Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Les textes humoristiques – Юмористические пожелания




Comment fé liciter / souhaiter quelque chose à quelqu’un

Fé licitations! Поздравляю!
Toutes mes fé licitations! Примите мои поздравления!
Tous mes compliments!
Je vous fé licite. Я вас поздравляю.
Bravo! Браво!
Je suis content(e) pour toi. Рад (а) за тебя.
Chapeau! Молодец! Браво!
Pour un mariage, des fianç ailles – На свадьбе, помолвке
Tous mes vœ ux de bonheur! Желаю счастья!
Tous mes compliments! Примите мои поздравления!
Au moment de commencer un repas – В начале еды
Bon appé tit! Приятного аппетита!
Au moment de commencer à boire (trinquer)- Тосты (перед тем как чокнутьсябокалом)
A votre santé! За ваше здоровье!
A la vô tre! Ваше здоровье! За вас!
A la tienne! Твое здоровье! За тебя!
Tchin-tchin! За ваше здоровье!
Au succè s de votre projet! За успех вашего дела (проекта)!
Accueil officiel – Официальный прием
Bienvenue à … Добро пожаловать в…
Soyez le / la bienvenu(e) à …
A quelqu’un qui va travailler – Тому, кто собирается работать
Bon courage! Удачи!
Travaillez (travaille) bien! Работай(те) хорошо!
A quelqu’un qui aborde une tâ che – Тому, кто что-то начинает делать
Bonne chance! Удачи!
A quelqu’un qui sort – Тому, кто уходит
Bonne journé e! Хорошего дня!
Bonne soiré e! Хорошего вечера!
Amuse-toi bien! Хорошо провести время!
A quelqu’un qui part en voyage – Тому, кто уезжает в путешествие
Bon voyage! Доброго пути!
Je vous souhaite un bon sé jour / voyage! Желаю хорошего путешествия!
A quelqu’un qui est fatigué – Тому, кто устал
Repose-toi bien! Отдохни хорошо!
A quelqu’un qui va dormir – Тому, кто идет спать
Bonne nuit! Спокойной ночи!
Fais de beaux rê ves! Хороших снов!
A quelqu’un qui est malade – Тому, кто болеет
Soigne-toi bien! Лечись хорошо!
Remets-toi vite! Быстрее выздоравливай!
Meilleure santé! Крепкого здоровья!
Prompt ré tablissement! [prɔ t] Скорейшего выздоровления!
A quelqu’un qui part en vacances – Тому, кто уезжает в отпуск / на каникулы
Bon voyage! Счастливого путешествия!
Bonnes vacances! Хороших каникул!
Les fê tes – На праздники
Bonne fê te! С праздником!
Joyeux anniversaire! С днем рождения!
Joyeux Noë l! Joyeuses Pâ ques! Bonnes fê tes de Pâ ques! С Рождеством! С Пасхой!

 

Les textes humoristiques – Юмористические пожелания

· C’est fou comme on peut s’amuser et rire… quand c’est un autre qui vient de vieillir! Joyeux anniversaire! · Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения!
· On sait que l’on vieillit lorsque l’on reç oit une carte é crite en TRÈ S GROS CARACTÈ RES. Joyeux anniversaire! · Всем известно, что люди стареют, когда получают открытку, написанную ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ. С днем рождения!
· Une anné e de plus? Pas de panique! Tu parais encore assez jeune pour pré tendre n’avoir que trente-neuf ans… et t’é viter ainsi la mise en quarantaine. Bon anniversaire! · На один год старше? Не паникуй! Ты еще кажешься достаточно молодым, чтобы претендовать на 39 лет … и избежать, таким образом, перехода в сорокалетний возраст. С днем рождения!
· Il paraî t que la sagesse vient avec l’â ge… Tu vois? Tu n’as pas encore tous les signes de vieillesse! Joyeux anniversaire! · Говорят, мудрость приходит с возрастом… Видишь? У тебя пока не все признаки возраста! Веселого дня рождения!
· Joyeux anniversaire à une personne extrê mement brillante, remarquablement raffiné e, trè s sé duisante et surtout incroyablement… cré dule! · Весёлого дня рождения человеку необычайно яркому, замечательно утонченному, очень привлекательному и особенно невероятно доверчивому!
· J’espè re que je paraî trai aussi bien que toi au mê me â ge! Cela prendra naturellement trè s, trè s, trè s longtemps! Joyeux anniversaire! · Надеюсь, что буду выглядеть так же, как ты в таком же возрасте! Правда это будет ещё очень-очень-очень нескоро. С днем рождения!
· Je me souviens de ton anniversaire, mais pas de ton â ge… tu vois que je suis un bon ami! Bon Anniversaire! · Я вспоминаю о твоём дне рождения, а не о твоём возрасте … Видишь, я хороший друг! С днём рождения!
· Comme le dit le proverbe chinois, il faut rajouter de la vie aux anné es et non des anné es à la vie. Et moi j’ajouterai juste: Joyeux anniversaire. · Как говорит китайская поговорка, надо добавлять жизнь к годам, а не годы к жизни. А я добавлю ещё: С днём рождения!
· Je sais que tu ne dors plus depuis une semaine tellement tu attends cette carte d’anniversaire. Je sais que tu ne penses plus qu’à ç a, tu ne penses plus qu’à l’instant où tu vas ouvrir MA carte d’anniversaire. Et bien laisse-moi t’annoncer la bonne nouvelle, MA carte d’anniversaire, tu l’as ENFIN entre les mains! Bon anniversaire! · Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения!
· Un an de plus! N’y pense plus, l’important c’est de l’avoir bien employé! Joyeux anniversaire! · Одним годом больше! Не думай об этом, самое важное, что ты хорошо его провел! Весёлого дня рождения!
· Ne change rien, comme le vin, tu te bonifies avec le temps. Joyeux anniversaire! · Не меняй ничего. Как вино, ты улучшаешься со временем. С днем рождения!

Данная страница нарушает авторские права?





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.