Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Множественное число. Множественное число бывает двух видов: «целое» и «разбитое».






ا ل ج َ م ْ ع ُ

 

Множественное число бывает двух видов: «целое» и «разбитое».

1. Целое множественное число.

При образовании данного вида множественного числа внутренняя структура имени остается неизменной, целой – отсюда и название.

«Целое» множественное число имен, обозначающих лиц мужского пола (ج َ م ْ ع ُ ا ل م ُ ذ َ ك ّ َ ر ِ ا ل س ّ َ ا ل ِ م), образуется путём прибавления окончания - ُ و ن َ к форме единственного числа. Например:

 

م ُ د َ ر ّ ِ س ٌ учитель Š م ُ د َ ر ّ ِ س ُ و ن َ учителя

م ُ س ْ ل ِ م ٌ мусульманин Š م ُ س ْ ل ِ م ُ و ن َ мусульмане

 

В родительном и винительном падежах это окончание меняется на ي ن َ. Например:

ا ل ر ّ َ ف ْ ع ُ именит. падеж م ُ د َ ر ّ ِ س ُ و ن َ ا ل م ُ د َ ر ّ ِ س ُ و ن َ
ا ل ج َ ر ّ ُ родит. падеж م ُ د َ ر ّ ِ س ِ ي ن َ ا ل م ُ د َ ر ّ ِ س ِ ي ن َ
ا ل ن ّ َ ص ْ ب ُ винит. падеж م ُ د َ ر ّ ِ س ِ ي ن َ ا ل م ُ د َ ر ّ ِ س ِ ي ن َ

Примечание

Также существует ряд имён, которые не указывают на лиц мужского пола, но образуют своё множественное число по упомянутой схеме. Например:

 

أ َ ر ْ ض ٌ земля Š أ َ ر َ ض ُ و ن َ земли

س َ ن َ ة ٌ год Š س ِ ن ُ و ن َ года

ع َ ا ل َ م ٌ мир Š ع َ ا ل َ م ُ و ن َ миры

 

Если «целое» множественное число имён, обозначающих лиц мужского пола

(ج َ م ْ ع ُ ا ل م ُ ذ َ ك ّ َ ر ِ ا ل س ّ َ ا ل ِ م ِ), является первым членом идафы, то из него усекается буква ن َ «нун» и оно склоняется следующим образом:

 

ا ل ر ّ َ ف ْ ع ُ именит. падеж م ُ د َ ر ّ ِ س ُ و ا ل ْ ج َ ا م ِ ع َ ة ِ
ا ل ج َ ر ّ ُ родит. падеж م ُ د َ ر ّ ِ س ِ ي ا ل ْ ج َ ا م ِ ع َ ة ِ
ا ل ن ّ َ ص ْ ب ُ винит. падеж م ُ د َ ر ّ ِ س ِ ي ا ل ْ ج َ ا م ِ ع َ ة ِ

 

Целое множественное число имён женского рода

(ج َ م ع ُ ا ل م ُ ؤ َ ن ّ ث ِ ا ل س ّ َ ا ل ِ م) образуется путём прибавления окончания ا ت ٌ к форме единственного числа.

(В определённом состоянии - َ ا ت ُ). Например:

ط َ ا ل ِ ب َ ة ٌ студентка Š ط َ ا ل ِ ب َ ا ت ٌ студентки

ا ل ط َ ا ل ِ ب َ ة ُ студентка Š ا ل ط َ ا ل ِ ب َ ا ت ُ студентки

В родительном и винительном падежах это окончание меняется на - َ ا ت ٍ. (В определённом состоянии – на ا ت ِ):

ا ل ر ّ َ ف ْ ع ُ именит. падеж ط َ ا ل ِ ب َ ا ت ٌ ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب َ ا ت ُ
ا ل ج َ ر ّ ُ родит. падеж ط َ ا ل ِ ب َ ا ت ٍ ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب َ ا ت ِ
ا ل ن ّ َ ص ْ ب ُ винит. падеж ط َ ا ل ِ ب َ ا ت ٍ ا ل ط ّ َ ا ل ِ ب َ ا ت ِ

 

В отличие от целого множественного числа, обозначающего лиц мужского

пола (ج َ م ْ ع ُ ا ل م ُ ذ َ ك ّ َ ر ِ ا ل س ّ َ ا ل ِ م), целое множественное число имён женского рода

ا ل س ّ َ ا ل ِ م) (ج َ م ْ ع ُ ا ل م ُ ؤ َ ن ّ َ ث ِ может указывать как на лиц женского пола, так и на неодушевлённые предметы. Например:

 

ج َ و َ ا ز ٌ паспорт Š ج َ و َ ا ز َ ا ت ٌ паспорта

و ِ ز َ ا ر َ ة ٌ министерство Š و ِ ز َ ا ر َ ا ت ٌ министерства

و َ ر َ ق َ ة ٌ лист Š و َ ر َ ق َ ا ت ٌ листы

 

2. «Разбитое» множественное число (ج َ م ْ ع ُ ا ل ت ّ َ ك ْ س ِ ي ر ِ).

Данный вид множественного числа образуется не путём прибавления какого-либо окончания к форме единственного числа, а путём изменения самой структуры слова. При этом к основе имени добавляются (или, наоборот, усекаются) какие-либо буквы, а коренные буквы сохраняются. Например:

ك ِ ت َ ا ب ٌ книга Š ك ُ ت ُ ب ٌ книги

(образовано по формуле ف ُ ع ُ ل ٌ)

ق َ ل َ م ٌ карандаш Š أ َ ق ْ ل ا َ م ٌ карандаши

(образовано по формуле أ َ ف ْ ع َ ا ل ٌ)

د َ ر ْ س ٌ урок Š د ُ ر ُ و س ٌ уроки

(образовано по формуле ف ُ ع ُ و ل ٌ)

ط َ ا ل ِ ب ٌ студент Š ط ُ ل ا ّ َ ب ٌ или ط َ ل َ ب َ ة ٌ студенты

(образованы по формулеف َ ع َ ل َ ة ٌ и (ف ُ ع ّ َ ا ل ٌ

م ِ ث َ ا ل ٌ пример Š أ َ م ْ ث ِ ل َ ة ٌ примеры

(образовано по формуле أ َ ف ْ ع ِ ل َ ة ٌ)

ع َ ا ل ِ م ٌ учёный Š ع ُ ل َ م َ ا ء ُ учёные

(образовано по формуле ف ُ ع َ ل َ ا ء ُ)

ع َ ا م ِ ل ٌ рабочий Š ع ُ م ّ َ ا ل ٌ рабочие

(образовано по формуле ف ُ ع ّ َ ا ل ٌ)

и т.д.

 

«Разбитое» множественное число следует заучивать вместе с формой единственного числа, так как выбор той или иной формулы множественного числа не определяется строгими правилами.

 

Упражнения для закрепления

 

1) Найдите в словаре формы множественного числа следующих имен:

ح َ د ِ ي ث ٌ () высказывание Пророка (мир ему)

ر َ س ُ و ل ٌ () посланник

ق َ ب ْ ر ٌ () могила

ق َ ا ت ِ ل ٌ () убийца

ج َ ب َ ل ٌ () гора

ق ِ ر ْ د ٌ () обезьяна

م َ ن ْ ف َ ع َ ة ٌ () польза, выгода

ن ِ ع ْ م َ ة ٌ () дар, милость

ج َ ا ه ِ ل ٌ () невежда

ع َ ز َ ب ٌ () холостой, неженатый

 

2) Переведите следующие предложения и найдите в них имена множественного числа:

خ َ ل َ ق َ ا ل ل ه ُ ا ل ْ ك َ و َ ا ك ِ ب َ و َ ا ل ن ّ ُ ج ُ و م َ و َ ا ل ْ ح َ ي َ و َ ا ن َ ا ت ِ و َ ا ل ن ّ َ ب َ ا ت َ ا ت ِ و َ غ َ ي ْ ر َ ه َ ا م ِ ن َ ا ل ْ م َ خ ْ ل ُ و ق َ ا ت ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ذ َ ل ِ ك َ ا ل ر ّ َ ج ُ ل ُ ك َ ا ن َ ف ِ ي ب ِ ل ا َ د ٍ ك َ ث ِ ي ر َ ة ٍ و َ ر َ أ َ ى أ ُ ن َ ا س ً ا و َ م ُ د ُ ن ً ا و َ ق ُ ر ً ى ك َ ث ِ ي ر َ ة ً

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ذ َ ه َ ب ْ ت ُ إ ِ ل َ ى ا ل د ّ ُ ك ّ َ ا ن ِ ف َ ا ش ْ ت َ ر َ ي ْ ت ُ ا ل ْ م َ ل ا َ ع ِ ق َ و َ ا ل ش ّ َ و ْ ك َ ا ت ِ و َ ا ل س ّ َ ك َ ا ك ِ ي ن َ و َ ا ل أ َ ط ْ ب َ ا ق َ و َ ا ل أ َ ك ْ و َ ا ب َ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ه َ ل ْ ي ُ و ج َ د ُ ف ِ ي و َ ط َ ن ِ ك َ غ َ ا ب َ ا ت ٌ و َ ج ِ ب َ ا ل ٌ و َ أ َ ن ْ ه َ ا ر ٌ و َ ب ِ ح َ ا ر ٌ ؟

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ن ع م ، ك ُ ل ّ ُ ه َ ذ ِ ه ِ ا ل أ َ ش ْ ي َ ا ء ِ ت ُ و ج َ د ُ ف ِ ي ب َ ل َ د ِ ي

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ي َ ع ِ ي ش ُ ف ِ ي ا ل ْ ب َ ح ْ ر ِ أ َ س ْ م َ ا ك ٌ و َ ح ِ ي ت َ ا ن ٌ و َ ق ُ ر ُ و ش ٌ و َ س َ ر َ ط َ ا ن َ ا ت ٌ...

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ي ُ ح ِ ب ّ ُ ا ل ل ه ُ ا ل ْ م ُ ؤ ْ م ِ ن ِ ي ن َ ا ل ص ّ َ ا ل ِ ح ِ ي ن َ ا ل ص ّ َ ا د ِ ق ِ ي ن َ و َ ي ُ ب ْ غ ِ ض ُ ا ل ْ ك َ ا ف ِ ر ِ ي ن َ ا ل ْ ف َ ا ج ِ ر ِ ي ن َ ا ل ْ ك َ ا ذ ِ ب ِ ي ن َ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ك َ ا ن َ ت ْ أ ُ م ّ َ ه َ ا ت ُ ا ل ْ م ُ ؤ ْ م ِ ن ِ ي ن َ (ر َ ض ِ ي َ ا ل ل ه ُ ع َ ن ْ ه ُ ن ّ َ) ع َ ا ب ِ د َ ا ت ٍ ص َ ا ل ِ ح َ ا ت ٍ ت َ ا ئ ِ ب َ ا ت ٍ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

م ُ س ْ ل ِ م ُ و ر ُ و س ِ ي َ ا ي ُ ح ِ ب ّ ُ و ن َ إ ِ خ ْ و َ ا ن َ ه ُ م ْ أ َ ي ْ م ُ س ْ ل ِ م ِ ي ا ل ْ ع َ ا ل َ م ِ ك ُ ل ّ ِ ه ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

3) Переведите предложения на арабский язык:

В саду много деревьев, цветов и бабочек

___________________________________________________

Этот завод выпускает велосипеды, машины и трактора

___________________________________________________

В том магазине много книг, журналов и кассет

___________________________________________________

Я пригласил домой родственников, друзей и коллег

___________________________________________________

В Башкирии много лесов, озер, рек и гор

___________________________________________________

Мусульманин уважает старших, любит детей и защищает слабых

___________________________________________________

 

4) Выучите пословицу:

š ا ل ْ ف َ ق ْ ر ُ ب ِ ل ا َ د ُ ي ُ و ن ٍ غ ِ ن ً ى ›

«Бедность без долгов – это богатство»

 

§ 32. «Пять имен»

ا ل أ َ س ْ م َ ا ء ُ ا ل ْ خ َ م ْ س َ ة ُ

 

«Пять имен» - это группа имен, которые склоняются по падежам не посредством огласовок, а посредством букв ا, و, ي. Это происходит тогда, когда они являются первым членом идафы (см. гл I, § 7). К «пяти именам» относятся следующие:

 

أ َ ب ٌ (1 отец

أ َ خ ٌ (2 брат

ذ ُ و (3 имеющий, обладающий

ح َ م ٌ (4 тесть, свёкор, свояк

ف ُ و (5 рот

 

Склонение этих имен происходит следующим образом:

 

ا ل ر ّ َ ف ْ ع ُ أ َ ب ُ و م ُ ح َ م ّ َ د ٍ أ َ خ ُ و م ُ ح َ م ّ َ د ٍ ذ ُ و ف َ ض ْ ل ٍ ح َ م ُ و م ُ ح َ م ّ َ د ٍ ف ُ و ر َ ج ُ ل ٍ
ا َ ل ْ ج َ ر ّ ُ أ َ ب ِ ي م ُ ح َ م ّ َ د ٍ أ َ خ ِ ي م ُ ح َ م ّ َ د ٍ ذ ِ ي ف َ ض ْ ل ٍ ح َ م ِ ي م ُ ح َ م ّ َ د ٍ ف ِ ي ر َ ج ُ ل ٍ
ا ل ن ّ َ ص ْ ب ُ أ َ ب َ ا م ُ ح َ م ّ َ د ٍ أ َ خ َ ا م ُ ح َ م ّ َ د ٍ ذ َ ا ف َ ض ْ ل ٍ ح َ م َ ا م ُ ح َ م ّ َ د ٍ ف َ ا ر َ ج ُ ل ٍ

 

Примечания:

1) Имя ذ ُ و используется только в качестве первого члена идафы.

2) Имя أ َ ب ُ و не всегда следует переводить как «отец» в смысле родства. Оно может носить и иной смысл. Например:

 

أ َ ب ُ و ح َ ن ِ ي ف َ ة َ - أ َ ب ُ و ا ل ْ ف ِ ق ْ ه ِ

Абу Ханифа – непревзойденный знаток фикха

ه َ ل ْ أ َ ب ُ و ك َ أ َ ب ُ و ل ِ ح ْ ي َ ة ٍ ؟

Твой отец бородатый? (дословно: «отец бороды»)

 

3) Наряду с именем ف ُ و «рот», которое нужно использовать только в идафе, используется также его синоним ف َ م ّ ٌ «рот». Его склонение осуществляется посредством огласовок:

 

ا ل ر ّ َ ف ْ ع ُ ف َ م ّ ُ ر َ ج ُ ل ٍ ف َ م ّ ُ ه ُ ف َ م ّ ٌ
ا َ ل ْ ج َ ر ّ ُ ف َ م ّ ِ ر َ ج ُ ل ٍ ف َ م ّ ِ ه ِ ف َ م ّ ٍ
ا ل ن ّ َ ص ْ ب ُ ف َ م ّ َ ر َ ج ُ ل ٍ ف َ م ّ َ ه ُ ف َ م ّ ً ا

 

4) Чаще словом ح َ م ٌ арабы обозначают мужчин-родственников мужа, однако допускается обозначение им и мужчин-родственников жены.

 

 

Упражнения для закрепления

 

1) Переведите следующие предложения и найдите в них «пять имен»:

أ َ ب ُ و ك َ ش َ ي ْ خ ٌ م ُ ح ْ ت َ ر َ م ٌ ل َ ك ِ ن ّ َ أ َ خ َ ا ك َ ك َ س ْ ل ا َ ن ُ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ح َ م ُ و ك ِ ر َ ج ُ ل ٌ ذ ُ و ا ل ْ غ ِ ن َ ى و َ ه ُ و َ ص َ د ِ ي ق ُ أ َ ب ِ ي ك ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ف ِ ي ف ِ ي ا ل ط ّ ِ ف ْ ل ِ ل ُ ق ْ م َ ة ُ ا ل ْ خ ُ ب ْ ز ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ل ا َ ت َ ح ْ ت َ ر ِ م ْ ذ َ ا ا ل ْ م َ ا ل ِ و َ ا ل ْ ج َ ا ه ِ و َ ل َ ك ِ ن ْ ا ِ ح ْ ت َ ر ِ م ْ ذ َ ا ا ل ْ ع ِ ل ْ م ِ و َ ا ل ت ّ َ ق ْ و َ ى

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

أ َ ر َ أ َ ي ْ ت ِ ح َ م َ ا ك ِ ف ِ ي ا ل س ّ ُ و ق ِ ي َ ا ه ِ ن ْ د ُ ؟ ك َ ا ن َ ي َ م ْ ش ِ ي م َ ع َ ر َ ج ُ ل ٍ أ َ ب ِ ي ن َ ظ ّ َ ا ر َ ة ٍ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ذ ُ و ا ل ْ ق َ ر ْ ن َ ي ْ ن ِ ع َ ب ْ د ٌ ص َ ا ل ِ ح ٌ م ِ ن ْ ع ِ ب َ ا د ِ ا ل ل ه ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

2) Переведите предложения на арабский язык:

 

Мужчина в очках говорил с твоим отцом?

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ребенок положил пуговицу в рот

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Будь всегда с обладателем знаний

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Я ходил сегодня туда с твоим тестем

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Он придет ко мне со своим братом

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

3) Выучите пословицу:

 

š ه َ ذ َ ا و َ ا ض ِ ح ٌ ل ِ ك ُ ل ّ ِ ذ ِ ي ع َ ي ْ ن َ ي ْ ن ِ ›

«Это ясно видно всякому зрячему»

Масдар

ا ل م َ ص ْ د َ ر ُ

 

Масдар – это отглагольное имя существительное, называющее имя действия. Например:

 

ق َ ر َ أ َ (а) читать Š ق ِ ر َ ا ء َ ة ٌ чтение

م َ ش َ ى (и) ходить Š م َ ش ْ ى ٌ ходьба

ا ِ س ْ ت َ م َ ع َ слушать Š ا ِ س ْ ت ِ م َ ا ع ٌ слушание

 

Масдары трехбуквенного глагола образуются по нескольким формулам. Например:

 

س َ ر َ ق َ (и) красть Š س َ ر ِ ق َ ة ٌ кража

(образован по формуле ف َ ع ِ ل َ ة ٌ)

د َ خ َ ل َ (у) входить Š د ُ خ ُ و ل ٌ вхождение

(образован по формуле ف ُ ع ُ و ل ٌ)

ض َ ر َ ب َ (и) бить Š ض َ ر ْ ب ٌ битье

(образован по формуле ف َ ع ْ ل ٌ)

غ َ ل َ ي (и) кипеть Š غ َ ل َ ي َ ا ن ٌ кипение

(образован по формуле ف َ ع َ ل َ ا ن ٌ)

ر َ ح ِ م َ (а) проявлять милость Š ر َ ح ْ م َ ة ٌ милость

(образован по формуле ف َ ع ْ ل َ ة ٌ)

ع َ ل ِ م َ (а) знать Š ع ِ ل ْ م ٌ знание

(образован по формуле ف ِ ع ْ ل ٌ)

и др.

В трехбуквенном глаголе подбор той или иной формулы масдара не определяется строгими правилами, поэтому такой масдар следует заучивать вместе с глаголом.

 

Масдары нетрехбуквенных глаголов образуются строго по формулам:

 

II ف َ ع ّ َ ل َ Š ت َ ف ْ ع ِ ي ل ٌ. Например:

ق َ د ّ َ م َ предоставлять Š ت َ ق ْ د ِ ي م ٌ предоставление

 

III ف ا ع َ ل َ Š ف ِ ع َ ا ل ٌ или م ُ ف َ ا ع َ ل َ ة ٌ. Например:

ن َ ا ض َ ل َ бороться Š ن ِ ض َ ا ل ٌ борьба

س َ ا ع َ د َ помогать Š م ُ س َ ا ع َ د َ ة ٌ помощь

 

IV أ َ ف ْ ع َ ل َ Š إ ِ ف ْ ع َ ا ل ٌ. Например:

أ َ ك ْ ر َ م َ почитать Š إ ِ ك ْ ر َ ا م ٌ почтение

 

V ت َ ف َ ع ّ َ ل َ Š ت َ ف َ ع ّ ُ ل ٌ. Например:

ت َ ق َ ب ّ َ ل َ принимать Š ت َ ق َ ب ّ ُ ل ٌ принятие

 

VI ت َ ف َ ا ع َ ل َ Š ت َ ف َ ا ع ُ ل ٌ. Например:

ت َ ب َ ا د َ ل َ обмениваться Š ت َ ب َ ا د ُ ل ٌ обмен

 

VII ا ِ ن ْ ف َ ع َ ل َ Š ا ِ ن ْ ف ِ ع َ ا ل ٌ. Например:

ا ِ ن ْ ط َ ل َ ق َ отправляться Š ا ِ ن ْ ط ِ ل ا َ ق ٌ отправление

 

VIII ا ِ ف ْ ت َ ع َ ل َ Š ا ِ ف ْ ت ِ ع َ ا ل ٌ. Например:

ا ِ ح ْ ت َ ر َ م َ уважать Š ا ِ ح ْ ت ِ ر َ ا م ٌ уважение

 

IX ا ِ ف ْ ع َ ل ّ َ Š ا ِ ف ْ ع ِ ل َ ا ل ٌ. Например:

ا ِ ع ْ و َ ج ّ َ быть кривым Š ا ِ ع ْ و ِ ج َ ا ج ٌ искривление

 

X ا ِ س ْ ت َ ف ْ ع َ ل َ Š ا ِ س ْ ت ِ ف ْ ع َ ا ل ٌ. Например:

ا ِ س ْ ت َ خ ْ د َ م َ использовать Š ا ِ س ْ ت ِ خ ْ د َ ا م ٌ использование

 

XI ا ِ ف ْ ع َ ا ل ّ َ Š ا ِ ف ْ ع ِ ي ل ا َ ل ٌ. Например:

ا ِ خ ْ ض َ ا ر ّ َ зеленеть Š ا ِ خ ْ ض ِ ي ر َ ا ر ٌ озеленение

 

XII ا ِ ف ْ ع َ و ْ ع َ ل َ Š ا ِ ف ْ ع ِ ي ل ا َ ل ٌ. Например:

ا ِ ع ْ ش َ و ْ ش َ ب َ быть травянистым Š ا ِ ع ْ ش ِ ي ش َ ا ب ٌ травянистость

 

XIII ا ِ ف ْ ع َ و ّ َ ل َ Š ا ِ ف ْ ع ِ و ّ َ ا ل ٌ. Например:

ا ِ ع ْ ل َ و ّ َ ط َ вешаться (на шею верблюда) Š ا ِ ع ْ ل ِ و ّ َ ا ط ٌ вешание (на шею верблюда)

 

XIV ا ِ ف ْ ع َ ن ْ ل َ ل َ Š ا ِ ف ْ ع ِ ن ْ ل ا َ ل ٌ َ. Например:

ا ِ ق ْ ع َ ن ْ س َ س َ иметь выдающуюся вперед грудь Š ا ِ ق ْ ع ِ ن ْ س َ ا س ٌ выпячивание груди

 

XV ا ِ ف ْ ع َ ن ْ ل َ ى Š ا ِ ف ْ ع ِ ن ْ ل ا َ ء ٌ. Например:

ا ِ ع ْ ل َ ن ْ د َ ى быть тучным (о верблюде) Š ا ِ ع ْ ل ِ ن ْ د َ ا ء ٌ тучность

*****

ف َ ع ْ ل َ ل َ Š ف َ ع ْ ل َ ل َ ة ٌ. Например:

ت َ ر ْ ج َ م َ переводить Š ت َ ر ْ ج َ م َ ة ٌ перевод

ت َ ف َ ع ْ ل َ ل َ Š ت َ ف َ ع ْ ل ُ ل ٌ. Например:

ت َ د َ ح ْ ر َ ج َ катиться Š ت َ د َ ح ْ ر ُ ج ٌ катание

ا ِ ف ْ ع َ ن ْ ل َ ل َ Š ا ِ ف ْ ع ِ ن ْ ل ا َ ل ٌ. Например:

ا ِ ح ْ ر َ ن ْ ج َ م َ бродить, ходить Š ا ِ ح ْ ر ِ ن ْ ج َ ا م ٌ хождение

ا ِ ف ْ ع َ ل َ ل ّ َ Š ا ِ ف ْ ع ِ ل ْ ل ا َ ل ٌ. Например:

ا ِ ق ْ ش َ ع َ ر ّ َ дрожать Š ا ِ ق ْ ش ِ ع ْ ر َ ا ر ٌ дрожь

 

Упражнения для закрепления

 

1) Переведите следующие глаголы, найдите в словаре их масдары и выучите их:

 

Глагол: Масдар:

ر َ أ َ ى (а) видеть ر ُ ؤ ْ ي َ ة ٌ видение

ر َ ب َ ط َ ____________________ ____________________

ر َ ج َ ع َ ____________________ ____________________

ع َ ط ِ ش َ ____________________ ____________________

ط َ ا ر َ ____________________ ____________________

و َ ق َ ع َ ____________________ ____________________

ص َ غ ُ ر َ ____________________ ____________________

ص َ ف َ ر َ ____________________ ____________________

ص َ ر َ خ َ ____________________ ____________________

ن َ د َ ر َ ____________________ ____________________

 

2) Определите, от каких глаголов образованы следующие масдары, найдите эти глаголы в словаре, переведите и выучите их:

 

Масдар: Глагол:

ت َ د ْ خ ِ ي ن ٌ курение د َ خ ّ َ ن َ курить

ت َ ق ْ ب ِ ي ل ٌ ____________________ ____________________

م ُ د َ ا خ َ ل َ ة ٌ ____________________ ____________________

إ ِ ل ْ ه َ ا م ٌ ____________________ ____________________

ت َ و َ ج ّ ُ ع ٌ ____________________ ____________________

ت َ ل ا ع ُ ب ٌ ____________________ ____________________

ا ِ ن ْ ه ِ م َ ا ك ٌ ____________________ ____________________

ا ِ ج ْ ت ِ م َ ا ع ٌ ____________________ ____________________

ا ِ ص ْ ف ِ ر َ ا ر ٌ ____________________ ____________________

ا ِ س ْ ت ِ ق ْ ب َ ا ل ٌ ____________________ ____________________

ب َ س ْ م َ ل َ ة ٌ ____________________ ____________________

ت َ ذ َ ب ْ ذ ُ ب ٌ ____________________ ____________________

3) Переведите предложения, найдите в них масдары и подчеркните их.

ص َ ل ّ َ ي ْ ت ُ ر َ ك َ ع َ ت َ ي ْ ن ِ ب َ ع ْ د َ د ُ خ ُ و ل ِ ا ل ْ م َ س ْ ج ِ د ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ا ل ذ ّ َ ه َ ا ب ُ إ ل َ ى ا ل ْ م َ ل ْ ع َ ب ِ ي َ س ْ ت َ غ ْ ر ِ ق ُ أ َ ر ْ ب َ ع ِ ي ن َ د َ ق ِ ي ق َ ة ً

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ا ل س ّ َ ر ِ ق َ ة ُ ك َ ب ِ ي ر َ ة ٌ م ِ ن َ ا ل ْ ك َ ب َ ا ئ ِ ر ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ا ل ْ ك َ ذ ِ ب ُ ي َ ه ْ د ِ ي إ ل َ ى ا ل ْ ف ُ ج ُ و ر ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

و َ ا ل ص ّ ِ د ْ ق ُ ي َ ه ْ د ِ ي إ ل َ ى ا ل ت ّ َ ق ْ و َ ى

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

د َ و َ ر َ ا ن ُ ا ل أ َ ر ْ ض ِ ح َ ق ِ ي ق َ ة ٌ ع ِ ل ْ م ِ ي ّ َ ة ٌ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ل ا ي َ ج ُ و ز ُ ق َ ت ْ ل ُ ا ل ْ ح َ ي َ و َ ا ن ِ ب ِ ل ا ف َ ا ئ ِ د َ ة ٍ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ق َ ر ّ َ ر َ ت ِ ا ل ش ّ ُ ر ْ ط َ ة ُ ت َ ش ْ د ِ ي د َ ا ل ْ ع ُ ق ُ و ب ِ ة ِ ع َ ل َ ى ا ل ْ م ُ ج ْ ر ِ م ِ ي ن َ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

م ُ ج َ ا ه َ د َ ة ُ ا ل ن ّ َ ف ْ س ِ أ َ م ْ ر ٌ م َ ح ْ م ُ و د ٌ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ا ِ ع ْ ل َ م ْ إ ِ ن ّ َ ا ل ْ ح َ ي َ ا ة َ ك ِ ف َ ا ح ٌ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ا ل إ ح ْ س َ ا ن ُ إ ل َ ى ا ل ْ و َ ا ل ِ د َ ي ْ ن ِ و َ ا ج ِ ب ُ ا ل ْ م ُ س ْ ل ِ م ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ي َ ج ِ ب ُ ع َ ل َ ي ْ ن َ ا ا ل ت ّ َ د َ ب ّ ُ ر ُ ف ِ ي ا ل ْ ق ُ ر ْ آ ن ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ل ا َ ي َ ج ُ و ز ُ ا ل ت ّ َ ك َ ا س ُ ل ُ ف ِ ي ا ل ْ ع َ م َ ل ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ا ل ا ِ ن ْ ت ِ ق َ ا ل ُ م ِ ن ْ ب َ ل َ د ٍ إ ل َ ى آ خ َ ر َ ص َ ع ْ ب ٌ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ا ل ا ِ س ْ ت ِ م َ ا ع ُ إ ل َ ى ا ل ْ ق ُ ر ْ آ ن ِ ع َ م َ ل ٌ ص َ ا ل ِ ح ٌ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ا ِ ح ْ م ِ ر َ ا ر ُ ا ل ْ و َ ج ْ ه ِ ي َ د ُ ل ّ ُ ع َ ل َ ى ا ل ْ خ َ ج َ ل ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ي َ ج ِ ب ُ ع َ ل َ ى ا ل ْ م ُ ص َ ل ّ ِ ي ا ِ س ْ ت ِ ق ْ ب َ ا ل ُ ا ل ْ ق ِ ب ْ ل َ ة ِ

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

4) Выучите арабскую пословицу:

 

› ا ل ت ّ َ ع ْ ل ِ ي م ُ ف ِ ي ا ل ص ّ ِ غ َ ر ِ ك َ ا ل ن ّ َ ق ْ ش ِ ع َ ل َ ى ا ل ْ ح َ ج َ ر ِ š

«Обучение в детстве подобно высечению на камне»






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.