Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 12. Скитер Джексон никогда не боялся толпы






 

Скитер Джексон никогда не боялся толпы. Однако та, что скопилась на Вокзале Виктория, смутила бы своими размерами даже самого Папу с его конклавом кардиналов. Не успел Скитер пробиться к огороженной канатами зоне для отбывающих, как на него накинулся целый рой газетчиков. Они наперебой выкликали свои вопросы и бесцеремонно тыкали в лицо микрофонами и объективами.

— Мистер Джексон! Это правда, что вы возглавили поиски, несмотря на протесты сенатора Кеддрика?

— Не поделитесь ли планами поисков пропавшей дочки сенатора?

— Сколько вам платят за риск, связанный с террористами?

Сжав губы так, что они побелели, Скитер наконец поднырнул под спасительный канат, помахал в воздухе своим пропуском и с опаской оглянулся, не увязался ли за ним кто‑ то из ненавистной журналистской братии. Паула Букер укрылась в дальнем углу, усевшись как могла дальше от Сида Кедермена. Детектив одарил Скитера кислым взглядом и злобно оскалился на служащего “Путешествий во Времени”, предлагавшего ему кофе. Скитер пошел в противоположную сторону, не имея ни малейшего желания общаться с ним без крайней нужды.

— Кофе будешь, Скитер?

Этого голоса Скитер никак не ожидал, поэтому даже вздрогнул. Кит Карсон небрежно прислонился к металлическим перилам лестницы, ведущей на платформу Британских.

— Кит! Вы‑ то что здесь делаете?

— Тебя провожаю, что же еще? Так будешь кофе?

— Ох, чашка не помешает. Спасибо, босс! — Скитер сделал большой глоток, непроизвольно почесал зудящее бедро и помянул незлобивым словом англичан конца XIX века за пристрастие ко всему шерстяному. В его случае обошлось без аллергии, но даже так процесс привыкания оказался мучительным. Черт, надо было надеть то синтетическое белье, что предлагала Конни, а не бездумно совать его в багаж… Кит долил себе в чашку кофе из термоса.

— Пожалуй, мы еще успеем попрактиковаться в использовании твоего нового лага. — Он протянул Скитеру кожаный футляр. — Я битых три часа настраивал его для тебя.

— Мой лаг? — не поверил своим ушам Скитер. Он нетерпеливо расстегнул футляр — там и в самом деле лежал электронный прибор, непременный элемент оснащения любого разведчика времени. — С чего это вы вдруг даете мне настоящий лаг? Я же не разведчик времени!

— Я знаю, до сих пор тебе достаточно было полагаться на карту путешественника во времени. Но до меня тут утром дошло, что ваша операция может оказаться куда сложнее, чем ожидалось. Во избежание неприятностей в будущем тебе может вдруг понадобиться точно зафиксировать свое место — и времяположение. И не переживай, я не вычту его стоимость из твоего жалованья. — Морщинистое лицо отставного разведчика расплылось в ехидной улыбке. — Припишем это к расходам сенатора.

— Готов поспорить, он посинеет, когда получит счет, — ухмыльнулся в ответ Скитер и с любопытством осмотрел прибор. Разумеется, он видел такие у разведчиков, но в руках не держал ни разу, даже в те времена, когда не отказался бы заполучить такой, новенький, чтобы толкнуть на черном рынке. Красть побывавший в использовании лаг у него не поднялась бы рука — и не только потому, что свои, местные разведчики были табу. Лишить кого‑ то записей о проходах через Врата было равносильно умышленному убийству. Впрочем, надо признаться, о деньгах, которые принес бы ему новый лаг, он мечтал и не раз прикидывал, сколько полезного добра он мог бы купить на эти бабки.

— А теперь, — сказал Кит, — начнем. Ты еще не проходил Врата столько раз, сколько средний гид, не говоря уже о разведчике времени, и все же ты достаточно попутешествовал по времени, чтобы при желании напороться на неприятность. В частности, Врата Дикого Запада и Британские могут оказаться для тебя смертельными, если ты не будешь следить, в каком направлении ты их проходишь. Поэтому будешь пользоваться вот этим. Я уже занес в его память те две недели, что мы пробыли в Колорадо. Разумеется, тебе придется отметить там и все то время, что ты провел уже за другими Вратами. Твою первую поездку в Денвер, прошлое пребывание в Лондоне плюс те несколько минут, что ты был там в качестве носильщика “Путешествий”. Ну и, конечно, твои набеги в Рим — как за поживой, так и для того, чтобы спасти Маркуса и вернуть его обратно. Как только окажешься в Лондоне, немедленно включи и сними первые показания. Одному Богу известно, сколько еще времен и Врат тебе придется пройти, особенно если Армстро уехал из Лондона в места с более благоприятным климатом.

— Ох, о такой вероятности мне даже думать не хочется! Кит поморщился.

— Уж извини, у меня работа такая. Так, ладно, открывай его. Ага, вот так. Тебе придется обучиться пользоваться этой штукой хоть во сне. Марго и Малькольм могут помочь тебе с этим — они оба неплохо набили руку.

— Поверьте мне, — с неподдельной пылкостью заверил его Скитер. — Меньше всего мне хочется рисковать затенить себя. — Мгновенная смерть при попадании во время, где ты уже существовал, не представлялась Скитеру удачным карьерным ходом. — Ладно, покажите мне, как эта штуковина работает.

Кит муштровал его до самого объявления двухминутной готовности, когда гиды “Путешествий во Времени” погнали отбывающую группу вверх по лестнице, ведущей на платформу Британских Врат. Кит ободряюще хлопнул Скитера по плечу.

— Очень и очень неплохо, Скитер. Ты быстро схватываешь суть. — Отставной разведчик усмехнулся. — Марго поначалу понадобилось гораздо больше времени, но, видит Бог, сейчас она владеет им в совершенстве. АПВО тебе вряд ли понадобится, но знать его все равно не помешает, так что пусть Марго с Малькольмом покажут тебе свои и потренируют немного, когда ты окажешься в Лондоне. Включи лаг еще до прохождения Врат — так ты не забудешь включить его, оказавшись там.

Скитер повозился с кнопками, потом закрыл лаг и сунул его обратно в фирменный футляр (спроектированный, кстати, в свое время не кем иным, как Китом).

— Я сразу же сверюсь с Малькольмом. Спасибо, босс. Кит протянул ему руку, и Скитер серьезно пожал ее.

— Удачи тебе, Скитер, — негромко произнес Кит. — Ты уж только постарайся, чтобы тебя — или кого другого — при этом не убили.

Скитер все так же серьезно встретился с ним взглядом.

— Постараюсь.

— Знаю. Ладно, работай. Давай о себе знать с возвращающимися гидами, держи нас в курсе.

— Идет.

Скитер допил остывший кофе, махнул Пауле и поспешил вверх по лестнице. Кедермен все еще допивал свой кофе. Он начал подниматься, когда Скитер миновал уже первую площадку и одолевал второй марш. На платформе уже суетились носильщики. На мгновение Скитер испытал неприятное ощущение deja vu, почти ожидая увидеть у груды сундуков и чемоданов фигуру Бенни Катлина. Потом Врата с беззвучным рыком отворились, и из них вывалились, оживленно обсуждая что‑ то, туристы из возвращающейся группы.

— Вот бедняжка! Как он ее разделал! От нее ведь не нашли ничего, кроме торса…

— Ну да, того, который нашли тогда под зданием Скотленд‑ Ярда.

— Наблюдатели сказали, тело туда действительно подбросил сам Джек‑ Потрошитель. Бедная мисс Нозетт: ей, право же, стоило остаться с группой наблюдателей, а не действовать самостоятельно…

Скитер подвинулся к самому краю платформы, хотя ему не очень нравилось место во главе отправляющейся группы. Снизу на него мгновенно нацелили свои объективы репортеры. Поток прибывающих сквозь Врата почти иссяк, ограничившись шатающимися под своей ношей носильщиками, когда на платформу, расталкивая их, пулей вылетел смутно знакомый Скитеру человек с безумным взглядом. Кто бы это ни был, он испустил вопль, от которого кровь стыла в жилах, и застыл у парапета, глядя вниз, на Общий зал. Только тут Скитер разглядел, что держит тот в руке, и сам оцепенел от потрясения. Отрубленная голова! Женская голова, отсеченная чем‑ то вроде топора. Незнакомец держал этот жуткий предмет за волосы побелевшими от напряжения пальцами. Вокруг Скитера поднялся женский визг, и тут он узнал убитую:

Доминика Нозетт, фотограф из группы наблюдателей. В это мгновение из Врат вырвалось еще двое незнакомых Скитеру мужчин, за которыми по пятам следовала д‑ р Фероз.

— Вот он! — кричала ученая. — Это доктор Лахли! Задержите его!

Стоявший у парапета мужчина резко обернулся на крик — и, отшвырнув голову, с неожиданной яростью бросился в атаку. Оба преследователя не успели среагировать, рухнули под его ударами и застыли, не шевелясь. Лахли схватил д‑ ра Фероз. Она отбивалась. Скитер рванулся к ним, расталкивая визжащих женщин и остолбеневших гидов и носильщиков “Путешествий во Времени”.

— Не стойте же! — рявкнул Скитер. — Держите его! Лахли бросил быстрый взгляд в его направлении и ударил д‑ ра Фероз с такой силой, что голова ее дернулась как резиновый шарик на веревочке. Потом перебросил ее через плечо и устремился к лестнице, ведущей вниз, на Общий зал. Скитер ринулся наперехват — и тут один из тех, кого Лахли сбил с ног, упал на карачки прямо ему под ноги. Оба кувырком полетели на железный настил. Груда багажа развалилась, и часть чемоданов сорвалась‑ таки с края платформы. Далеко внизу раздались тревожные вопли. Скитер зарычал, поднялся на ноги и вытянул шею, заглядывая через край. Багаж рухнул на пол Общего, сбив с ног полдюжины людей. В охваченной паникой толпе вдруг вспыхнула драка. Д‑ р Лахли уже почти спустился вниз, прыгая через несколько ступенек; Шахди Фероз свешивалась с его плеча безжизненной куклой.

— Скитер! — кричала ему где‑ то за спиной Паула Букер. Он оглянулся и увидел, что отбывающая группа уже почти вся скрылась в черном пятне Врат. Гид “Путешествий” склонился над лежавшими — похоже, без травм все‑ таки не обошлось. Британские Врата начинали уже съеживаться, закрываясь. Паула ждала его на самом краю платформы.

— Быстрее, Скитер! Врата закрываются! Кедермен уже там! Кем бы ни был на деле этот д‑ р Лахли — а Скитера не оставляло гнетущее ощущение, что это и есть Джек‑ Потрошитель, — Скитер не мог позволить себе опоздать на Врата, подарив тем самым Сиду Кедермену целых восемь дней на поиски Джины Кеддрик. Схватив Паулу за руку, Скитер ринулся в совсем уже уменьшившиеся Врата. Они вывалились в мокрый, темный сад на задах Сполдергейт‑ Хауса, разом оказавшись в эпицентре полнейшего хаоса. Несколько гидов бежали в направлении Врат, истерически визжали женщины. Из зияющего отверстия почти закрывшихся Врат в сад вывалилось еще несколько носильщиков с поклажей — служащие “Путешествий во Времени” буквально протолкнули их на эту сторону.

— Мой багаж! — визжала одна из дам. — Он свалил вниз весь мой багаж! Как я без моих лекарств?

Другая, заметно менее симпатичная дама сокрушалась о своих драгоценностях — скорее всего рассыпанных по полу Общего зала.

— Что тут происходит? — спросил Скитер у пробегавшего мимо гида “Путешествий”. Тот, правда, не обратил на него никакого внимания.

— Говорят, — возбужденно выпалил один из туристов, — это был сам Джек‑ Потрошитель! Он прорвался сквозь Британские!

— Что? — ахнула Паула.

— Этот тип, что прорвался сквозь Врата! Это Джек‑ Потрошитель! Он ворвался в сад, крича что‑ то про одного из наблюдателей‑ репортеров. Сказал, что Потрошитель порезал ее на куски…

Последний носильщик протиснулся в небольшое отверстие, оставшееся от Врат, и втащил за собой пять наспех связанных вместе сундуков. Почти сразу за этим Врата превратились в черную точку, а там и вовсе исчезли. На их месте виднелась только заросшая плющом стена. Хорошо это или плохо, ВВ‑ 86 снова оказалась наглухо изолированной от внешнего мира. А вместе с ней — Джек‑ Потрошитель.

— Скитер? — послышался знакомый голос, заставивший его резко обернуться. — Скитер Джексон? Что, ради Бога, ты делаешь в Лондоне?

Скитер уставился на Малькольма Мура, бегом ворвавшегося в сад. По пятам за ним неслась Марго, и она тоже застыла как вкопанная, увидев его. Над головами у них сверкнула молния.

— Скитер? — ахнула она. — И Паула Букер? Что происходит? Что вы здесь делаете?

— Э… — обнадеживающе произнес Скитер. Ему никак не удавалось привести в порядок свои изрядно спутанные мысли. — Это правда был Джек‑ Потрошитель? — Он махнул рукой в направлении уже закрывшихся Британских Врат. — Ну, тот, что прорвался сквозь Врата?

Малькольм с досадой сжал губы.

— Боюсь, что да. Доктор Фероз узнала его и пустилась вдогонку с несколькими гидами.

— Раз так, у меня плохие новости, — буркнул Скитер. — Он их одолел. И удрал с доктором Фероз. Оглушил ее и потащил вниз по лестнице. Врата закрывались, а то я пустился бы за ними.

Малькольм несколько раз открывал и закрывал рот, прежде чем ему удалось издать хоть какой‑ то звук.

— Боже мой! — наконец прохрипел он голосом, перехваченным от ярости. — Что, черт подери, могло быть важнее, чем не позволить Джеку‑ Потрошителю бежать на ВВ‑ восемьдесят шесть?

Скитер зажмурился.

— Найти шайку террористов, — сказал он, — похитившую дочь сенатора Джона Кеддрика и протащившую ее сквозь Британские. Она в гриме. Под именем Бенни Катлина.

Гнев Малькольма погас быстрее, чем изображение на экране выключенного телевизора. Точно так же, как пару секунд назад Скитер, он зажмурился и стоял так никак не меньше минуты.

— О Боже… — прошептал он наконец.

— Вот именно. Нам надо поговорить. В каком‑ нибудь более тихом месте.

Женщины продолжали истерически всхлипывать: кто из‑ за отрезанной головы, которую Потрошитель швырнул в самую гущу отправлявшихся, кто из‑ за пропавшего багажа или находившихся в нем денег на путешествие.

— Да, и чем скорее, тем лучше, — хрипло произнес Малькольм. — Марго, милая, будь добра, попроси мистера Гилберта спуститься к нам в библиотеку. И пусть захватит графин бурбона побольше.

Марго, ловко лавируя между всхлипывавшими туристами и неуверенно топтавшимися на месте носильщиками, устремилась к дому.

— Сколько человек ты захватил с собой для поисков, Скитер? — спросил Малькольм.

— Все носильщики, которые прошли с группой, могут оказать помощь в поисках, если потребуется. Доктор Букер с нами для того, чтобы помочь опознать ее. Это она сделала дочери Кеддрика новое лицо. Бенни Катлина. И с нами еще сыщик, которого тебе положено любить, холить и лелеять. Его нанял Кеддрик.

Паула Букер тем временем пристально вглядывалась в толпу.

— Я, пожалуй, пойду найду мистера Кедермена. Не хотелось бы, чтобы он разгуливал здесь сам по себе.

Малькольм проводил ее взглядом, потом вопросительно повернулся к Скитеру.

— Долгая история, — вздохнул Скитер. — Даже очень долгая.

— Тогда чем скорее мы окажемся в доме, тем скорее ты сможешь начать рассказ.

Малькольм провел его через сад, в котором продолжал царить хаос, и привел в Сполдергейт‑ Хаус через служебный вход, предусмотрительно открытый кем‑ то из слуг. Они оказались в зимнем саду с заботливо ухоженными растениями в кадках. Устланный ковровой дорожкой коридор вел из него в парадную часть здания в обход прибывших туристов. Темные, тихие комнаты, запертые на ночь от посторонней публики, окружали парадную гостиную. В отличие от большинства лондонских особняков она располагалась не на втором, а на первом этаже, и была сейчас ярко освещена. Все выходящие на Октавия‑ стрит помещения постепенно наполнялись пребывающими в расстроенных чувствах туристами из вновь прибывшей группы.

Не доходя до гостиной, Малькольм свернул в сторону и отворил дверь в помещение, явно предназначенное для мужского общества. В первую очередь здесь бросались в глаза сотни книг в кожаных переплетах. В комнате царил ни с чем не сравнимый запах пчелиного воска и скипидара, которыми в эту эпоху полировали мебель красного дерева. Марго успела сюда первой и стояла в углу, разливая бурбон из графина. Несмотря на тщательную ежедневную уборку, все до единой белые поверхности в помещении посерели от угольной пыли. Ощущение гладкого дерева под рукой, мягкий ковер под ногами и слегка затхлый воздух были уже знакомы Скитеру по предыдущему посещению. Марго протянула ему доверху налитую стопку, и Скитер благодарно опрокинул ее в рот.

— Ух.., спасибо. Видит Бог, это как раз то, чего мне не хватало. — Он подошел к графину и налил себе еще порцию, с которой расправился уже медленнее. Тут в комнату вошла Паула Букер — увы, в обществе Сида Кедермена. Тот плюхнулся в кресло и протянул руку за бурбоном так, словно Марго была чем‑ то вроде горничной. Марго подала ему стопку, с любопытством глядя на него. Так и не обращая на нее внимания, тот вылакал бурбон и уставил взгляд в Малькольма. От Скитера не укрылось, что рука Кедермена слегка дрожала, когда он подносил питье ко рту. Пожалуй, стоит представить его, решил Скитер.

— Мистер Сид Кедермен — сыщик, нанятый сенатором Кеддриком для поисков его дочери. Малькольм Мур — независимый гид, работающий по контракту с группой наблюдателей. Марго Смит проходит подготовку к работе разведчика времени и также помогает в работе группы наблюдателей.

Кедермен удивленно покосился на Марго.

— Не потрудится ли кто‑ нибудь, — произнес он, — объяснить мне, какого черта вы, ребята, позволили Джеку‑ Потрошителю попасть к вам на станцию? У вас что, эти чертовы Врата не охраняются вовсе?

Щеки Малькольма порозовели.

— Это не мои Врата, мистер Кедермен. За Британские Врата отвечают “Путешествия во Времени”, а я на них не работаю. Равно как мисс Смит. А теперь, мистер Джексон, будьте добры, объясните нам свои слова насчет пропавшей дочери сенатора Кеддрика.

Прежде чем кто‑ то успел ответить, в дверях появился Маршалл Гилберт.

— Что, черт подери, могло быть настолько срочным… — Он пошатнулся и словно окаменел. — Скитер Джексон? И Паула Букер? Что, ради Бога?..

Скитер натянуто улыбнулся.

— Добрый вечер, мистер Гилберт. Надеюсь, мы не нарушили ваших планов на сегодняшний вечер? Смотритель Врат нахмурился.

— Не знаю, в чем дело, но уверен, мне это не понравится. Так что стряслось?

— Бенни Катлин, вот что. — Скитер опустился в обтянутое кожей кресло, сделал большой глоток бурбона и только после этого объяснил, что произошло и зачем они здесь. Сид Кедермен и Паула Букер сидели напротив Скитера, внимательно слушая его.

— Так вот, — завершил свой рассказ Скитер, — после того, как мы вернулись из Колорадо, сенатор Кеддрик снова пригрозил закрыть станцию, если мы не найдем его дочку и этого террориста, Ноа Армстро. — Скитер раздал присутствующим фотографии. — И после того, что он сделал с Буллом Морганом — при всей абсурдности предлога для того, чтобы сунуть его в тюрьму, — мы относимся к его словам чертовски серьезно.

— Боже праведный! — охнул Малькольм, глядя на фотографии. — Это и точно Бенни Катлин! Мы видели его только вчера вечером! И этот парень, Армстро, тоже был с ним.

— Вы их видели? — Скитер разом выпрямился, забыв про виски.

— Где? — вскочил на ноги Кедермен.

— В Египетском Зале. Они пришли на лекцию человека, которого мы идентифицировали как Джека‑ Потрошителя. Собственно, они следили за ним — зачем, нам пока неизвестно, хотя я подозреваю, что это имеет отношение к Йанире Кассондре. Мы проследили за ними до самого Ист‑ Энда, но там дорогу нам преградила уличная манифестация, и мы потеряли их в толчее.

В воображении Скитера замелькали жуткие картины того, что Джек‑ Потрошитель мог сделать с Йанирой Кассондрой, но особенно разгуляться его воображению не дал возмущенный рык Сида Кедермена:

— Так вы их упустили? Боже мой! Что за сборище непрофессионалов! Плевать мне на то, что сказал этот длинноносый старый ублюдок, Карсон, — я беру на себя руководство всей этой операцией.

— Черта с два! — взвился Скитер. — Насколько мне известно, Господом Богом вас никто еще не назначал.

— Замолчи, недоносок! Как ты смеешь говорить со мною подобным образом! Я по крайней мере еще способен здраво мыслить.

— Хватит! — рявкнул Малькольм так громко, что поднял облако угольной пыли в камине, а Кедермен, встретившись с ним взглядом, сел обратно на место. — Будьте добры, мистер Кедермен, держите себя в руках. И мы вполне обойдемся без ехидных замечаний, мистер Джексон.

— Да иди ты! Тебе‑ то не пришлось провести две недели взаперти с этим индюком в Колорадо.

— Хватит!

— Ну ладно, ладно, — буркнул Скитер. — Молчу. Он устроился в кресле поудобнее, уже жалея о том, что попал сюда.

— Вот так‑ то лучше. Теперь вот что… Кстати, давайте все по порядку, джентльмены. — Кедермен невозмутимо встретил взгляд Малькольма. — Где вы собираетесь вести поиски? И как именно, если на то пошло, вы ухитрились потерять след мисс Кеддрик и ее похитителя?

— На вашем месте я бы поостерегся давать оценки, пока вы не побывали в Ист‑ Энде. Уличные собрания там всегда накалены и довольно часто заканчиваются насилием. В последние три недели убийства Потрошителя уже послужили поводом к беспорядкам и погромам — насилие направлено в основном на иностранцев. Мы напоролись именно на такую ситуацию. Митинг отрезал нас от доктора Лахли и его преследователей. Включая вашего террориста и мисс Кеддрик. Не говоря уже о Маркусе, муже Йаниры Кассондры. Мы считаем, что в это каким‑ то образом вовлечена Йанира, поскольку Маркуса на протяжении всей лекции с трудом удерживали от нападения на Лахли.

Краем глаза Скитер заметил, как Марго открыла рот спросить о чем‑ то, но тут же передумала и, чуть нахмурившись, снова опустилась в свое кресло. Она так и промолчала, только смерила Кедермена долгим, подозрительным взглядом. Что ж, отлично. Похоже, она уже уловила нестыковки в версии Кедермена. И в первую очередь: с чего бы это Джине Кеддрик свободно разгуливать по Лондону с Армстро, если она его пленница? Впрочем, не избавившись от Кедермена, Скитер все равно не мог поведать Марго и Малькольму истинное состояние дел — или по крайней мере то, каким оно представлялось ему.

Скитер встретился взглядом с Малькольмом.

— Да, Йанира тоже каким‑ то образом вовлечена в это. Она была спрятана в сундук, который я тащил сюда. Из тех, что принадлежал Бенни Катлину. Катлин меня чуть живьем не съел, когда тот едва не упал с платформы. Это стоило мне работы у “Путешествий”.

Малькольм чуть скривил рот.

— С вашего позволения, невелика потеря. Мягко говоря. — Давняя неприязнь Малькольма к “Путешествиям во Времени” была хорошо известна всем на ВВ‑ 86. — Что ж, и запутанное же дело подбросил ты нам, Скитер. Можно сказать, висяк.

Пока Скитер раздумывал над тем, что такое “висяк”, в разговор снова вмешался Кедермен.

— И это все, что вы имеете нам сказать? Когда же вы намерены пошевелить наконец своей аристократической задницей и начать действовать?

Малькольм посмотрел на него в упор.

— Мистер Кедермен, мы с вами находимся в обществе дам. Будьте добры выбирать выражения.

Кедермен поперхнулся.

— Да вы шутите!

— Вовсе нет, сэр. Будьте добры следить за своим языком в присутствии леди. Если, конечно, вы не хотите, чтобы какой‑ нибудь джентльмен на улице поучил вас хорошим манерам с применением силы. Вы расследуете похищение. А Лондон за этими окнами, — он кивнул в сторону темных бархатных портьер на высоких окнах, — совсем не тот, каким он будет в наше родное время. Вам будет просто опасно вести себя здесь так, как вы вели бы себя в Нью‑ Йорке или даже Лондоне Верхнего Времени. Это может дорого обойтись вашему здоровью. Далее, вы задали вопрос, на который я должен ответить: что делать дальше? Я вынужден констатировать, что ни вы, ни мистер Джексон, ни доктор Букер не обладают навыками для работы в викторианском Лондоне. Осмелюсь предположить, даже у наших носильщиков больше опыта работы по эту сторону Британских, чем у вас.

— Меня можете исключить, — поспешно предложила Паула. — Поисков в Денвере мне до конца дней хватит. Я согласилась войти в группу только для того, чтобы опознать мисс Кеддрик. И потом, Кит решил, что второй врач в Сполдергейте не помешает — раз уж мы имеем дело с вооруженными террористами.

Выражение лица Малькольма не оставляло сомнений в его точке зрения на целесообразность посылки столь неподготовленного отряда, но он сдержался.

— Вы сказали, Армстро проходил сквозь Врата Дикого Запада? — спросил он. — Тогда мне кажется, в Лондон он попал обычным путем — пароходом из Лондона в Ливерпуль или Лондон, а с ним и Маркус с девочками. В таком случае у них было достаточно времени для того, чтобы обустроить где‑ то в городе надежное убежище. Из этого следует, что выследить их будет дьявольски трудно. С другой стороны, нам известно, что мисс Кеддрик была ранена.

— Что? — снова взвился со своего места Кедермен.

Малькольм удивленно заморгал.

— Я полагал, вас проинформировали обо всем. Детектив капризно скривил губы.

— Эту деталь почему‑ то опустили.

— Ясно. Так вот, собака, с помощью которой мы хотели выследить Бенни Катлина, обнаружила кровавый след, ведущий от Опера‑ Хауса. Крови было относительно немного, но она определенно принадлежала Бенни Катлину. Точнее, мисс Кеддрик. Нам неизвестно, насколько серьезно ее ранили в перестрелке у Оперы, но мы видели ее два дня назад вполне выздоровевшей — значит рана не угрожала жизни. Мы уже искали по больницам и фабричным лазаретам — искали безрезультатно, так что я предложил бы расширить поиски, опрашивая частных врачей. Мы начнем со Стрэнда, а потом, если потребуется, охватим и прилегающие кварталы с целью найти, где мисс Кеддрик лечилась от полученного ранения. В этом нам могут помочь и носильщики.

— Вы что, шутите? — возмутился Кедермен. — На это же могут уйти месяцы!

Малькольм смерил его снисходительным взглядом.

— Разумеется. Вы вполне можете заняться списками врачей и адресами.

— Если они сняли квартиру где‑ то в Лондоне, — подалась вперед Марго, — им скорее всего не обойтись без прислуги.

— Не обязательно. Слуги болтают. Армстро не пошел бы на такой риск.

— Об этом я не подумала, — смутилась Марго.

— Ты просто не имела дела со слугами, дорогая, — улыбнулся Малькольм. — Вполне возможно, что Армстро устроил убежище в Ист‑ Энде — меньше шансов на то, что его будут искать в таком месте. Условия жизни в Бетнел‑ Грин или Спитафилдз не так ужасны, как, скажем, в Степни, Уайтчепле или Уоппинге, не говоря уже о Попларе и Лаймхаусе. И произношение Маркуса будет не так заметно в кишащем эмигрантами из Европы Спитафилдз. Попробуй представить себе их положение. С Армстро здесь находятся по меньшей мере один джентльмен‑ янки, точнее, юная леди, выдающая себя за него, что уже опасно, плюс мужчина с заметным латинским произношением, двое детей и, возможно, несколько человек охраны. В более благополучных лондонских кварталах такая компания заметно бы выделялась на общем фоне. Короче, если бы я скрывался от властей Верхнего Времени, я бы не рисковал привлекать к себе столько внимания.

— О'кей, — кивнул Скитер. — Звучит логично. Значит, нам предстоит прочесывать Ист‑ Энд — вместе с половиной лондонских копов и репортеров. И проверить всех врачей. — Он очень надеялся на уход Кедермена, чтобы рассказать Малькольму все остальное. — Так когда начнем?

— Я бы предложил вам начать с того, чтобы разместиться по комнатам и распаковаться. Потом нам с вами, мистер Джексон, предстоит провести долгий вечер за компьютерами в подвале, распределяя имеющихся у нас людей по секторам города для поисков. А вы, мистер Кедермен, займетесь списком врачей.

— Чем быстрее я смогу стянуть эти чертовы шерстяные штаны, тем лучше. Марго хихикнула.

— На вашем месте, мистер Кедермен, я бы так не говорила. Не здесь.

— А что? — удивленно заморгал Кедермен.

— В Лондоне под словом “штаны” имеют в виду нижнее белье. Называйте их брюками, если не хотите, чтобы местные смеялись над вами.

По его ответному взгляду Скитер заключил, что тот намерен держаться от местных как можно дальше. Что ж, Скитера это вполне устраивало.

— Если это все, — буркнул агент “Уордменна‑ Вульфа”, — я откланяюсь на ночь.

Он вышел, а за ним последовала Паула, сославшись на усталость.

— Знаете, — заметил Малькольм, ни к кому специально не обращаясь, — я бы сказал, этот парень не очень любит путешествовать во времени.

— Ты и половины еще не знаешь. Этот тип — заноза во всех без исключения задницах. А теперь, когда он наконец ушел, есть еще кое‑ какие мелочи, которые вам стоит знать…

Взгляд Малькольма выразил изрядную степень удивления. Скитер вздохнул.

— Я имею в виду наиболее запутанную часть этой истории. Хотя мне показалось, что Марго уже нащупала в ней отдельные узкие места.

Марго придвинулась ближе, и глаза ее засияли опасными зелеными огоньками.

— Ты имел в виду, если Джина Кеддрик пленница, что она тогда делала на лекции с Ноа Армстро? Почему разгуливала по Лондону, вольная как птица?

— Вот именно.

Малькольм бросил удивленный взгляд на свою невесту.

— Об этом я как‑ то не подумал. Да, это немного усложняет проблему. Скитер кивнул:

— Вы этого, возможно, не знаете, но в момент, когда Йаниру похитили, я стоял как раз рядом с ней. Армстро сбил ее с ног — швырнул нас с ней на пол, и тут из толпы вырвалась Джина Кеддрик и застрелила террориста, стоявшего у нас за спиной. Вооруженного и готового уже убить Йаниру. Меня как‑ то заинтересовало, с какой это стати Армстро отшвырнул ее от террориста, если он сам намеревался убить ее, а потом до меня дошло, что парень, застреливший террориста, не мог быть никем, кроме Джины собственной персоной. Они вынесли Йаниру куда‑ то подальше от опасности, потом спасли Маркуса и девочек от нападения других террористов в детском саду. А потом Армстро и Юлий протащили Маркуса и девочек сквозь Врата Дикого Запада.

— А Джина явилась сюда, — договорила за него Марго. — С Йанирой.

— Совершенно верно. И убийца, который прошел за ними в Денвер, убил Юлия, приняв его за Джину Кеддрик. Марго вдруг взволнованно выпрямилась.

— Значит, те двое, которых убил Бенни Катлин, тоже были наемными убийцами? Тот, кого он застрелил в “Пиккадилли”, и тот, который преследовал его до самой Королевской Оперы?

— Вполне возможно, — нахмурился Малькольм. — Вот только какую игру ведет Кедермен?

— Именно это, — негромко ответил Скитер, — я и намерен выяснить. Кто‑ то врет. Или Кедермен, или сенатор.

— Или оба, — пробормотала Марго.

— Или оба. Поэтому нам нужно не просто отыскать Армстро и мисс Кеддрик, но и не дать Кедермену знать об этом. Во всяком случае, пока мы не узнаем больше о его игре и зачем он ее разыгрывает.

— Знаешь, Скитер, — вздохнул Малькольм. — У тебя есть одно огорчительное свойство: подкидывать проблемы, распутать которые в силах разве что сам Шерлок Холмс.

Скитер ухмыльнулся и выложил на стол фальшивые банкноты Голди Морран и свой значок пинкертоновского агентства.

— Может, и так, но на этот раз у меня в рукаве припасена пара тузов…

 

* * *

 

За всю карьеру разведчика времени Кит Карсон сотни раз на волосок избегал смерти. Но ни разу еще его не пытались укокошить, сбросив на него багаж с расположенной на высоте пятого этажа платформы. Человек, прорвавшийся сквозь Британские Врата, оказался в этом отношении первым. Кит увидел, как чемоданы и сундуки соскальзывают с края платформы и летят прямо на него, а он и шелохнуться не мог, зажатый толпой.

Он сделал единственное, что ему оставалось в такой ситуации:

— БЕРЕГИСЬ!

Выкрикнув это, он отшвырнул в сторону трех женщин, сбил на пол двух репортеров и ринулся в сторону сам, пытаясь оттолкнуть как можно больше народа. Люди визжали и метались, в панике наталкиваясь друг на друга. Потом его сбили на пол, под ноги толпе, а огромные сундуки все летели, медленно вращаясь в воздухе…

Брызнули искры: это первый сундук ударился окованным углом о булыжную мостовую. За ним с грохотом приземлились, расшвыряв содержимое, четыре других таких же, а потом на толпу обрушился целый смертоносный дождь из чемоданов и портмоне. Один, сравнительно небольшой, но туго набитый чемодан приземлился на выпуклое пузо и отрикошетил прямехонько в незадачливого туриста, стоявшего над поверженным Китом. Удар пришелся бедолаге по локтю и был так силен, что рука повисла как плеть.

Какая‑ то кляча в туфлях на шпильках пробежалась по спине Кита, сокрушая ему ребра. Он кое‑ как прополз под огораживающими зону прибытия канатами. Ему почти удалось укрыться под ближайшей лестницей, когда тип, что прорвался сквозь Врата, перемахнул через перила и спрыгнул вниз, приземлившись на туриста со сломанной рукой — тот и ойкнуть не успел. Незнакомец пошатнулся, согнувшись под весом висевшей у него на плече женщины, кто‑ то с размаху врезался в него, и он уронил свою заложницу. Женщина так и осталась лежать без сознания, а он исчез под ногами обезумевшей толпы.

Кит выбрался из‑ под лестницы и подбежал к брошенной заложнице, так и не подававшей признаков жизни. Он осторожно ощупал ее, убедился, что кости остались целы, потом пощупал пульс на горле — нащупать запястья под туго затянутыми викторианскими манжетами ему не удалось. Она лежала ничком; разметавшиеся черные волосы закрывали лицо. Кит боялся шевелить ее, не убедившись точно в том, что у нее нет переломов или внутренних кровоизлияний. Очень осторожно он отвел волосы с ее лица… И невольно ахнул. Шахди Фероз! Что делала она на ВВ‑ 86 задолго до окончания работы в Лондоне? Ответ пришел сам собой: конечно, преследовала нарушителя Врат, возглавив погоню. О возможных последствиях всего этого Кит пока не думал — не до того было.

На виске ее вспухал и наливался цветом здоровый кровоподтек. Она срочно нуждалась в медицинской помощи. Кит окинул взглядом толпу беспорядочно мечущихся, визжащих туристов. В ней уже вспыхнуло с полдюжины драк, а первый фургончик “скорой помощи” только‑ только еще появился на самом краю зоны беспорядков.

— Эй, санитары! — Крик его потонул в шуме толпы так, словно он говорил шепотом. Единственные, кто его услышал, — стервятники, набросившиеся на разлетевшийся багаж в поисках наличности и ценных вещей. Ближний к нему мародер оглянулся на крик, увидел его и с оттопыренными от награбленного добра карманами бросился наутек. Кит выругался и сообразил, что ему придется идти и искать кого‑ нибудь самому.

Пробившись к ближнему фургону, Кит махнул рукой его экипажу.

— Эй! Там, у лестницы, доктор Фероз, без сознания. Нарушитель Врат оглушил ее.

— Извините, — вздохнул санитар. — Работаем в чрезвычайном режиме. Первыми вывозим критических. Как минимум один смертельный случай. Кто‑ то свернул туристу шею, как цыпленку. — Санитар склонился над туристом, сломанная нога которого лежала под неестественным углом к телу, а из разорванной артерии хлестала кровь. Да, Шахди Фероз явно придется подождать, понял Кит. Он почти протолкался обратно к ней, когда вся станция содрогнулась от рева сирен. Кит замер как вкопанный. Ожили громкоговорители:

— Код “Семь‑ Красный”! Повторяю, код “Семь‑ Красный”! Всем покинуть Общий зал! Всем посетителям станции Шангри‑ Ла немедленно покинуть Общий зал! Всем посетителям рекомендуется в целях личной безопасности оставаться в своих гостиничных номерах. Постоянно проживающим на станции просьба оказывать помощь сотрудникам службы Безопасности. Повторяю, код “Семь‑ Красный”, третья зона…

— Код “Семь‑ Красный”? — ахнул Кит.

За всю историю станции Шангри‑ Ла режим чрезвычайного положения не объявлялся еще ни разу. А третья зона находилась совсем рядом с лазаретом, на Малой Агоре. Кит повернулся и устремился к зоне бедствия в надежде узнать, что такого творится на станции. Ответ он получил у входа в лазарет. Двое агентов Безопасности бегом тащили туда истекавшую кровью Энн Уин Малхени. Удар чем‑ то острым рассек ей плечо — слава Богу, не настолько глубоко, чтобы рана оказалась смертельной, но достаточно, чтобы обнажить ключицу. Побелевшими от напряжения пальцами она стискивала рукоять одного из своих полицейских “уэбли”. Судя по выражению ее глаз, разжать эту хватку мог разве что Господь Бог.

Из дверей выбежала Рейчел.

— На носилки ее, быстро! — приказала она, срывая остатки рубахи Энн, чтобы обеими руками зажать рану. — Тампоны и повязку, живо!

Медсестра ринулась к шкафчику с перевязочными материалами.

Когда каталку с лежавшей на ней Энн провозили мимо Кита в операционную, губы ее шевельнулись.

— Этот ублюдок набросился на меня прежде, чем я заподозрила неладное. Почти достал до моего живота. Я упала на пол, чтобы увернуться от его ножа. Выхватила “уэбли”, пальнула в него. Промазала. Чтоб его, сукина сына…

Что ж, теперь Киту было ясно, почему объявили код “Семь‑ Красный”. И хотя подтвердить это было пока некому, Кит уже знал, кто такой был этот нарушитель Врат, и почему Шахди Фероз ворвалась на станцию за ним по пятам. На мучительно долгое мгновение Кит зажмурился.

Джек‑ Потрошитель.

Разгуливающий по Общему залу Шангри‑ Ла.

И поскольку Мэри Келли была еще жива и здорова в Лондоне 1888 года, существовала большая вероятность того, что его вообще нельзя убить. Историю не изменишь. Веселому Джеку предстояло еще прожить достаточно долго, чтобы изрезать эту бедную девушку на мелкие кусочки. Кит принялся ругаться, начав с английского и перейдя с Него на португальский, немецкий, латынь, древненорвежский и все прочие известные ему языки. Если бы миниатюрная инструктор по стрельбе не обладала хорошей боевой подготовкой, если бы она не расставалась со своими револьверами разве что в постели…

Снова истошно взвыли сирены.

— Код “Семь‑ Красный”, пятая зона! Повторяю, код “Семь‑ Красный”, пятая зона! Всем находящимся на станции гидам и разведчикам немедленно явиться в управление службы Безопасности в соответствии с режимом чрезвычайного положения! Всем остальным немедленно покинуть Общий зал. На станции вводится военное положение. Код “Семь‑ Красный”, пятая зона…

Кит рванулся к двери, но задержался, бросив взгляд на телевизор в вестибюле лазарета. Схватив пульт, он переключил его на третий канал, постоянно подключенный к расположенным в Общем камерам Безопасности. Агенты Безопасности, сотрудники санитарной службы, даже парни из ДВВ разгоняли перепуганных и злобных туристов по гостиницам, при необходимости убеждая их с помощью резиновых дубинок.

— Кеддрику эта история как манна небесная! — простонал Кит, отвернувшись от экрана и снова устремляясь к дверям. Он не успел еще выйти из лазарета, когда все повторилось:

— Код “Семь‑ Красный”! Шестая зона! Всем владельцам магазинов и торговых точек Шангри‑ Ла закрыть свои заведения. Все посетители, не покинувшие Общий зал в течение трех минут, подлежат немедленному аресту. Повторяю, код “Семь‑ Красный”, шестая зона…

Мимо него пробежали еще несколько охранников, тащивших женщину с длинными темными волосами. Ее вспороли от пупка до паха. Белый от потрясения офицер сжимал ей живот, не давая вывалиться внутренностям. Кит догнал группу потрясенных, сбитых с толку туристов.

— Прочь с Общего! — рявкнул он, перекрывая завывание сирен. — Немедленно в гостиницу!

— Но мы остановились в “Замке Эдо”!

— Мне плевать, пусть даже в подвале! Заходите в ближайшую гостиницу и оставайтесь там! — Он загнал их в “Странника во Времени”, который и оказался ближе остальных. Кому куда положено, разберутся позже, когда опасность минует.

Еще через пять минут Общий зал практически опустел. Десятки побледневших туристов толпились за дверями магазинов и ресторанов, отрезанные от своих гостиниц. По мостовой Общего расхаживали только патрули службы Безопасности, санитарного контроля и ДВВ. На углу Малой Агоры Кит увидел еще двух мертвенно‑ бледных парней из Безопасности, тащивших окровавленные останки еще одной миниатюрной женщины с длинными, темными волосами. Этой помощь была уже не нужна. Ей перерезали горло, а живот искромсали до неузнаваемости.

Кит хрипло выругался, загнал в вестибюль “Странника во Времени” последнего туриста и подошел к ближайшему патрулю узнать, чем может помочь. В руках у Уолли Клонца захрипела рация:

— Срочно санитаров в Валгаллу! Обширное кровотечение в кафе “Лангскип”!

— Посылаю, — отозвался чей‑ то перепуганный голос.

— Что могу поделать я? — спросил Кит у Уолли, когда тот отослал на место происшествия группу ребят из санитарной службы.

— Кит? Слава Богу! Попробуй найти кого‑ нибудь из Совета Семерых, пусть организуют на поиски своих, из Нижнего Времени. Нам нужна облава по всей станции. Джек‑ Черт‑ Его‑ Подери‑ Потрошитель прорвался сюда сквозь Британские, и теперь его самозваные послушники совсем рехнулись, нападая на всех женщин на станции, кому не повезло иметь небольшой рост и темные волосы. Кит ахнул от страшной догадки.

— Бог мой! Они пытаются убить Шахди Фероз!

— Что?

— Шахди Фероз! Она прошла сквозь Британские следом за Потрошителем. Он пытался похитить ее, но уронил в толпе. Я оставил ее, лежащую без сознания, в зоне для отбывающих.

Уолли Клонц нажал на кнопку рации.

— Внимание, Клонц на связи. Код “Восемь‑ Дельта”. Разыскивается человек, доктор Шахди Фероз. Срочный поиск. Потрошитель охотится за ней.

Рация захрипела, пробормотала что‑ то невнятное, потом сквозь помехи все‑ таки прорезался человеческий голос:

— Вас понял, код “Восемь‑ Дельта”. Ищем Шахди Фероз.

— Я возвращаюсь на “Викторию”, — хрипло объявил Кит. — Попробую найти ее там.

Уолли кивнул, и тут же рация его снова захрипела. Кит пустился бегом, и Уолли взмахом руки отправил пару агентов ДВВ следом за ним. Никогда еще Общий зал не был таким пустынным. Десяток с лишним раненых, убийство во время беспорядков у Британских и трое женщин, изрезанных поклонниками Потрошителя. Три сигнала “Семь‑ Красный” за, можно сказать, столько же минут… Сколько еще людей погибнет, пока им удастся остановить этого маньяка и его поклонников? Если его вообще можно остановить? То‑ то Джон Кеддрик, чтоб ему было пусто, потирает сейчас руки. И одному Богу известно, как поведут себя в этой ситуации чертовы агенты МВСГ. Шангри‑ Ла отчаянно нужно было чудо.

Кит всерьез опасался, что свой лимит на чудеса они уже исчерпали.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.