Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Явление пятое. Те же и сен-валье; он в глубоком трауре, у него седые волосы и борода.






Те же и Сен-Валье; он в глубоком трауре, у него седые волосы и борода.

Сен-Валье (Королю)

Мне надо вас!

Король

Де Сен-Валье!

Де Сен-Валье (неподвижно, на пороге)

Да, я. Так звался я когда-то.

Король в гневе делает шаг к нему. Трибуле его удерживает.

Трибуле

Я потолкую с ним, король, запанибрата!

(Обращается к де Сен-Валье с актерской напыщенностью)

Вы в некий заговор вступили против нас.

Король наш милосерд, и мы простили вас.

Какого дьявола приспичило вам все же

На зятя своего иметь внучат похожих?

Ваш зять чудовищен, дурен собой и нищ,

И нос его в прыщах, и сам он - скверный прыщ:

Тщедушен, одноглаз и толст, как тот придворный.

(Показывает на де Коссе, который вздрагивает от гнева)

Или, верней, горбат, как ваш слуга покорный.

Дочь ваша рядом с ним? Раздастся общий смех!

Ведь если б не король, он бы испортил всех

Внучат! Он наплодит кривых и рыжих деток,

Как ни смотри на них, смешных и так и этак,

Пузатых, как вон тот,

(снова показывает на де Коссе и кланяется ему, вызывая его негодование)

иль горбунов, как я.

Нет! Будет королем вся спасена семья!

И вырастет у вас лихое поколенье -

Трепать вам бороду и прыгать на колени.

Придворные возгласами и смехом выражают Трибуле свое одобрение.

Сен-Валье (не глядя на Трибуле)

Среди других обид еще одна! -

Король,

Должны вы выслушать, в чем скорбь моя и боль.

По Гревской площади я шел босой недавно,

И если пощажен, то пощажен бесславно.

Я вас благословил, но пребывал во сне:

Я не предчувствовал, что предстояло мне.

Под видом милости был срам мне уготован.

Вы не уважили ни рода столь седого,

Ни крови Пуатье, дворянской сотни лет.

А с Гревской я шел и дал обет

Пожертвовать собой для вашей славы честной.

Так бога я молил, незрячий, бессловесный.

И вот вы, Валуа, в тот день иль в ту же ночь

Склонили без стыда мою родную дочь,

Себя ни жалостью, ни грустью не тревожа,

В объятья подлые, на гибельное ложе.

Так обесчещена и растлена во тьме

Графиня де Брезе, Диана Пуатье.

В тот миг, когда я ждал судьбы моей и казни,

Дитя, ты мчалась в Лувр, чтоб слушать о соблазне.

И твой король забыл свой рыцарственный долг.

Зов правды для него давно уже умолк:

Он тешил только блажь свою недорогую.

Ужель я жизнь свою купил, стыдом твоим торгуя?

На Гревской площади рукою палача

Построенный помост ведь мог и невзначай

Стать плахой для отца; но в сумраке вечернем -

Увы! - взамен того он ложем стал дочерним.

Бог отомщающий, сказал ли слово ты,

Увидев эшафот средь этой суеты,

Средь этой роскоши, рожденной вашей властью,

Кичливой в милостях, но скрытной в любострастье?

Поступок ваш дурен, непоправим позор!

Пускай бы залили моею кровью двор!

Пускай бы, наконец, не по заслугам старым,

Отец наказан был бесчестящим ударом.

Но взяли вы дитя в обмен на старика,

И женщину в слезах, чей ужас и тоска

На все податливы, вы оскорбили подло!

Вы это сделали. За это счет я подал.

Границы прав своих перешагнули вы.

Дочь для меня, король, дороже головы.

О да! Я был прощен! Такая вещь сегодня

Зовется милостью. Зачем я бурю поднял?

Вы б лучше сделали, мою не тронув дочь,

Придя ко мне в тюрьму, хотя бы в ту же ночь.

Я закричал бы вам: " Не нужно мне пощады!

Но пожалейте вы мою семью и чадо!

Могила - не позор. И я готов к концу.

Снесите голову - не бейте по лицу!

Moй господин король, - так я вас звать обязан, -

Поверьте: дворянин-христианин наказан

И обезглавлен злей, когда теряет честь.

Король, ответьте мне, ведь в этом правда есть? "

Так я сказал бы вам. И в тот же вечер в церкви,

Лобзая седины и очи, что померкли,

Молилась бы она, прямая до конца,

Дитя невинное невинного отца.

Но я не требую от вас ее обратно:

Разлука с честию бывает безвозвратна.

Нежна ли к вам она или, дичась, дрожит -

И знать мне незачем. Меж нами стыд лежит.

Останьтесь с ней. А я - мне любо год за годом

Среди веселья вас смущать своим приходом.

Какой-нибудь отец, иль брат, или супруг

Отмстит вам и за нас - все может статься вдруг.

На каждом празднике я вам являться буду,

Чтобы сказать одно: вы поступили худо!

Так молча слушайте меня. И до конца,

Король, вам не поднять смятенного лица.

Вы, правда, можете меня молчать заставить -

В темницу ввергнуть вновь и завтра обезглавить.

Но не посмеете, боясь, что через день

(показывает на свою голову)

С кровавой головой моя вернется тень!

Король (почти задыхаясь от гнева)

Он забывается! Он провинился тяжко!

Арестовать его!

По знаку де Пьена двое стражей с алебардами подходят с двух сторон к де

Сен-Валье.

Трибуле (смеясь)

Сир, болен старикашка!

Сен-Валье (поднимая руку)

Проклятье вам двоим!

(Королю)

Нет в этом торжества -

Спускать своих собак на раненого льва!

(Трибуле)

Но кто бы ни был ты, лакей с гадючьим жалом,

Высмеиватель злой моих отцовских жалоб, -

Будь проклят!

(Королю)

Я стою как равный вам. И честь

Мне ту же следует, что королю, принесть.

Отец - пред королем. Но старость стоит трона.

И на моем челе есть некая корона, -

Да не коснется взор нечистый ни один!

Блеск лилий Валуа темней моих седин.

Сир, вы ограждены от всякого удара

Законом. За меня - отмщает божья кара!






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.