Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Неопределенные местоимения в английском языке – часть 1

Группа неопределенных местоимений в английском языке является самой большой. В ее состав входят более десяти местоимений. И каждое из них обладает своими особенностями употребления.

Местоимения, производные от some, any: someone, somebody, something, somewhere, anyone, anybody, anything, anywhere

Как видно из названия этого раздела, перечисленные местоимения образуются путем прибавления слов one, thing, body к неопределенным местоимениям some и any. Как переводить эти слова? Someone / somebody / anyone / anybody – кто-то, кто-либо, кто-нибудь; something / anything – что-то, что-либо, что-нибудь. Употребляясь в качестве местоимений-существительных, эти слова выполняют в предложении функции подлежащего или дополнения. Тут стоить помнить один момент: когда такое неопределенное местоимение является подлежащим, глагол-сказуемое необходимо ставить в форму третьего лица единственного числа:

Somebody has stolen my wallet. – Кто-то украл мой кошелек.

Does anybody know where she is? – Кто-нибудь знает, где она?

Каковы же правила, согласно которым мы обычно используем неопределенные местоимения в английском языке, производные от some, any? Местоимения somebody, someone, something мы употребляем в утвердительных предложениях, специальных вопросах и в общих вопросах, в которых выражены просьба, какое-либо предложение; а anybody, anyone, anything – в отрицательных предложениях, общих вопросах и условных предложениях.

Somebody has killed him. – Кто-то убил его.

Someone still loves you. – Кто-то до сих пор любит тебя.

She knows something about it. – Она что-то знает об этом.

Would you like something to eat? – Хотите что-нибудь поесть?

Why didn’t you ask somebody to show you the way to the hospital? – Почему ты не попросил кого-нибудь показать тебе, как пройти к больнице?

Does anybody believe him? – Ему кто-то верит?

I didn’t tell anyone about our relations. – Я никому не говорила о наших отношениях.

If anyone agrees to sign this contract, I will resign. – Если кто-то согласится подписать тот контракт, я уволюсь.

Is there anything to drink? – Есть что-нибудь попить?

После таких неопределенных местоимений, как somebody и anybody, мы не используем предлог of. Если мы хотим передать словосочетание «кто-то из нас», говорим – one of us. Если мы хотим передать словосочетание «любой из нас», говорим – any of us.

 

Да, местоимения, производные от any, могут иметь значение «всякий, любой, все что угодно» в утвердительных предложениях и вопросах. Например:

Anyone can run fast. – Любой может быстро бегать.

I would do anything for love (but I won’t do that). – Я бы сделал все ради любви (но я не буду этого делать).

Есть еще два местоимения в этой группе, о которых мы не говорили. Это слова somewhere и anywhere, которые переводятся «где-то, где-нибудь, где-либо, куда-то, куда-нибудь».

She is somewhere in Sydney. – Она где-то в Сиднее.

Is there a shop anywhere? – Где-нибудь есть магазин?

Часто после неопределенных местоимений, производных от some и any, вы можете обнаружитьнаречие

else или определение, выраженное прилагательным. И еще один момент: эти местоимения без проблем могут быть использованы в притяжательном падеже.

Tell me something curious. – Расскажи мне что-то любопытное.

Does anybody else find this woman attractive? – Кто-нибудь еще считает, что эта женщина привлекательна?

The burglar broke into somebody’s house. – Грабитель проник (вломился в чей-то дом).

I’ll never be anybody’s hero. – Я никогда не буду чьим-то героем.

Местоимения, производные от no: nobody, no one, nothing, nowhere

Как и неопределенные местоимения предыдущего раздела, эти отрицательные местоимения образованы путем сочетания no со словами body, one, thing, where. И переводятся они соответственно: никто, ничто, нигде. Являясь местоимениями-существительными, эти слова используются в предложениях только с глаголом в утвердительной форме, так как по правилам, в английском языке недопустимо двойное отрицание

Nobody knows him. – Никто его не знает.

No one lives forever. – Никто не живет вечно.

I have nothing to hide from you. – Мне нечего скрывать от тебя.

This conversation is getting us nowhere. – Этот разговор ни к чему (никуда) нас не приведет.

Обратите внимание, что эти местоимения в функции подлежащего требуют глагол в форме третьего лица единственного числа. И после этих отрицательных местоимений мы не ставим of. Если хотим сказать «никто из нас», выбираем – none of us. А если речь идет только о двух лицах, подходящий вариант – neither of us.

None of us is perfect. – Никто не совершенен.

Neither of them knows the truth. – Они оба не знают правды.

Кстати, местоимение none тоже работает как местоимение-существительное. Оно может заменятьисчисляемые и неисчисляемые имена существительные

в английском предложении.

You have money and I have none. – У вас есть деньги, а у меня нет.

She bought a lot of toys and he bought none. – Она купила много игрушек, а он ни одной.

Местоимение all

А вот это неопределенное местоимение в английском языке может быть и местоимением-существительным, и местоимением-прилагательным. А в предложении его функции таковы: подлежащее, дополнение, определение.

Когда мы работаем с местоимением-прилагательным all, мы используем его в значении «все» (исчисляемые существительные, множественное число) и в значении «весь, вся, все» (неисчисляемые существительные). Если при этом местоимении есть определенный артикль, притяжательное или указательное местоимение, то их место размещения – после all.

I remember all the things she said. – Я помню все, что она сказала.

It can’t rain all the time. – Дождь не может идти все время.

Если мы работаем с исчисляемым существительным в единственном числе и хотим передать значение «весь», мы вместо местоимения all обычно используем сочетание the whole. Кстати, при наличии слов morning, day, night, а также других обозначений времени, мы вправе использовать и all, и whole.

The whole city is going crazy. – Весь город сходит с ума.

The birds were singing all the morning (the whole morning). – Птицы пели все утро.

Когда мы работаем с местоимением-существительным all, мы используем его в значении «все, всё»:

They all deserve to die. – Они все заслуживают смерти.

I think we are all doomed. – Я думаю, мы все обречены.

You have all read this book. – Вы все читали эту книгу.

We must all take responsibility. – Мы все должны нести ответственность.

They have all been knighted. – Их всех посвятили в рыцари.

Who should do it? – We all should. – Кому следует сделать это? – Нам всем.

She’ll give invitations to them all. – Она им всем раздаст приглашения.

Посмотрите внимательно на представленные выше примеры и обратите внимание на место размещения местоимения all в различных ситуациях, а именно:

· перед глаголом-сказуемым;

· после глагола to be;

· после вспомогательного или модального глагола;

· если вспомогательных глаголов два, то после первого из них;

· перед вспомогательным или модальным глаголом в кратких ответах;

· после местоимений в объектном падеже.

Когда неопределенное местоимение all является подлежащим предложения и имеет значение «все», глагол-сказуемое стоит во множественном числе:

All are equal. – Все равны.

Когда неопределенное местоимение all является подлежащим предложения и имеет значение «всё», глагол-сказуемое стоит в единственном числе:

All is lost/ – Dct gjnthzyj/

 

Как вы уже заметили, это самая большая группа местоимений. Более того, о каждом из них нужно поговорить отдельно, так как они имеют свои нюансы употребления. Да и контекст, в котором они используются, тоже может отличаться.

Местоимение both

Переводить это местоимение следует такими словами: оба, и тот, и другой; и… и. В русском языке эти слова употребляются в речи достаточно часто. А как мы используем это местоимение в английском языке? В качестве местоимения-прилагательного оно выполняет в предложении функцию определения. Обратите внимание, что определяемое существительное в этой ситуации может сопровождаться определенным артиклем.

Both these shops are too expensive. – Оба эти магазина слишком дорогие.

Both my friends are invited to this party. – Оба моих друга приглашены на эту вечеринку.

Неопределенное местоимение both употребляется и как местоимение-существительное. Тогда его функции в предложении – подлежащее, дополнение, именная часть сказуемого. Когда both является подлежащим в предложении, глагол-сказуемое следует ставить в форму множественного числа.

Both of them are mine. – Они оба мои.

We were both in the hospital. – Мы оба были в больнице.

I know two versions of what has happened. Both are correct. – Я знаю две версии происшедшего. Обе правильные.

Did you watch the movies I advised you? – Yes, I’ve seen both. – Ты посмотрел фильмы, которые я советовал? — Да, я видел оба.

Обратите внимание на место размещения неопределенного местоимения both:

· перед глаголом-сказуемым;

· после вспомогательного глагола to be;

· между вспомогательными глаголами, если их два;

· после модального глагола (если у нас сочетание модального глагола и инфинитива);

· перед вспомогательным или модальным глаголом в кратких ответах;

· после местоимений в объектном падеже.

They both took part in this competition. – Они оба принимали участие в этом соревновании.

They should both be disqualified! – Их обоих следует дисквалифицировать!

We have both been tested. – Нас обоих протестировали.

Who will tell him? – We both will. — Кто скажет ему? – Мы оба.

I am fond of them both. – Мне нравятся они оба.

И, напоследок, вот еще какой момент: неопределенное местоимение both не употребляется в отрицательных предложениях. Ему на помощь и на замену приходит местоимение neither, о котором мы поговорим ниже.

Neither of them believed me. – Они оба не поверили мне.

Местоимения either, neither

Первое из представленных местоимений переводится «тот или другой, один из двух, любой из двух», и, соответственно, относится к двум лицам или предметам. Когда это местоимение-прилагательное, оно используется с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Either book will do. – Любая из этих (двух) книг годится.

 

I didn’t like either restaurant. – Мне не понравился ни тот, ни другой ресторан. (а ресторанов два)

Когда either – это местоимение-существительное, оно часто сопровождается предлогом of:

Either of you may come. – Любой из вас может прийти.

Не забудьте: если either является подлежащим, глагол-сказуемое следует ставить в форму единственного числа.

Either of the examinations was failed. – И тот и другой экзамен не были сданы. (оба экзамена провалены)

Отрицательный вариант either – это неопределенное местоимение neither. И перевод у него соответствующий: ни тот, ни другой; никто.

Neither of my friends is reliable. – Ни на кого из моих друзей нельзя положиться.

Is she German or British? – Neither. She is American. – Она немка или англичанка? – Ни та, ни другая. Она американка.

Местоимения each, every

Между этими двумя неопределенными местоимениями в английском языке есть небольшая разница: первое употребляется в отношении ограниченного числа лиц или предметов, а для второго никаких ограничений нет. Перевод у них одинаков – каждый (у every еще и «всякий»).

Работая в качестве местоимения-прилагательного, each ставится перед исчисляемым существительным в единственном числе.

Each man will be paid according to his ability. – Каждому рабочему будут платить в соответствии с его классификацией.

Each building contains twenty flats. – В каждом доме по двадцать квартир.

А вот в качестве местоимения-существительного это слово в большинстве случаев (но не всегда) берет себе в компанию предлог of:

He gave each of us a ticket. – Он дал каждому из нас по билету.

The apples cost 20 pence each. – Яблоки стоят двадцать пенсов за штуку.

А вот неопределенное местоимение every может работать только в роли местоимения-прилагательного перед исчисляемыми существительными в единственном числе.

Not every man can swim. – Не каждый человек умеет плавать.

He checked the buses coming every ten minutes. – Он проверял автобусы, приходящие каждые десять минут.

Behind every great man there is a great woman. – За каждым великим мужчиной стоит великая женщина.

В первой статье мы говорили о местоимениях производных от слов some, any, no: somebody, anyone, nothing, anywhere, etc. Неопределенное местоимение every тоже может образовывать другие местоимения со словами body, one, thing, where: everybody, everyone (каждый, всякий, все), everything (всё), everywhere (везде). В предложении эти слова (кроме everywhere) являются подлежащим или дополнением, так как используются как местоимения-существительные. Отметьте: глагол-сказуемое с ними имеет форму единственного числа.

Everyone has his own opinion. – У каждого есть свое собственное мнение.

Everybody hates him. – Каждый ненавидит его. (Все ненавидят его).

Everything you know about fitness is a lie. – Все, что вы знаете о фитнесе, является ложью.

English is everywhere! – Английский везде!

Местоимения other, another

Переводом местоимений other / another являются слова «другой, другие». И использовать мы их можем и как имена существительные, и как имена прилагательные. Если это местоимение-прилагательное, ставим его перед существительным (в любом числе). Более того, перед местоимением other может находиться и определенный, и неопределенный артикль. В сочетании с неопределенным артиклем an мы и получаем местоимение another, которое может также переводиться как «еще».

We must find some other way. – Мы должны найти другой способ.

There was no other place to go. – Больше идти было некуда.

We shall visit the other parks tomorrow. – Мы должны посетить другие парки завтра.

Let’s join them another time. – Давай пойдем с ними в другой раз.

Will you have another cup of coffee? – Вы будете еще кофе?

Местоимения other, another мы используем для замены существительного в единственном числе: если нужно заменить слово с неопределенным артиклем, берем another; если с определенным – the other. Если нужно заменить существительное во множественном числе, используем форму others.

She has bought one bag, and now she is going to buy another. – Она купила одну сумку, а сейчас собирается купить другую.

There is one key in this drawer. Where is the other? – В этом ящике один ключ. Где другой?

I chose this article because there were no others describing this problem. – Я выбрал эту статью, потому что не было других, описывающих эту проблему.

Местоимение one

Последним неопределенным местоимением в английском языке, которому мы уделим внимание, будет местоимение one. Будучи местоимением-существительным, это слово используется:

· Как подлежащее в неопределенно-личных предложениях:

 

One must study English. – Необходимо учить английский.

· Чтобы избежать повторения существительного, которое уже упоминалось ранее:

 

Don’t you want to buy a dictionary? – Thanks. I have one. – Ты не собираешься покупать словарь? - Спасибо, у меня есть (один).

The white bridge is longer than the black one. – Белый мост длиннее черного.

We have two different questions. Which one would you like to answer? – У нас два разных вопроса. На какой бы вы хотели ответить?

Однако его не стоит использовать после притяжательных местоимений – my, his, her, our, your, their – и после существительных в притяжательном падеже.

This is my book. Yours is on the other table. – Это моя книга. Твоя лежит на другом столе. (а не your one)

My house is bigger than Jack’s. – Мой дом больше дома Джека. (а не Jack’s one)

Информации, описывающей неопределенные местоимения в английском языке, получилось достаточно много. Поэтому, если вы усвоите материал обеих статей, то сможете по праву гордиться собой!

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
ДЕ 1. Неопределенный интеграл | Неопределенный интеграл.




© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.