Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Chapter VI






By George Orwell)

Part I Chapters V-VI

I. Vocabulary:

Chapter V


Famine – голод, або мор голодом

to scrounge (for sth) – випрошувати щось

scores of sth – номери, числа, рахунок, імовірність

afterthought – думка, що прийшла в голову надто пізно, запізніла відмовка

to be on the tip of one’s tongue (to say sth) – на кінчику язика крутитися, бути на гадці

to check oneself – питати себе самого

orthodoxy – законність, суворе дотримання норм і правил

with one’s back to sth/sb – спиною до чогось (найчастіше, до стіни, коли вже втрачати нічого).

Din – багатократне безсуттєве повторення одного й того ж

Discretion - обережність

aloof / aloofness – обезлюднений / покинутість

omen – знак, знамення

tenant – жилець, мешканець, орендатор

overalls - комбінезон

brainy - тямковитий

to earmark sb/sth for sth – клеймити когось за якийсь вчинок

to keep track of – слідкувати за послідовністю чогось

all-out – повний, тотальний, той хто йде напролом.

to put on a show – влаштовувати шоу

I hear that …- Я чую, що

to let fly – дати свободу

to give sb a (good) dressing-down for sth – прикрасити щось, зобразити у позитивному тоні

to hand sb/sth over to sb – передати комусь щось

here’s the point – суть ось у чому

to put sb onto sb/sth – втягнути когось у щось

standard of living – стандарт існування

to cheat sb of sth – дістати якусь річ в когось обманом

to find oneself doing sth (e.g. thinking) – зловити себе за якоюсь дією (напр. зловити себе на думці)

to look away – глянути вбік

running (e.g. two days running) – по двох днях

to go out (of a cigarette/candle etc.) – скінчитися, потухнути, загаснути, зотліти

to stow sth away – заховати, приховати щось від когось

Chapter VI

to be done for – зробити достатньо на якийсь проміжок часу

to nerve oneself to do sth – заставляти себе щось робити

a life-and-death matter – питання життя і смерті

to catch sb in the act – спіймати когось на гарячому

to swarm with sth/sb – кишіти чимось (мишами, зміями, пацюками)

an outlet for sth – стік (рідини), крайній строк виконання чогось, ринок збуту, вигін худоби, полянка перед домівкою, випуск деталей


II. Discussion:

1. What bad aspects of life in Oceania are revealed in the canteen scene?

2. What is revealed about Inner Party philosophy in the discussion between Winston and Syme?

3. What is unusual about the dictionary Syme is working on?

4. What is perhaps the most grotesque sign of the desensitization that has taken place in Oceania with regard to violence?

5. Why does Winston feel that Syme will be vaporized?

6. What does Parsons brag about his children for?

7. What is the significance of the telescreen announcement?

8. What are Winston’s feelings about the present time after he hears the cheerful announcement on the telescreen?

9. Winston predicts that certain people will be vaporized and that certain people will never be vaporized. Who? Why?






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.