Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ЯПОНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ






あ ア

 

あ い だ 間 – между, промежуток;

あ う 会 う – встречаться, видеться;

あ が る 上 が る – вежл. есть, кушать (о собеседнике);

あ げ る 上 げ る – дарить, преподносить;

あ さ っ て 明 後 日 – послезавтра;

あ し た 明 日 – завтра;

あ そ こ 彼 処 – то, то место;

あ そ ぶ 遊 ぶ – играть, веселиться;

あ た た か い 暖 (温)か い – прям. и перен. тёплый;

あ た ら し い 新 し い – новый, свежий;

あ た り 辺 り – окрестности, местность;

あ な た 貴 方 – Вы;

あ ま い 甘 い – сладкий;

あ ま り – остаток, очень; あ ま り ~ な い – не очень, почти не;

あ め 雨 – дождь; 雨 が ふ る – идёт дождь;

あ り が と う ご ざ い ま す 有 難 う 御 座 い ま す – большое спасибо!;

あ る 有 る – существовать, иметься;

 

い イ

 

い い 良 い – хороший;

い い え – нет;

い う 言 う – говорить, сказать;

い え 家 –дом, жилище;

い か が 如 何 – как?;

い く 行 く – идти, ехать;

い く ら 幾 ら – сколько?;

い し ゃ 医 者 – врач, доктор;

い す 椅 子 – стул, кресло;

い そ が し い 忙 し い – занятой, торопливый;

い た だ く 頂 く – вежл. получать, принимать (о своих действиях);

い ち 一 – один;

い ち が つ 一 月 – январь;

い つ 何 時 – когда? В какое время?;

い っ し ょ に 一 緒 に – вместе с кем-чем-л.;

い つ つ 五 つ – пять;

い つ も 何 時 も – всегда;

い ぬ 犬 – собака;

い ま 今 –сейчас, теперь;

い ら っ し ゃ る – вежл. → い く, い る, く る;

い ら っ し ゃ い ま す – заходите, добро пожаловать;

い り ぐ ち 入 口 – вход;

い る 居 る – быть, находиться;

い る 要 る – быть нужным, требоваться;

い れ る 入 れ る – класть что-л. во что-л., помещать;

い ろ 色 – цвет;

い ろ い ろ な 色 色 な – разный, различный;

う ウ

 

う し ろ 後 ろ – позади, сзади;

う ち 家 – (свой) дом;

う つ 打 つ – бить, ударять;

う る 売 る – продавать;

う る さ い 五 月 蝿 い – шумный;

う ん て ん し ゅ 運 転 手 – водитель, шофёр;

う ん ど う 運 動 – физ. движение, спорт; 運 動 す る – заниматься спортом;

 

え エ

 

え い が 映 画 – кино, фильм;

*え い が か ん 映 画 館 – кинотеатр;

え え – да;

え え と – минутку, дайте подумать;

え き 駅 – станция (ж / д, метро и т. д.);

え ほ ん 絵 本 – альбом;

え ん 円 – иена;

 

お オ

 

お い し い 美 味 し い – вкусный;

お う 追 う – гнать, преследовать;

お お き い 大 き い – прям. и перен. большой, крупный;

お き る 起 き る – вставать, подниматься;

お く さ ん 奥 さ ん – вежл. Ваша супруга, мадам;

お く に お 国 – вежл. Ваша страна;

お く る 送 る – отправлять, посылать;

お こ さ ん お 子 さ ん – вежл. Ваш ребёнок;

お し え る 教 え る – преподавать, учить, объяснять;

お そ い 遅 い – поздний, медленный;

お た く お 宅 – вежл. Ваш дом;

お と こ 男 – мужчина;

お は な み お 花 見 – созерцание распускающихся цветов (сакуры);

お も う 思 う – думать;

お も し ろ い 面 白 い – интересный;

お よ ぐ 泳 ぐ – плавать;

お ん が く 音 楽 – музыка;

 

か カ

 

か – вопросительная частица, суффикс;

が – суффикс, указывающий на дополнение;

か い が 絵 画 – картина, рисунок;

か い ぎ 会 議 – собрание;

か い し ゃ 会 社 – компания, фирма;

か い し ゃ い ん 会 社 員 – служащий компании;

か う 買 う – покупать;

か え る 帰 る – вернуться, возвращаться;

か か る 掛 か る – 1. висеть; 2. требоваться (затрат, времени и т.д.);

か く 書 く – писать, рисовать;

が く せ い 学 生 – студент, учащийся;

か さ 傘 – зонт;

か た か な 片 仮 名 – катакана (одна из яп. слоговых азбук);

が っ こ う 学 校 – школа, училище, институт (в Японии);

か な ら ず 必 ず – обязательно, непременно;

か の じ ょ 彼 女 – она;

か ぶ き 歌 舞 伎 – Кабуки (один из национальных театров в Японии);

カ メ ラ [camera] – фотоаппарат;

か も し れ ま せ ん か も 知 れ ま せ ん – возможно, может быть;

か よ う び 火 曜 日 – вторник;

か ら – союз потому что, оттого что;

か ら – суффикс из, от, с;

か り る 借 り る – брать взаймы;

か れ 彼 – он;

か わ い い 可 愛 い – милый, хорошенький;

 

き キ

 

き く 聞 く – слушать, слышать;

き っ て 切 手 – почтовая марка;

き っ ぷ 切 符 – билет, купон;

き の う 昨 日 – вчера;

き ゅ う 九 – девять;

き ょ う し 教 師 – учитель, преподаватель;

き ょ ね ん 去 年 – прошлый год;

き れ い な 奇 麗 な – красивый, чистый;

ぎ ん こ う 銀 行 – банк;

き ん よ う び 金 曜 日 – пятница;

 

く ク

 

く 九 – девять, см.き ゅ う;

く が つ 九 月 – сентябрь;

く だ も の 果 物 – фрукты (и ягоды);

く だ さ い 下 さ い – вежл. форма повелительного накл. пожалуйста;

く つ 靴 – туфли, обувь;

く や く し ょ 区 役 所 – районная коммунальная служба;

ぐ ら い – приблизительно, около;

く れ る 呉 れ る – давать, дарить (о действиях 2-го или 3-го л. в интересах говорящего или старшего в интересах младшего);

 

け ケ

 

ケ ー キ [cake] – пирожное, торт;

け さ 今 朝 – сегодня утром;

げ つ よ う び 月 曜 日 – понедельник;

げ ん き な 元 気 な – здоровый;

 

こ コ

 

ご 五 – пять;

ご 語 – язык;

こ う え ん 公 園 – парк;

こ う え ん か い 講 演 会 – лекция, выступление;

こ う ち ゃ 紅 茶 – чёрный (букв. красный) чай;

コ ー チ [coach] – инструктаж, тренировка, тренер;

コ ー ヒ ー [coffee] – кофе;

ご が つ 五 月 – май;

ご ご 午 後 – после полудня;

こ こ の つ 九 つ – девять;

こ ぜ に 小 銭 – мелкие деньги, мелочь;

ご ぜ ん 午 前 – до полудня;

コ ダ ッ ク – “Кодак”;

こ ち ら こ そ 此 方 こ そ – это должен сказать я;

こ と し 今 年 – этот год;

こ ど も 子 供 – ребёнок;

こ の 此 の – это, этот;

コ ピ —[coру] – копия;

ご み 塵 – мусор, сор;

ご ら ん に な る 御 覧 に 成 る – вежл. о 2-м и 3-м лице смотреть;

こ れ 此 れ – это;

こ ん げ つ 今 月 – этот месяц;

こ ん し ゅ う 今 週 – эта неделя;

こ ん ど 今 度 – этот раз;

 

さ サ

 

さ い 歳 – год (о возрасте);

さ い き ん 最 近 – последнее время;

さ け 酒 – сакэ, вино;

さ し あ げ る 差 し 上 げ る – вежл. дарить, преподносить;

さ っ き – недавно, только что;

ざ っ し 雑 誌 – журнал;

さ っ そ く 早 速 – немедленно, сейчас же;

さ む い 寒 い – холодный;

さ ん 三 – три;

~ さ ん – суф. имени собственного господин, госпожа;

さ ん が つ 三 月 – март;

サ ン ド イ ッ チ [sandwich] – сандвич;

ざ ん ね ん な 残 念 な – досадный; 残 念 で す が – боюсь, что;

 

し シ

 

し 四 – четыре;

じ 字 – буква, иероглиф, знак;

じ 時 – час;

し が つ 四 月 – апрель;

じ か ん 時 間 – время;

し け ん 試 験 – экзамен;

じ こ 事 故 – происшествие, авария;

し ご と 仕 事 – работа, занятие;

じ し ょ 辞 書 – словарь;

し ず か な 静 か な – тихий, спокойный;

し ち 七 – семь;

し ち が つ 七 月 – июль;

じ て ん 辞 典 – словарь, см. じ し ょ;

じ ど う し ゃ 自 動 車 – автомобиль;

し ぬ 死 ぬ – умирать;

じ ゃ あ – ну, тогда, в таком случае;

し ゃ ち ょ う 社 長 – президент компании;

し ゃ し ん 写 真 – фотография;

じ ゃ ま 邪 魔 – помеха, препятствие

じ ゅ う 十 – десять;

じ ゅ う い ち が つ 十 一 月 – ноябрь;

じ ゅ う が つ 十 月 – октябрь;

じ ゅ う に が つ 十 二 月 – декабрь;

し ゅ ふ 主 婦 – домохозяйка;

じ ょ う し ゃ け ん 乘 車 券 – билет (в транспорте);

ジ ュ ー ス [juice] – сок;

し ろ い 白 い – белый;

し ん ご う 信 号 – сигнал, светофор;

し ん せ つ な 親 切 な – добрый, любезный;

し ん ぶ ん 新 聞 – газета;

 

す ス

 

す い よ う び 水 曜 日 – среда;

ス カ ー ト [skirt] – юбка;

す き な 好 き な – любимый, нравящийся;

す き や き 鋤 焼 き – “сукияки” (тонкие ломтики мяса, поджариваемые в соевом соусе с овощами);

す ぐ 直 ぐ – сразу, немедленно;

す こ し 少 し – немного, немножко;

す し 寿 司, 鮨 – “суси” (колобки из риса с рыбой и приправами);

ス ト ー ブ [stove] – обогреватель, печка;

す ば ら し い 素 晴 ら し い – прекрасный, великолепный;

す み ま せ ん 済 み ま せ ん – извините, прошу прощения, благодарю Вас;

す む 住 む – жить, проживать где-л.;

す る 為 る – делать;

す わ る 座 る – сидеть, садиться;

 

せ セ

 

セ ー ル ス [sale] – продажа, сбыт;

セ ー タ ー [sweater] – свитер;

ゼ ロ [zero] – ноль, см. れ い;

せ ん 千 – тысяча;

せ ん げ つ 先 月 – прошлый месяц;

せ ん し ゅ う 先 週 – прошлая неделя;

せ ん せ い 先 生 – учитель, “сэнсэй” (почтительное обращение);

ぜ ん ぜ ん 全 然 – совсем, совершенно;

 

そ ソ

 

そ う し て – и, а также;

そ う で す – да, так;

そ う で す か – неужели;

そ の 其 の – то, тот;

そ ば 側 – рядом, недалеко;

そ れ 其 れ – то;

 

た タ

 

だ い じ ょ う ぶ 大 丈 夫 – ничего, ничего страшного, всё в порядке;

だ い す き な 大 好 き な – очень нравящийся;

た い て い 大 抵 – большей частью, обычно;

た い へ ん 大 変 – сильный, серьёзный;

た か い 高 い – высокий;

た く さ ん 沢 山 – много;

だ す 出 す – вытаскивать;

た つ 起 つ – вставать, подниматься (с места);

タ バ コ [порт. tabaco] 煙 草 – табак, сигареты;

た ぶ ん 多 分 – наверное, вероятно;

た べ る 食 べ る – есть, питаться;

だ め な 駄 目 な – непригодный, бесполезный;

だ れ 誰 – кто?;

 

ち チ

 

ち か い 近 い – близкий, недалёкий;

ち が う 違 う – отличаться, быть неправильным;

ち か て つ 地 下 鉄 – метро;

ち ゃ 茶 – чай;

ち ょ っ と 一 寸 – немного, чуть-чуть;

 

つ ツ

 

つ い て 就 い て – относительно, о;

つ か う 使 う – пользоваться, употреблять;

つ ぎ 次 – следующий;

つ く る 作 る – делать, изготовлять;

つ ご う 都 合 – удобство;

つ も り 積 り – намерение, расчёт; 行 く 積 り で す – намереваться;

つ れ る 連 れ る – брать с собой;

 

て テ

 

で – суффикс, указывающий на место действия;

で か け る 出 掛 け る – выходить (напр. из дому);

で ぐ ち 出 口 – выход;

で す – связка;

テ ニ ス [tennis] – теннис;

テ ニ ス コ ー ト [tennis court] – теннисный корт;

デ パ ー ト [department store] – магазин, маркет;

で も – но;

て ら 寺 – храм;

テ レ ビ [television] – телевизор;

て ん い ん 店 員 – продавец;

で ん き せ い ひ ん 電 気 製 品 – электротовары;

で ん し ゃ ち ん 電 車 賃 – плата за проезд в электричке;

て ん ぷ ら 天 麩 羅 – тэмпури (японское блюдо);

で ん わ 電 話 – телефон;

で ん わ す る 電 話 す る – звонить по телефону;

で ん わ ば ん ご う 電 話 番 号 – номер телефона;

 

と ト

 

と – союз и, вместе с;

ど う – как;

ど う し て 如 何 し て – как? каким образом?;

ど う ぞ 何 卒 – пожалуйста (разрешая или предлагая);

ど う ぞ よ ろ し く 何 卒 宜 し く – рад познакомиться;

と お 十 – десять;

と お い 遠 い – далёкий;

ど こ 何 処 – где? какое место?;

と こ ろ 所 – место, местность;

ど こ か – где-то;

ど ち ら 何 方 – который? какой? (из двух); 何 方 で も – и то, и другое;

と な り 隣 – сосед;

ど の ぐ ら い 何 の ぐ ら い – сколько?;

と め る 止 め る – останавливать;

と も だ ち 友 達 – друг, друзья;

ど よ う び 土 曜 日 – суббота;

と る 取 る – брать (в руки), 写 真 を 取 る – фотографировать;

ど れ 何 れ – который? какой?;

ト ロ フ ィ ー [trophy] – приз, трофей;

ど ん な – какой?;

 

な ナ

 

な か 中 – середина, внутренняя часть;

な ぜ 何 故 – почему?;

な な つ 七 つ – семь;

な に 何 – что, что-нибудь;

な ま え 名 前 – имя;

な る 夏 – лето;

な ん 何 – что? что такое?;

 

に ニ

 

に – суффикс, указывающиий на 1. Цель 2. Направление 3. Место 4. Время;

に 二 – два;

に が つ 二 月 – февраль;

に じ ゅ う 二 十 – двадцать;

に じ ゅ っ ぷ ん 二 十 分 – двадцать минут;

に ち よ う び 日 曜 日 – воскресенье;

に ほ ん じ ん 日 本 人 – японец;

に ゅ う じ ょ う け ん 入 場 券 – входной билет;

 

ぬ ヌ

 

ぬ う 縫 う – шить;

 

ね ネ

ね が い 願 い – просьба; お 願 い す る – вежл. очень просить;

ね る 寝 る – ложиться спать, спать;

 

の ノ

 

の – суффикс род. падежа;

の で – так как, потому что;

の ほ う が い い の 方 が 良 い – предпочитать;

の み も の 飲 物 – напиток;

の む 飲 む – пить;

 

は ハ

 

は – суффикс, показатель тематических членов предложений;

パ ― テ ― [party] – вечеринка;

は い – да;

は い る 入 る – входить, поступать;

は じ め 初 め – начало;

は じ め ま し て 初 め ま し て – здравствуйте! (при первой встрече) рад познакомиться!;

ば し ょ 場 所 – место;

バ ス て い バ ス [bus] 亭 – автобусная остановка;

は た ら く 働 く – работать, трудиться;

は ち が つ 八 月 – август;

は な す 話 す – разговаривать;

は や い 早 い – ранний;

は ん 半 – половина;

ば ん 晩 – вечер;

パ ン [порт. pao] – хлеб;

 

ひ ヒ

 

ひ 日 – день;

ピ ア ノ [piano] – пианино;

ビ ー ル [beer] – пиво;

ビ ザ [viza] – виза;

ひ だ り 左 – левый, левая сторона;

ひ と 人 – человек;

ひ と つ 一 つ – один;

ひ ま 暇 – свободное время;

ひ ら が な 平 仮 名 – хирагана (одна из яп. слоговых азбук);

ビ ル [building] – здание;

ひ る や す み 昼 休 み – обеденный перерыв;

 

ふ フ

 

ル ム [film] – плёнка;

ふ じ ん 夫 人 – супруга кого-л., госпожа;

ぶ そ く 不 足 – недостаток

ふ ゆ 冬 – зима

フ ラ – вспышка

ふ る 降 る – идти (об осадках);

ふ る い 古 い – прям. и перен. старый;

プ レ ゼ ン ト [present] – подарок, презент;

 

へ ヘ

 

へ – суффикс, показатель направления или адресата;

べ ん き ょ う 勉 強 – учёба, прилежание; 勉 強 す る – учиться;

べ ん り な 便 利 な – удобный;

 

ほ ホ

 

ほ う 方 – направление, сторона;

ほ し い 欲 し い – желательный, нужный;

ポ ス ト [post] – почтовый ящик, пост;

ホ テ ル [hotel] – гостиница;

ほ ん 本 – книга;

 

ま マ

 

ま い 枚 – сч. суф. для плоских предметов;

ま い あ さ 毎 朝 – каждое утро;

ま い に ち 毎 日 – каждый день, ежедневно;

ま え 前 – впереди, перед;

ま が る 曲 が る – поворачивать;

ま た 又 – опять;

ま だ 未 – всё ещё, пока;

ま っ す ぐ 真 っ 直 – прямо, не сворачивая;

ま つ 待 つ – ждать;

ま で 迄 – суффикс до;

マ ネ ー ジ ャ ー [manager] – менеджер;

ま ん 万 – десять тысяч;

 

み ミ

 

み ぎ 右 – правый, правая сторона;

み ず 水 – вода;

み ち 道, 路 – улица;

み っ つ 三 つ – три;

み な 皆 – все;

み や げ 土 産 – сувенир, подарок;

み る 見 る – смотреть;

ミ ル ケ – молоко;

 

む ム

 

む ず か し い 難 し い – трудный;

む っ つ 六 つ – шесть;

 

め メ

 

め し あ が る 召 し 上 が る – вежл. → た べ る 、 の む;

 

も モ

 

も – суффикс тоже, также;

~~ も – не только ~, но и;

も う – уже, ещё;

も く よ う び 木 曜 日 – четверг;

も の 物 – вещь, предмет;

も ら う 貰 う – получать, брать;

 

や ヤ

 

や す い 安 い – дешёвый;

や す み 休 み – отдых, каникулы, перерыв;

や す む 休 む – отдыхать, брать отпуск;

や め る 止 め る – прекращать, переставать;

や っ つ 八 つ – восемь;

 

ゆ ユ

 

ゆ き 往 き – суффикс, указывающий направление; 渋 谷 往 き – в Сибую;

ゆ う は ん 夕 飯 – ужин;

ゆ う び ん き ょ く 郵 便 局 – почта, почтовое отделение;

 

よ ヨ

 

よ こ 横 – сторона, бок;

よ く 良 く – хорошо;

よ じ 四 時 – четыре часа;

よ っ つ 四 つ – четыре;

よ む 読 む – читать;

よ り – по сравнению с;

よ ん 四 – четыре;

 

ら ラ

 

ら い げ つ 来 月 – следующий месяц;

ら い ね ん 来 年 – следующий год;

ら い し ゅ う 来 週 – следующая неделя;

ラ ケ ッ ト – ракетка (теннисная);

 

り リ

 

り ょ く ち ゃ 緑 茶 – зелёный чай;

 

れ レ

 

レ ス ト ラ ン – ресторан;

れ い 零 – ноль;

れ い ぞ う こ 冷 蔵 庫 – холодильник;

 

ろ ロ

 

ろ く 六 – шесть;

ろ く が つ 六 月 – июнь;

 

わ ワ

 

わ 和 – в сочет. японский, японская нация; わ ロ 和 露 – японско-русский;

ワ イ ン [wine] – вино;

わ か る 分 か る – понимать;

わ た し 私 – я;

わ た し た ち 私 達 – мы;

わ ら い 笑 い – улыбка, смех;

わ ら う 笑 う – смеяться, улыбаться;

わ る い 悪 い – плохой;

 

 

を – суффикс, показатель винительного падежа;

Источники

Гиляревский Р.С., Гривнин В.С. Определитель языков мира по письменностям. Справочник. М. ИВЛ. 1961.

Капул Н.П., Кириленко В.Ф. Словарь чтений японских имён и фамилий. М. Русский язык. 1990.

Лаврентьев Б.П. Японско-русский словарь. М. Цитадель. 1996.

Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М. Русский язык. 1987.

Неверова Н.Д., Ноздрёва Р.Б., Розанова Т.А., Тарасова Т.И. Краткий японско-русский словарь иероглифов. М. Русский язык. 1990.

Фельдман-Конрад Н.И., Доля М.Г., Хикита Г. Краткий японско-русский словарь. М. Русский язык. 1980.

Silberstein H. Lernwortshatz Japanisch. Leipzig. VEB Verlag Enzyklopaedie. 1989.

精 選 日 中 中 日 辞 典 。 北 京 。 商 务 印 书 馆 , 东 方 书 店 。 1996。

中 日 交 留 标 准 日 本 语 。 初 级 (上 、 下)。 北 京 。 人 民 教 育 出 版 社 。

1995。

 

Текст для мультиязыкового проекта www.franklang.ru подготовил Мади Тюлемисов tmadi@rambler.ru






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.