Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Специфічне вживання деяких модальних дієслів






 

Широта і віддаленість лексичного значення модальних дієслів служить передумовою того, що це значення має тенденцію до свого послаблення, в результаті чого деякі модальні дієслова можуть підлягати драматизації, перетворюючись в допоміжні дієслова аналітичних дієслівних форм (shall, will, should, would).

Наприклад: первинна і основна функція модальних дієслів полягає в тому, що вони відтворюють модальне відношення до дії, необхідність виконання дії, яка виражається інфінітивом: He must work.

Вторинна, більш пізня функція модальних дієслів полягає в виражен-ні відношення того, хто говорить, до всього речення: He must be there.

Вживаючи модальні дієслова в основній, первинній функції, висловлювач передає різноманітні відтінки значення необхідності (must, should, ought to), можливості (can, could, may, might), значення волі, готовності або відмови (при заперечній формі) зробити що-небудь (will, would) та значення необхідності виконати дію (need).

Що стосується вторинної функції модальних дієслів, то лексичне значення всіх модальних дієслів більшою чи меншою мірою змінюється, оскільки всі вони починають виражати різноманітні відтінки нового модального значення – значення припущення.

Розглянемо вживання окремих модальних дієслів у їх вторинній функції.

Модальні дієслова, основним значенням яких при вживанні в основній функції є необхідність (дієслово must, should, ought to), у вторинній функції мають значення припущення, в чому висловлювач певною мірою переконаний.

Дієслово must в значенні припущення, як і інші модальні дієслова, може вживатися в поєднанні як з неперфектним, так і з перфектним інфінітивом. В поєднанні з неперфектним інфінітивом дієслово must означає одночасність даної дії (або стану) з висловлюванням припущення; в поєднанні з перфектним інфінітивом дієслово must означає, що припущена дія (або стан) передує висловлюванню припущення і відноситься, як правило, до минулого часу, причому саме припущення відноситься як до теперішнього, так і до минулого часу:

1) He must have a lot of money – he must have more money than he knows what to do with! – Він, напевно, має багато грошей (і припущення, і наявність у нього грошей стосується теперішнього часу).

2) It became clear that much of the planet must be made up of a light substance. – Стало ясно, що більша частина планети, напевно, складалась з легкої речовини (припущення стосовно минулого часу, хоча припущений стан одночасний з висловлюваним реченням).

The result of his research shows that he must be relied on data above. – Результати його досліджень показують, що він, напевно, опирався на дані, що вказані вище (припущення з приводу подій в минулому стосується теперішнього часу).

Для висловлювання припущення в майбутньому дієслово must не вживається; воно не вживається і в його вторинному значенні в заперечних реченнях. Іноді трапляються приклади вживання дієслова must в значенні припущення в запитальних реченнях, але майже всі вони носять риторичний характер:

What must he have thought of me?! – Що він про мене подумав?!

But how far must that planet be from the Earth?! – Як далеко ця планета мусить знаходитись від Землі?!

Дієслова should, ought to при вживанні у вторинній функції також мають значення припущення. Характерно, що дієслово must в цьому значенні часто вживається з такими словосполученнями, як become clear, be certain, etc.

Всі ці дієслова виражають припущення, що ґрунтується на яких-небудь обставинах. Різниця між ними тільки в порядку вживання. Якщо дієслово must у вторинній функції широко вживається в літературі будь-якого стилю, то дієслова ought to і особливо should в значенні припущення зустрічаються рідко, причому дієслово ought to – переважно в художній літературі.

В поєднанні з неперфектним інфінітивом дієслово ought to може означати припущену дію не тільки в теперішньому, але й в майбутньому:

With Olga’s knowledge of language she ought to be the best one in that group. – З Ольжиним знанням мови вона, певно, буде найкращою в тій групі (припущений стан стосується майбутнього часу).

Слід зазначити, що значення припущення, яке передається дієсловом will, відрізняється від значення припущення, яке передають дієслова must, ought to, should, тим, що це припущення ґрунтується не на фактах, а швидше на суб’єктивній думці того, хто висловлюється, і тому дієслово will вживається в поєднанні з такими словами, як: I know, certainly, I suppose, I expect і т.п.

Дієслово will вживається набагато рідше, ніж must, і його вживання більш характерно для художньої літератури (особливо для діалогу).

В значенні припущення дієслово will може вживатися в формі теперішнього (will) та минулого часу (would).

Дієслово will разом з неперфектним інфінітивом означає, що припущення дії або стану одночасне з висловленим припущенням та стосується теперішнього часу:

I suppose it will be the exam in higher mathematics keeping him from our company.

Слід зазначити, що дієслову will з підметом, що виражений неживим предметом, в українській мові відповідає дієслово “могти” в формі теперішнього часу, наприклад:

The hall will seat five hundred people. – Зала може вміщувати до п’ятисот осіб.

Крім того, в цьому випадку може вживатися прикметник в короткій формі “здатен”, наприклад:

Will the ice bear? – А крига витримає (здатна витримати)?

Поєднанню will not з інфінітивом в українській мові відповідає форма теперішнього часу основного дієслова з запереченням, якій зазвичай передують слова “ніяк”, “ні за що” і т.п., наприклад:

James was of a nervous temperament – one of those men whom things will not leave alone (J. Galsworthy). – “… був одним з тих людей, кого різні справи ніколи не залишають у спокої”.

В даному значенні форма will вживається тільки у поєднанні з неперфектним інфінітивом.

Поєднання форми минулого часу would з неперфектним інфінітивом має два значення. По-перше, це може бути пов’язано з узгодженням часів при передачі прямої мови непрямою:

The engineer said: ” I will perform a number of experiments using these materials” (пряма мова).

The engineer said he would perform a number of experiments using these materials (непряма мова).

По-друге, форма would може вживатися самостійно; в цьому випадку її поєднання з неперфектним інфінітивом означає припущення, висловлене в теперішньому часі відносно дії (чи стану), що мала місце в минулому, тобто дії, яка виражається за допомогою Past Indefinite:

That would be his father, I expect. – Я гадаю, це мусив бути його батько.

That would be the state of matter in which the given substance could exist, I suppose. – Я припускаю, що то був стан матерії, в якому дана речовина могла існувати.

Тепер за допомогою вправ ви можете перевірити засвоєння даного граматичного матеріалу.

 

Вправи

 

Вправа 1. Дайте переклад англійською мовою, вживаючи, де можливо, ought to, should.

1. Вибачте. Я не повинен був говорити цього. 2. Я думаю, Вам необхідно більше поважати старших. 3. Я подумав, що тобі треба це знати. 4. Мені не слід було витрачати ці матеріали. 5. “Я розповів не те правило, мені слід було сказати інше? ” – запитав студент. 6. Не слід задавати таких питань. 7. “Ви мали рацію, мені не так потрібно було провести свій дослід”, - сказав Петро. 8. Як ви гадаєте, які матеріали потрібно було використати для експерименту?

Вправа 2. Підберіть необхідну форму інфінітива після ought to, should. Дайте переклад українською мовою.

 

1. But we ought (to have) your brother here, to tell us exactly how we can go further. 2. Tea is between half past five and six, and it should (to be) ready now. 3. He couldn’t see anything. He thought that he ought (to bring) a torch. 4. Should the baby (to play) with a box of matches? 5. You should (to see) him yesterday at the classes.

 

Вправа 3. Дайте переклад англійською мовою, вживаючи інфінітив в поєднанні з модальними дієсловами ought to, should.

 

1. Вам потрібно було прийти вчасно. 2. Вам необхідно було включити в роботу нові дані. 3. Ви повинні були завершити термінову роботу (але не зробили її). 4. Йому потрібно було взяти участь у самоврядуванні. 5. Їй необхідно було подумати про це вчасно. 6. Вам потрібно було роздрукувати ці тексти з посібника.

 

Вправа 4. Дайте відповідь на запитання, при цьому виражаючи майже повну впевненість в тому, що дія відбувається в даний момент, або відбувалась в минулому.

 

Model 1: Is he working now? - He must be working now.

Model 2: Has he done it yet? - He must have done it.

1. Have they obtained new datа yet? 2. Are they testing the results now? 3. Is he carrying out his experiment now? 4. Have they completed their experiment yet? 5. Is she deriving these values now? 6. Have they explained this new phenomenon yet? 7. Has the engineer equipped а new laboratory yet?

 

Вправа 5. Дайте переклад українською мовою. Висловіть майже повну впевненість в тому, що дія відбувається в даний момент або відбувалась в минулому.

1. Петро, мабуть, вже завершив роботу. 2. Вони, напевне, вже вийшли з аудиторії. 3. Ці матеріали, напевне, придатні як провідники. 4. Цей інженер, мабуть, все ще проводить ряд дослідів в аудиторії. 5. Наші одногрупники, напевне, все ще працюють з новим напівпровідником. 6. Він, напевне, вже вивчив дану тему. 7. Іван, мабуть, працює зараз над математикою. 8. Ольга, напевне, вже завершила своє наукове дослідження.

Вправа 6. Розкрийте дужки, вживаючи модальне дієслово з перфектною та неперфектною формою дієслів. Дайте переклад українською мовою. Назвіть номери речень, в яких модальне дієслово must виражає припущення чи вірогідність.

 

1. This phenomenon must (to be described) in detail.

2. The temperature must (to have been) specified before.

3. I must (to have) met that man somewhere.

4. This effect must (to have) caused some change in the atomic structure.

5. Some new considerations must (to be) involved into this study.

6. This evidence must (to provide) some new facts.

7. This value must (to have) been included into the above considerations.

8. They must (to have) referred to the figures above.

9. These phenomena must (to be) distinguished carefully.

Вправа 7. Висловіть докір або жаль через невиконані дії.

 

Model: To discuss the question with him → You ought to have discussed the question with him.

To come on time; to begin the work earlier; to specify the problem; to describe the process; to involve the new data; to provide the evidence in favor of this problem; to complete the work by now.

 

Вправа 8. Дайте переклад українською мовою. Висловіть припущення, вживаючи модальне дієслово ought в поєднанні з неперфектною формою дієслова.

Model: To do the work, involving new data. → At any case, he ought to do the work involving new data.

To prove it mathematically; to explain the phenomenon in this way; to calculate the traveled distance; to go on with the measurements; to test the obtained results.

 

Вправа 9. Дайте переклад англійською мовою, висловлюючи невпевненість щодо виконання дії або стану, вживаючи дієслово ought або should.

1. Мабуть, він все ще продовжує експеримент. 2. Напевне, ці дані переведені в англійські одиниці виміру. 3. Вона, мабуть, пояснює ці явища своїм власним способом. 4. Їм, можливо, необхідно довести це рівняння математично. 5. Мабуть, вчений все ще продовжує ряд експериментів з деякими матеріалами. 6. Мабуть, організаційні збори щодо дотримання правил внутрішнього розпорядку в гуртожитках сприяють дбайливому ставленню до університетського майна.

Вправа 10. Висловіть припущення в теперішньому часі щодо дії, яка відбувається зараз, вживаючи дієслово will з неперфектним інфінітивом, і дайте переклад українською мовою.

І suppose   I expect He (to come) on time she (to begin) the work by now they (to refer) to these figures He (to provide) some new facts They (to cause) some change in the atomic structure

 

Вправа 11. Вживаючи дієслово will, дайте переклад англійською мовою.

1. Припускаю, що тільки така серйозна робота змусить його прийти вчасно. 2. Гадаю, вплив радіації викликатиме зміни в атомній структурі. 3. Думаю, тільки такі явні докази змусять його змінити свою думку. 4. Припускаю, що думка професора змусить його пояснити явища іншим шляхом. 5. Гадаю, що слово цього інженера справить на нього певне враження. 6. Думаю, що дані хімічні реакції приведуть до бажаних результатів. 7. Вважаю, що захист його кандидатської дисертації відбудеться вчасно. 8. Припускаю, що вона не поставить вас в таку неприємну ситуацію.

Вправа 12. Перекладіть англійською мовою, використовуючи модальні дієслова should або ought to у сполученні з перфектним інфінітивом.

 

1. Вам варто було б визначити прискорення. 2. Нам варто було б застосувати це прискорення. 3. Їм варто було б перетворити ці величини. 4. Їй треба краще б вивчити це явище. 5. Вам варто було б підтвердити результати експерименту математично. 6. Йому варто було б опублікувати цю статтю. 7. Їй варто було б переконати його більше цим не займатися. 8. Вам варто було б розмістити цю інформацію на вашій інтернет-сторінці.

 

Exercise 13. Назвіть номери речень, при перекладі яких варто було б ужити дієслово to be у значенні повинності (необхідності).

 

1. За планом досліджень нам необхідно було провести п'ять експериментів. 2. Ми повинні були завершити всю роботу до травня. 3. Через непередбачувані обставини нам довелося змінити процедуру проведення двох експериментів. 4. Ми змушені були відкласти проведення міжвузівського семінару “Мова як засіб спілкування”. 5. Зараз нам треба надолужити згаяний час. 6. За договором ми повинні одержати результати через місяць.







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.