Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






El funcionamiento de la recepcion. Las normas de la conversaciòn por telèfono.






El departamento de recepció n es la tarjeta de presentació n del hotel. Tiene gran importancia de cara a la clientela, ya que es el primer departamento con el que el cliente tiene relació n, bien sea de una forma personal a su llegada, bien a travé s de cualquier medio de comunicació n, telé fono, telex, fax, carta, etc., si hace reserva antes de su llegada.

 

La primera y ú ltima impresió n son las que mayor importancia tienen para la mayorí a de los clientes. La primera, debido a que el ser humano siempre se deja impresionar fá cilmente por las imá genes, é sta va a predisponer a la mayorí a de la clientela a favor o en contra del establecimiento segú n haya sido favorable o desfavorable para cada cliente.

 

Los profesionales de este departamento para causar una buena impresió n deben estar uniformados y aseados, guardar una compostura correcta que no resulte desagradable al cliente, atendiendo con rapidez y seguridad en su trabajo a cada una de las personas que se acerquen al mostrador y siendo serviciales.

 

Todos sabemos la importancia del telé fono en lo relativo a la comunicació n de las personas, de ahí que en hostelerí a sea fundamental este servicio así pues es esencial que tanto en el entorno como en el servicio que se ofrecen causen una impresió n ó ptima al cliente, debiendo confirmar siempre la transmisió n de un mensaje para evitar que se produzcan errores.

 

El propio hotel utiliza este servicio para intercomunicarse con los demá s departamentos o con el exterior, lo cual puede realizarse directamente o por medio de una centralita.

 

Hoy en dí a los establecimientos hoteleros instalan medidas individuales para cada hotel, agilizá ndose de gran manera el trabajo, aparte de ofrecer un servicio rá pido, este control automá tico no produce aglomeraciones en las horas punta y todas las llamadas pueden ser atendidas de forma correcta. Algunos hoteles está n así mismo dotadas de megafoní a, la cual se conecta a las zonas nobles má s concurridas para facilitar la localizació n de un cliente cuando este recibe un llamada telefó nica o un mensaje urgente; otros utilizan el “teletrancing” o buscapersonas, siendo este el sistema má s rá pido para localizar a una persona.

Llamadas telefó nicas.

 

El telé fono – телефон

El mó vil – мобильный

El auricular – трубка

Tomar el auricular, descolgar – снять трубку

Colgar el auricular – повесить трубку

Restablecer la comunicació n – восстановить связь

Apuntar el nú mero – записать номер

Pedir la comunicació n – заказать разговор

La lí nea – линия

La lí nea está ocupada – линия занята

Marcar el nú mero – набрать номер

Ponerse al aparato – подойти к телефону

Cortar la comunicació n – прервать связь

El recado, el mensaje – сообщение

Las ré plicas.

¡ Dí game! ¡ Diga! ¡ Aló! – Ало!

¿ De parte de quié n? – Кто говорит?

¿ Con quié n tengo el gusto de hablar? – С кем я имею честть разговаривать?

Pó ngame con - соедините меня с

Un momento. Ahora se pone. – Минутку, он сейчас подойдет.

Espere un momento, no cuelgue. – Подождите, не вешайте трубку.

Comunico, espere un momento. – Соединяю, подождите.

No está. – Его нет.

Lo siento, no está. – Сожалею, но его нет.

Lamento mucho decirle que no está. – С сожалением сообщаю Вам, что его нет.

Todaví a no viene. – Он еще не подошел.

Ahora mismo no se encuentra. – В данный момент его нет на месте.

Aú n no ha llegado. – Он еще не подошел.

¿ Serí a tan amable de molestarse en llamar má s tarde? – Окажите любезность, позвоните позже.

¿ Quiere Usted llamar dentro de una hora? – не могли бы Вы перезвонить через час?

¿ Quiere dejar algú n recado? – Хотите оставить сообщение?

¿ Qué le puedo transmitir? – Что ему передать?

¿ Quiere que le pase un recado? – Хотите оставить сообщение?

¿ Quiere dejar alguna informació n? – Хотите что-нибудь передать?

Habla el señ or…- Говорит сеньор….

El señ or … al habla – Сеньор…. У телефона.

 

Ejercicio 1.

 

Traduzca los diá logos.

 

Suena el telé fono y…

1.

¿ Diga?

¿ Está Juan?

Sí, un momento. ¿ De parte de quié n?

De Antonio.

Ahora se pone.

2.

Oficina de Exportació n Proca, dí game.

Por favor, ¿ el señ or Director?

Un momento, por favor, no sé si ha llegado…

¿ Oiga? No está, ¿ quié n le llama?

Soy el sr. Perez, ¿ no sabe cuá ndo vendrá?

No, no lo sé. ¿ Quiere dejar algú n recado?

No, gracias, llamaré má s tarde.

3.

¿ Diga?

¿ Está Marisa?

No, no. Se ha equivocado.

¿ No es el nú mero 250 93 29?

No, este es el 250 93 28.

Perdone.

 

Ejercicio 2.

 

Improvise los diá logos en parejas:

 

A: Eres Juan. Haces las llamadas.

B: Eres la persona que responde.

 

A B

1. Llamas a Sonia Eres la madre de Sonia. Ella no está. No sabes cuá ndo vendrá.

2. Llamas a Jorge Eres el hermano de Jorge. El está en casa.

3. Llamas a Arturo. No conoces a ningú n Arturo. Dile que se ha equivocado.

4. Llamas a la oficina de tú papá Eres la secreraria del padre de Jorje. El padre no está.

 

Ejercicio 3.

 

Completa la conversació n:

 

Biblioteca de la Universidad, ¡ ______________________________!

Por favor, ¿ __________________________ es señ or Ramirez?

Espere _______________ No sé ________________ ¿ oiga? No está.

¿ Sabe ____________________ esta mañ ana?

No señ orita, no lo sé.

Gracias, ___________________ má s tarde.

 

UNIDAD 6

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.