Ведь смыслы, воплощенные в изделиях, нужно уметь извлечь, раскодировать и осмыслить, что, по-видимому, сложнее чтения текста на родном языке. Однако и в последнем случае адекватное понимание проблематично. Познакомимся теперь с проблемой понимания.

 

10. Информация как передача когнитивной, волюативной и экспрессивной структуры.

 

11.Коммуникация как процесс. Производство информации, мультипликация, распространение, прием, использование информации.

Известные специалисты научно-исследовательского центра Станфордского университета (США) полагают, что ученые «в исследованиях не учитывают более адекватно изменяющиеся во времени аспекты процесса коммуникации» по следующим причинам:

1. Мы не располагаем концепциями и теоретическими положениями, которые бы действительно ориентировались на рассмотрении коммуникации как процесса.

2. Сбор данных для построения временных рядов требует больших затрат, за исключением того случая, когда исследователь полагается на воспоминания обследуемых лиц. Однако этот источник данных часто оказывается крайне неудовлетворительным в методологическом плане.

3. Повторный сбор данных во времени порождает проблемы, связанные с повышением отрицательной реакции респондента к новому опросу (если только при этом не применяют «ненавязчивые» методы измерения), поскольку исследование само по себе является процессом коммуникации между респондентом и исследователем.

4. Исследователи коммуникации часто вынуждены стремиться получить результат как можно быстрее в силу требований заказчиков, ограниченности фондов, стремления написать диссертации и других факторов, серьезно препятствующих проведению длительных исследований».

К сожалению, за прошедшие двадцать лет в исследовании коммуникации как процесса не появилось никаких новинок. В имеющихся публикациях не рассматриваются причинно-следственные связи между элементами, образующими процесс коммуникации

Коммуникативный процесс - процесс взаимодействия между различными субъектами коммуникации при котором осуществляется обмен информацией. Коммуникативный процесс включает в себя динамическую смену этапов формирования, передачи, приема, расшифровки и использования информации в обоих направлениях при взаимодействии коммуникантов. Процесс обмена информацией начинается с ее формирования. Например, чтобы подготовить рекламное сообщение о каком либо товаре, адресованное определенной аудитории, необходимо сконструировать его образ, выгодно отличающийся от аналогов. Далее рекламную идею нужно воплотить до включения обладателя в процесс потребления. Исходя из этого информация, которая формируется с целью ее включения в коммуникативный процесс между продавцом и покупателем должна включать в себя как очевидные (реальные) сведения, так и символические (образные), которые помогают придать вещи социальную ценность.

Способ передачи информации определяется целью коммуникации, сформированностью каналов коммуникации, наличием общей для сторон коммуникации знаковой системы (языка общения, символьной системы). Язык общения характеризуется жанрами устной и письменной форм речи, которые должны быть формализованы для каждого канала коммуникации. Стандартизация языка коммуникации осуществляется исходя из стандартов стиля, механизма передачи информации. Для передачи смысловой и оценочной информации отбираются соответствующие вербальные и невербальные средства.

Передаваемая информация должна адекватно восприниматься получателем. Для этого кодирование и декодирование замыкается в единую цепь. В том случае, когда коммуникация осуществляется с помощью технических средств, обеспечивается кодирование и декодирование информации по различным каналам средств массовой коммуникации, что в современных технических средствах обеспечивается применением на входе и выходе канала коммуникации идентичной аппаратуры, обеспечивающей процесс кодирования и декодирования (шифрования и дешифрования).

Такие коммуникативные факторы как выбор языкового кода, правила и нормы их использования и способы актуализации частных коммуникативных функций формируют коммуникативную установку

Языковый код выбирается исходя из объема, частотности, существующих коммуникативных средств и каналов коммуникации. На выбор языкового кода также влияют тематика, жанр публикаций, тип радио- или телепередач. Выбор кода определяется реально функционирующими в прессе, радио и телевидении видами языков. Свой языковый код подбирается для людей соответствующего образовательного и культурного уровня. В национальных регионах законам предписывается неолбходимость использования язык коренного населения в СМИ, в образовательных, научных государственных учреждениях.

Если передача информации в прямой (непосредственной) устной межличностной коммуникации происходит часто неосознанно и слабо поддается фиксации, то коммуникации с помощью технических средств, наоборот, легче всего регистрируется, и осуществляется посредством какого-либо носителя информации.

Кодирование и декодирование в коммуникативных системах осуществляется с целью исключения перехвата информации доставки ее требуемому адресату. В технических системах эта процедура становится стыковочной для приведения информации в форму, приемлемую для обработки в определенной форме, а при ее приеме - для преобразования в понятную для получателя форму.

Получатель информации должен уметь:

быстро выделить тематику информации по ключевым словам;

правильно интерпретировать начало сообщения и, следовательно, предвосхищать его развертывание;

восстановить смысл сообщения, несмотря на пропущенные элементы;

правильно определить замысел высказывания (дискурса).

Эти умения соотносятся с системой кодирования-декодирования, обеспечивающей коммуникацию.

Речевое сообщение имеет структуру, включающую в себя вводную, основную части и заключение. Внутренняя структура речи отражает соотношение частей речи между собой, части и целого, динамику сообщения (зачин, кульминация, развязка), и др.

«К субъективным факторам, обусловленным психологическими особенностями и индивидуальным опытом человека, относятся:

a) осмысленность восприятия, предполагающая оценку идентичности информации, то есть соотношение между реальными и описываемыми событиями, понимание оценочного отношения к информации ее отправителя -- коммуникатора и его коммуникативную установку,

b) дискретность восприятия, которая связана с особенностью человека вычленять в сообщении " смысловые опоры" в результате расчленения, анализа и объединения потока информации,

c) обусловленность восприятия прошлым опытом человека, так называемая апперцепция, которая дает ему возможность предвосхищать, прогнозировать дальнейшую информацию,

d) опережающий характер восприятия связан с предыдущим фактором, эта способность человека предвосхищать будущее -- антиципация основывается на законе опережающего отражения воздействия окружающей действительности, сформулированном П.К. Анохиным. Воспринимая сообщение, человек получает нужную информацию уже в его начале и на основе контекста может предвосхитить завершающую часть высказывания (дискурса)».

При подготовке информации необходимо учитывать требования предъявляемые к радио- и телепрограммам. Радиопередачи строго разделены на три части: вступление длится, как правило, не более 35 секунд и имеет не более четырех различных сообщений; основная часть обычно имеет продолжительность 7-8 минут и содержит не более 10 новостей; в заключении обобщается не более четырех основных новостей и оно по длительности соответствует вступлению или же может на 10-20 процентов превышать его. Лучше запоминается начало и конец любой информации, а трехкратное повторение дает максимальное запоминание.

Наиболее распространенной формой коммуникативного процесса является диалог, проводимый в публичной форме или в радио- и телепередачах. Диалог в условиях массовой коммуникации имитирует не только межличностное общение, но и отражает во многом структуру коммуникативного процесса. В процессе коммуникации коммуникатор стремится персонифицировать свою речь путем представления или непосредственного обращения к слушателям.

Наиболее общие синтаксические требования к коммуникативному процессу, протекающему в речевой форме: использование кратких высказываний с простой грамматической структурой, прямого порядка слов, ограничение многословные и многоуровневых оборотов, подчеркивание его смысловых значений при помощи пауз и интонации.

Особые требования предъявляются к произношению, если же информация передается по радио- или телеканалу. Особое внимание следует обращать на нормативное произношение, распределение смыслового ударения, интонацию, тональность, темп и ритм сообщения. Все эти нюансы передают оценочное отношение коммуникатора к информации, способствует выразительности передаваемого сообщения. Эффективность восприятия информации существенно возрастает при совпадении темпа и ритма коммуникатора и личного темпа и ритма слушателя.

Среди эстетических требований к речевому коммуникативному процессу ограничение или полное исключение использования неблагозвучных и редко употребляемых форм типа, исключения в одном высказывании слов с общим корнем и тождественным содержанием, неоправданных повторов, пауз.

Эффективность коммуникативного процесса увеличивает обращение к известным именам, авторитетам. Люди чувствуют себя уверенней, если их мнение совпадает с точкой зрения известных личностей. Нередко в коммуникативном процессе можно заметить использование экзотических терминов, с целью введения слушателя (читателя, зрителя) к таинственности и романтике неизведанного. В то же время перенасыщенность сообщения непонятными, хотя и будоражащими воображение словами может создать барьер непонимания.

При использовании приема нарушения ожидания партнера вводится определенная тема, а когда партнер сделает прогнозы ее дальнейшее развития, сообщается, что это была только присказка, имеющая лишь далекую связь с предполагаемой темой обсуждения. Это не только не нарушает контакта, но напротив - заинтересовывает партнера.

В ряде случаев возможно использование приема ввода ложного персонажа как бы реально участвующего в описываемых событиях. Он применяется для оживления сообщений об исторических событиях. Пользуясь приемом прямого обращения, в котором содержится побуждение к слушанию, нужно учитывать и то обстоятельство, что в зависимости от социальных отношений партнеров побуждение может восприниматься как обязательное, как желательное или как возможное, что в свою очередь, может мешать установлению контакта.

Чаще всего в коммуникационном процессе можно заметить использование обращения к текущим общественным событиям, к фактам социальной значимости. Здесь используется не только актуальная информация, но и ценностная ориентация коммуниканта.

Активизации коммуникативных процессов способствует реализация и других функций коммуникации: апеллятивной, побудительной, регулирующей, волеизъявительной, ритуальной, перформативной, самопрезентации. На формирование коммуникативных норм и правил передачи информации влияет специфика выбранного канала коммуникации. Дополнение вербальных коммуникативных средств изобразительными (фотографии, карикатуры, графики, схемы и т.п.) значительно усиливает воздействие информации на массовую аудиторию.

Таким образом, использование различных приемов поддержания коммуникативного процесса и факторов, способствующих воздействию средств массовой коммуникации на индивидов и социальные группы, позволяет коммуниканту направлять процесс обмена информации в нужное русло и добиваться поставленных им целей.

Директор Института коммуникативных исследований Лидского университета Филипп Тейлор рассматривает коммуникативный процесс передачи идеи или мнения с особыми целями как пропаганду. При этом коммуникация направлена на то чтобы служить интересам коммуникатора

3.2 Прохождение информации по элементам коммуникативной системы

Среди элементов цепи коммуникации рассматриваются кодирование, передачу сигнала, канал (передаточный механизм), прием и декодирование, обратную связь, помехи и барьеры.

Кодирование ставит задачу преобразования сигнала в форму, обеспечивающую оптимальную передачу сигнала по определенному каналу коммуникации. Форма сигнала в виде набора символов выбирается в зависимости от специфики коммуникативной системы, включающей все отмеченные элементы коммуникации.

Канал является промежуточным механизмом от коммуникатора к реципиенту. Это и устное обращение, телефонная и интерактивная (двухсторонняя телесвязь), это и собрания, митинги, шествия, это и офис, где происходит обмен информацией, это и уличная или другая любая реклама, посредством которого рекламодатель общается с рекламополучателем и др.

Передача сигнала осуществляется через канал коммуникации. Вид сигнала зависит о типа осуществляемой коммуникации и используемого канала.

Прием и декодирование сигнала. Каждый реципиент может полноценно может функционировать в системе коммуникации, если в состоянии понять то, что ему передают. Если каналом коммуникации является звук, то лишь поняв систему звуковых символов, составляющих понятные слова и предложения, можно наладить речевую коммуникацию. При передаче сигналов в виде азбуки Морзе реципиент должен принимать радиосигнал, состоящий из комбинаций коротких и длинных сигналов (точек и тире) и декодировать их путем распознавания набора символов, заключенных между паузами. Дешифровку и преобразование сигнала в исходную форму, которую они имели до шифрования осуществляют специальные устройства, называемые декодерами. Специалисты считают, это наиболее важным фактором, нарушающим «общность» в коммуникациях между источником и получателем информации, являются изменения, которые происходят в ее кодировании и расшифровке. Наиболее эффективные коммуникации устанавливаются в том случае, когда процессы кодирования и расшифровки информации являются единообразными. Когда эти процессы становятся разнородными, коммуникации разрушаются. Н. Винер назвал эту проблему энтропией, т. е. тенденцией процессов человеческого общения к распылению. Такая тенденция возникает в том случае, когда работники организации имеют различный опыт, используемую лексику, знания, интересы и т. п. в результате этого возникают барьеры для эффективных коммуникаций. При передаче сигналов на его пути возникают барьеры и помехи. При диалоге между людьми различной национальности, например, может возникнуть языковый барьер, а при прохождении радиосигнала - радиопомехи. В коммуникациях между руководителем и подчиненным в качестве помех и барьеров могут служить статусные различия между руководителем и подчиненным, или желание слышать только то, что хочется услышать. В беседе помехой могут быть и отвлечения, и неправильная интерпретация полученной информации реципиентом, и семантические проблемы (придание различных значений одним и тем же словам).

Все помехи и барьеры искажают передаваемый сигнал, поэтому коммуникатору важно получить от реципиента информацию о том, правильно ли понята информация. Для этого в систему коммуникации включается канал обратной связи. В разговоре в качестве канала обратной связи может быть, например, краткий пересказ реципиентом услышанного. В коммуникациях радиотелеграфистов с помощью азбуки Морзе - это подтверждение о получении всего объема сообщений (определенное количество групп, состоящих из пяти знаков). С помощью обратной связи коммуникатор может оценить насколько эффективно осуществляется коммуникация.

12. Структурные модели коммуникации.

Коммуникативный процесс - это процесс передачи информации от од­ного человека к другому или между группами людей по разным каналам и при помощи различных коммуникативных средств. Этот процесс может приобретать различные формы в зависимости от числа участников, целей участвующих сторон, используемых каналов, средств и стратегий. В связи с этим существует большое количество различных моделей коммуникации.

Модель Аристотеля. Первая из известных моделей была предложена еще Аристотелем. В «Риторике» древнегреческий философ писал: «Речь слагается из трех элементов: из самого оратора, из предмета, о котором он говорит, и из лица, к которому он обращается; оно и есть конечная цель всего». Данная модель универсальна; она отражает коммуникативный акт как в устной, так и в письменной формах. В этом акте можно выделить три основные элемента: ОРАТОР - РЕЧЬ - СЛУШАТЕЛЬ.

Греческая традиция искусства риторики была продолжена в Средние века и оставалась неизменной вплоть до XX века. Только с развитием средств массовых коммуникаций через радио, кино, телевидение классиче­ская модель претерпела ряд изменений.

Модель Г. Лассуэлла. В 1948 г. американский исследователь Г. Лассуэлл предложил свою модель коммуникации. Эта модель была предназначе­на как для анализа любого коммуникативного действия, так и исследования массовой коммуникации. Модель представляет собой последовательно воз­никающие вопросы:

КТО? - источник информации;

ЧТО? - передаваемое сообщение;

КАК? - канал сообщения;

КОМУ? - реципиент сообщения;

С КАКИМ ЭФФЕКТОМ? - результативность передаваемого сообще­ния

Рис.2

Модель Г. Лассуэлла получила широкое признание, т.к. ее рамки по- шолмют включить не только теоретические рассуждения, но и большой массив эмпирических данных.

Модель Шеннона - Уивера. Данная модель основана на аналогии с телефонной связью. Предположим, что два человека, проживающие в разных сфенах, говорящие на разных языках и плохо понимающие язык своего абонента, вынуждены вести переговоры по телефону. При этом время разговора ограничено, а телефонная связь неустойчива. Такую ситуацию по­пытались смоделировать К. Шеннон и У. Уивер и разработали свою модель коммуникации.

Рис.3

В данной модели: источник - это тот, кто делает звонок (передает со­общение); сообщение - передаваемая информация; телефонный передат­чик - кодирующее устройство, преобразующее звуковые волны в электри­ческие импульсы; телефонный провод - канал; телефонный приемник (вто­рой аппарат) - декодер, осуществляющий обратное преобразование элек­трических импульсов в звуковые волны; приемник - человек, которому ад­ресовано сообщение. При этом разговор может сопровождаться постоян­ными помехами на линии связи; частотный диапазон канала может быть ог­раниченным, а абоненты могут плохо понимать язык друг друга. Такая тео­рия коммуникации первоначально была разработана с целью отделить шу­мы от полезной информации, передаваемой источником.

Достоинство данной модели связано с тем, что с ее появлением воз­никло представление о скорости и количестве передаваемой информации. Однако модель К. Шеннона и У. Уивера имеет и ряд ограничений:

· она механистична и отражает преимущественно технические спосо­бы коммуникации; человек включается в нее лишь в качестве «ис­точника» или «приемника» информации;

· она абстрагируется от содержания и смысла передаваемой инфор­мации, уделяя внимание только ее количеству;

· коммуникативный процесс в данной модели носит линейный, одно­направленный характер, обратная связь отсутствует. Циркулярная модель коммуникации У. Шрамма и Ч. Осгуда. В этой мо­дели отражена реакция коммуниканта на сообщение источника в виде об­ратной связи. Именно обратная связь делает коммуникацию двусторонним процессом, когда и отправитель сообщения и его получатель взаимодейст­вуют друг с другом. Модель наглядно демонстрирует, что при обмене со­общениями «источник» и «получатель» поочередно меняются ролями, в ре­зультате чего коммуникация превращается в диалог.

Особое внимание Шрамм и Осгуд обращают на интерпретацию сооб­щения. Поскольку каждый участник коммуникации подходит к расшифров­ке смысла передаваемого сообщения со своими критериями, то в коммуни­кационном процессе возникает «семантический шум». Минимизировать по­следствия этого шума и сделать коммуникацию более эффективной можно лишь посредством механизма «обратной связи».

Рис.4

Модель двуступенчатой коммуникации была разработана при исследо­вании массовых коммуникаций П. Лазарсфельдом, Б. Берельсоном и Г. Годе. Они обратили внимание на одну закономерность: воздействие информации, передаваемой населению посредством СМИ, через некоторое время не ос­лабевает, а только усиливается. Исследования показали, что информация усваивается массовой аудиторией не сразу, а спустя некоторое время и под влиянием «лидеров мнений» («opinion leaders»). Этот факт позволил суще­ственно скорректировать деятельность СМИ.

Согласно модели двуступенчатой коммуникации, информация, распро­страняемая СМИ, достигает целевой аудитории не напрямую, а в два этапа. Ни первом этапе передаваемая информация достигает особой категории влиятельных и активных людей - «лидеров мнений». На втором этапе эти лидеры передают послание дальше посредством прямого контакта с члена­ми своей группы, т.е. в процессе межличностного общения. Даже в случаях, когда информация поступает непосредственно к рядовым членам группы, они, как правило, обращаются за разъяснением к лидерам.

Спонсор статьи - курсы ораторского мастерства " Скаена" - помогут Вам избавиться от страха публичного выступления, научиться убеждать собеседника с помощью коммуникативных приемов, повысить свой авторитет среди коллег. Записаться на ораторские курсы в Москве в театральной студии " Скаена" - значит сделать первый шаг навстречу уверенности, самодостаточности и уважения.

 

 

13. Иерархия человеческих потребностей и цели коммуникации.

Зачем мы вступаем в коммуникацию? Вне зависимости от средств и каналов коммуникации, мы передаем сообщения для того, чтобы предупредить других людей (дорожные знаки или крик), информировать других людей (телетекст или пресс-релиз), объяснить что-либо (учебник или план эксперимента), развлечь (анекдот или художественный фильм), описать что-либо (документальный фильм или устный рассказ), убедить кого-либо (плакат, призывающий: Храните деньги в сберегательной кассе!).

Это – цели коммуникации. Чаще всего их бывает несколько (фильм может и развлекать, и информировать, и описывать, и предупреждать, и объяснять). Исходной причиной, по которой люди нуждаются в коммуникации, служат потребности человека или группы людей. Цели коммуникации обслуживают те или иные потребности: выживание, сотрудничество с другими людьми, личные потребности, поддержание отношений с другими людьми, убеждение других действовать или думать каким-либо образом, осуществление власти над другими людьми (сюда относится и пропаганда), объединение обществ и организаций в одно целое, получение и сообщение информации, осознание мира и нашего опыта в нем (во что мы верим, что думаем о себе, об отношениях с другими людьми, о том, что является истинным), проявление творческой натуры и воображения. Р.Димблби и Г.Бертон распределяют наши потребности по четырем группам: личные, социальные, экономические и творческие (artistic expression).

А.Маслоу Часто для описания человеческих потребностей приводят схему-пирамиду, предложенную американским психологом Абрахамом Маслоу. Согласно его концепции мотивации, наши потребности представляют собой иерархию, то есть существуют базовые биологические и высшие потребности, потребности самореализации личности. В пирамиде Маслоу пять уровней: физиологические потребности (пища, питье, секс); нужды безопасности (крыша над головой, одежда, чувство безопасности);

потребности взаимоотношений (любовь, дружба, семья, принадлежность к группе людей);

необходимость уважения (самоуважение, признание, власть);

необходимость самореализации (быть самим собой, самовыражение).

Разумеется, с развитием высших уровней низшие не исчезают, а в чем-то даже преобразуются (кулинария, культура питания, ‘здоровый секс’, архитектура и дизайн жилища).

Вот как выглядит ‘пирамида Маслоу’ в оригинальном варианте:

 

14. Коммуникативная мимикрия.

Воронежские цыганки уже не спрашивают: Маладой, спрасить можна? (это –чистая фатическая функция, испрашиваниеразрешения на начало общения). Вводный вопрос ныне чаще звучит так: Как проехать на автовокзал? (это особенно умиляет в устах цыганок, промышляющих в этом городе всю свою жизнь). Агрессивное начало коммуникации уже не предполагает испрашивания разрешения, агрессивнаяфатика здесь притворяется жалобным вопросом или просьбой. Стоит только разжалобиться, поверить, что перед Вами не хищник, а зеленая листва, и можно распрощаться с некоторой суммой денег или даже со всем кошельком. Это пример коммуникативной мимикрии из бытовой сферы общения (кстати, аналогичный пример – ‘лохотрон’, когда громкое обсуждение ‘выигрышей’ и ‘правил лотереи’ подставными людьми призвано привлечь внимание наивных прохожих).

Более опасны случаи мимикрии в политической и рекламной сфере. Впрочем, как и в случае с ‘интуитивной пиарщицей’ – цыганкой, или в случае с лохотроном, когда бесполезно требовать назад кошелек или проигранные деньги, – здесь также зачастую бесполезно требовать компенсации за материальный ущерб в случае покупки некачественного или несоответствующего заявленным свойствам продукта, и практически бесполезно, а то и опасно требовать от избранного политика ‘выполнения обещаний’ повысить зарплату, включить отопление или лечь на рельсы.

Но ведь мы в другой, менее ‘человечной’ сфере, не требуем, например, от электрического тока, чтобы он не ударял нас, если мы суем пальцы в розетку. Думается, настало время и в сфере собственно человеческой освободиться от некоторых мифов и предрассудков. Исследование коммуникативного процесса должно, таким образом, помочь и старушке в платочке, со слезами в обманутых глазах повторяющей: Ведь он же обещал, мы ему поверили! Экологизация коммуникации предполагает, таким образом, определенную степень просвещения наивных коммуникантов, которыми, правда, – такова уж наша природа – остаются в значительной мере и сами исследователи.

2. Трансляционная модель и мифология наивного коммуниканта. Наиболее распространенное мнение о предназначении языка (и других систем коммуникации) следующее: язык является средством передачи информации, средством общения. Даже бытовое сознание воспринимает эту предназначенность как основную цель коммуникативной деятельности. Срабатывает укоренившаяся в современном околонаучном сознании трансляционная модель, согласно которой коммуникация предстает как однонаправленный процесс передачи сообщений от отправителя получателю. Если что-то говорится, значит, кому-то нужно что-то сообщить другому [Кашкин 2000, 5-7].

Сознание наивного пользователя языка воспринимает коммуникационный процесс именно как передачу информации от одного реального и единичного коммуниканта другому (другим). Реальность массовой коммуникации, мифологичность сознания ее участников, да и сознательное поддержание выгодных властям мифов бойцами современного ‘невидимого фронта’ (имеется в виду неизбежная фактическая ангажированность СМИ) приводят к тому, что коммуникативный процесс не может не восприниматься и воспринимается его участниками через призму мифологем (слова обозначают вещи и явления действительности, информация передается от одного коммуниканта другому и т.п.). Отсюда возникают поверья: зря не будут в газетах писать; он ведь сам говорит, что он за народ; я сама по телевизору видела, значит правда! и т.п. Создается и мифологизированный образ отправителя как корпоративного, так и псевдоиндивидуального (Партия сказала «Надо!», комсомол ответил «Есть!»; Президент отвечает на письма простых американцев). Соучастники политической и экономической коммуникативной среды, олицетворяя корпоративного отправителя и персонифицируя партийный дискурс в лице лидера, входят в конвенцию, согласно которой мифические фигуры принимаются за реальных коммуникантов (ср. [Блинов 1996, 9, 204-205] о конвенциональном, ‘притворном’ полагании как основе общения).

Мы все же попробуем усомниться в адекватности подобной модели, проанализировав те случаи, когда либо истинные цели и намерениякоммуникантов выступают под маской иных целей и функций, либо участники коммуникации мимикрируют и выступают от чужого имени, либо когда в сообщении подменяются привычные и наиболее ожидаемые смыслы и функции используемых знаков.

Действительно, хотят ли что-либо сообщить кому-либо болельщики футбольной команды, скандирующие лозунги? Хочет ли что-либо сообщить кому-либо фирма, рекламирующая всем давно известный товар? Хотят ли что-либо сообщить кому-либо участники митинга политических или социальных маргиналов, проблемы которых интересуют, скорее всего, лишь их самих? Хотят ли что-либо сообщить друг другу или кому-либо еще подростки, повторяющие интертекст рекламных роликов или популярных фильмов? Или, если все же мы убедимся, что они хотят что-то сообщить, то соответствует ли это сообщение ‘прямому содержанию’ текста лозунга, слогана, речевки, навязчивой фразе?

Вряд ли можно назвать подобные случаи псевдокоммуникацией, суррогатом или имитацией общения, однако именно подобные явления в современном коммуникативном пространстве заставляют усомниться в правильности определения основного предназначения коммуникативной деятельности и правильности выведения иерархии ее функций. Возможно, представление о коммуникации как о передаче сообщений, обозначающих предметы и отношения окружающего мира, нуждается в определенной коррекции.

 Во-первых, в процессе коммуникации ничто и никуда не передается, выражение ‘передача информации’ – всего лишь одна из ‘метафор, которыми мы живем’ [Lakoff & Johnson 1972]. Мы ‘даем слово’, ‘передаем чужие слова’, даже ‘берем свои слова обратно’, но во всем этом не больше здравого смысла, чем в наивной картине мира, в которой солнце ‘всходит и заходит’. В отличие от реальной передачи вещей друг другу, слова, которые мифологизированным сознанием действительно воспринимаются как вещи, на самом деле не только не передаются, ими не владеет и тот, кто их произносит. Они покидают границы его тела как сотрясения воздуха и воспринимаются другими коммуникантами как сотрясения воздуха. При этом вовсе не получается так, что у отправителя становится слов меньше в результате этого обмена, а у получателя больше. Просто производимыекоммуникантами сотрясения воздуха, в зависимости от конфигурации, вызывают схожие действия и переживания. Степень подобия этих действий и чувствований соответствует степени взаимопонимания. Наивное представление об идентичности слова и вещи, аналогичное вещественному ощущению абстрактных понятий в физике и других естественных науках, (названное в свое время Г.Башляром французским словом chosisme [Bachelard 1983, 39], ‘подогревается’ и механистической моделью коммуникации, заимствованной из технических наук 40-х годов ХХ века.

 Во-вторых, коммуникативный процесс не является однонаправленным по ряду причин. Участникам диалога могут быть приписаны роли отправителя и получателя только в целях весьма примитивного анализа. В реальности каждый коммуникант с одной стороны, является по очереди то отправителем, то получателем сообщения, а с другой, любое сообщение предполагает адресованность, оно ‘отягощено чужим словом’ (М.М.Бахтин). Помимо погруженности в интертекстуальную среду чужих высказываний, совершенных в прошлом и ожидающихся в будущем, коммуникативный процесс совершается в контексте социальной среды и несет на себе ее отпечаток. Коммуникативное воздействие, таким образом, – теоретическая фикция, в реальности языкового существования всегда осуществляется коммуникативное взаимо действие [Волошинов (Бахтин) 1993 (1929), 16-17, 23]).

 В-третьих, существуют примеры функциональной мимикрии, – и их список ширится, в особенности в коммуникативной среде современной политической пропаганды и агитации, в условиях современного политического и рекламного дискурса. Это явление наблюдается во всех случаях, когда отправитель имеет намерение скрыть свои цели полностью или частично. В таких случаях весьма часто сообщение имеет маркеры одной функции, однако на деле выполняет другую. Функция мимикрирует, притворяется какой-то иной, которая в данном контексте, вероятно, выглядела бы более безобидно.

 В-четвертых, случаи, когда коммуникант не имеет намерения передавать какую-либо значимую информацию, но при этом все же вступает в общение, могут быть отмечены и на ранних этапах развития коммуникативной деятельности. То есть, общение без сообщения (точнее сказать, с подменой сообщения) имеется и в животной среде [Кликс 1983, 85-88]. Следовательно, нужно искать ту общую функцию или функции, которые объединяют все случаи общения, а не только те, в которых информационная, референционная или когнитивная функции являются явно ведущими.

3. Типология коммуникативной мимикрии. Рассмотрим некоторые случаи функциональной мимикрии в современной коммуникативной деятельности и определим, какие же функции пытаются скрыть коммуниканты, и какие функции все же являются ведущими для осуществления целей общения.

3.1. Мимикрия участников коммуникации. Одним из видов мимикрии является подмена автора. Обратимся к текстам рекламных видеороликов чайного торгового дома “ГРАНД”: Один из крупнейших поставщиков чая в Россию продолжает свой рассказ об этом замечательном напитке… – речь ведется от ‘постороннего’, от З-го лица, только потом появляется 1-е, причем не самостоятельно, а в рамках интервью с потребителем или экспертом. В данном примере, к тому же, осуществлена еще и подмена реального референта, которым в любом рекламном тексте является продукт или предприятие.

Еще один, более ‘древний’, пример: Аппарат ЖИЛЛЕТЪ – благодарнейший подарок к Пасхе. Легкое, быстрое и безопасное бритье.Результатъ научной конструкции. Поразительна прост






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.