Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Writing patterns




1. … hereinafter referred to as the Seller, on the one hand, and … hereinafter referred to as the Buyer, on the other hand. …, именуемый в дальнейшем Продавец, с одной стороны, и …, именуемый в дальней­шем Покупатель, с другой стороны.
2. Partial deliveries and transhipment are allowed. Частичные поставки и перегрузка с одного вида транспорта на другой разрешены.
3. The Seller has the right to deliver the goods earlier than it is stipulated in the contract. Продавец имеет право на досрочную поставку.
4. The damage is due to negligence or improper handling or storage as well as overloading, using not for the purpose intended, insufficient or incorrect assembling, non-compliance with the technical instructions for putting the machine into operation. Ущерб вызван ненадлежащим или небрежным обращением или хранением, равно как и излишними нагрузками, использованием в непредназначенных целях, недостаточной или неправильной сборкой, несоблюдением технических инструкций по пуску машины в эксплуатацию.
5. The Buyer claimed on the Seller for damages. Покупатель потребовал от Продавца возмещения убытков.

VOCABULARY

on the one hand · on the other hand - с одной стороны - с другой стороны
CLAUSE 1
to form an integral part · to constitute an integral part - составлять неотъемлемую часть
CLAUSE 3
Bill of Lading/BL · Way Bill/WB(Waybilll) synConsignment note · Railway Bill/RWB · Airway Bill/AWB (Air waybill) - коносамент - накладная - ж/д накладная - авианакладная
partial delivery - частичная поставка
trans(s)hipment - перегрузка, переотправка, перевалка (с одного вида транспорта на другой)
delivery ahead of schedule synprior delivery synearly delivery - досрочная поставка
CLAUSE 4
technical conditions ruling at manufacturing works - технические условия, действующие на заводе-изготови­теле
CLAUSE 5
to secure goods - надежно закреплять, укладывать товар
rough handling - небрежное, грубое обращение
to withstand overseas and overland transport - выдерживать морскую и наземную транспортировку
to handle duly - обращаться должным образом
case number (No.) - номер места груза
gross weight · net weight - вес брутто - вес нетто
CLAUSE 6
bank fees · bank charges - комиссия банка - банковские расходы и сборы
to detain - удерживать
to cancel a contract - аннулировать контракт
to bear losses synto suffer losses - нести убытки
CLAUSE 9
to eliminate defects - устранять дефекты
to invalidate - делать недействительным
negligence - небрежность, невнимательность, несоблюдение
overloading - перегрузка (лишний вес)
to use for the purpose intended - использовать в предназначенных целях
assembling · mounting synerection syninstallation - сборка, монтаж - установка
to be in compliance with smth synto comply with smth - соответствовать чему-либо
to put a machine into operation - пускать машину в эксплуатацию
to bring to a standstill - приводить к остановке; выводить из строя
to be liable to wear and tear synto suffer from wear and tear - быть подверженным износу
CLAUSE 10
nature of a claim - суть претензии
to justify a claim - обосновывать претензию
to obtain a licence synto secure a licence - получать лицензию
without obligations on smb’s part - без обязательств с чьей-либо стороны
addendum pladdenda - дополнение - дополнения


Данная страница нарушает авторские права?





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.