1. The Chairman presented the main speakers and invited observers
| Председатель представил основных докладчиков и приглашенных наблюдателей
|
2. Dr. B. was not able to attend for health reasons
| Д-р Б. не смог присутствовать из-за болезни
|
3. All sister societies are invited to name delegates for the discussion
| Всем родственным научным обществам предложено представить поименный список делегатов для участия в дискуссиях
|
4. From twelve International Scientific Unions adhering to COSPAR seven had their representatives at the final plenary session
| Семь из двенадцати международных научных союзов, относящихся к Комитету по исследованию космического пространства, были представлены на заключительном пленарном заседании
|
5. Prof. M. is an invitee and will be presenting a paper
| Проф. М. является приглашенным участником и представит свой доклад
|
6. We are pleased (happy) to welcome the Congress participants in the USSR
| Мы счастливы приветствовать участников конгресса в СССР
|
7. The attendees of the plenary session joined Prof. N. in expressing feelings of gratitude and appreciation to the hosts
| Присутствующие на пленарном заседании поддержали проф. Н., выразив чувства благодарности и признательности устроителям (конференции)
|
8. The Conference participants were addressed by the Secretary General of the United Nations
| К участникам конференции обратился (с приветствием) Генеральный секретарь ООН
|
9. It was decided that the membership of the new working group should include the former ad hoc group members plus a number of additional scientists
| Было решено, что в новую рабочую группу должны войти все бывшие члены специальной группы, а также несколько ученых
|
10. This year’s meeting was held at the University of La Plata on November 28 – December 3, and was attended by 325 representatives of over 70 countries
| Нынешняя ежегодная встреча состоялась в Университете Ла Плата с 28 ноября по 3 декабря. На ней присутствовало 325 представителей из более чем 70 стран
|
11. For those who wish to attend the Conference for one day only, there is a special charge which provides, on the chosen day, facilities equivalent to a full registration
| Для желающих участвовать в конференции только один день предусмотрен особый взнос, который обеспечивает обслуживание в указанный день на уровне участия в полной программе
|
12. Membership will be in three categories: full members, student members, and associate members
| Предусмотрено членство трех категорий: полноправные члены, члены-стажеры и члены с ограниченными правами
|
13. Non-members, who are research students and are under 28 years of age, may register for
| Стажеры моложе 28 лет, не являющиеся членами, могут зарегистрироваться, заплатив за участие в конференции
|