Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Сфера его функционирования, жанровое разнообразие. Языковые формулы служебных документов.






 

Официально-деловой стиль (ОДС) обслуживает сферу административно-правовых отношений: законодательство, деловые, юридические, правовые отношения, делопроизводство, область межгосударственной политики. Это двойственный по своей природе стиль, выражающий, с одной стороны, конкретное содержание (в этом он близок научному стилю), с другой, соприкасающийся с вопросами обыденной жизни, например, административно-хозяйственной деятельности, поэтому должен быть понятным любому человеку, в отличие от научного стиля. ОДС — это искусственная форма речи, образованная в результате строго отбора языковых средств, их регламентации, которую мы вынуждены усвоить (По Ш. Балли).

Основные функции ОДС: 1) информативная (сообщение информации), 2) императивно-воздействующая, 3) коммуникативная.

ОДС функционирует, прежде всего, в письменной форме, реже — в устной (выступления государственных и общественных деятелей, руководящих лиц на заседаниях, приемах, торжественных собраниях; деловые переговоры, устные распоряжения).

Основные жанровые разновидности: закон, указ, постановление, распоряжение, приказ, договор, нота, конвенция, коммюнике, послание, обращение, меморандум, устная деловая речь, судебная речь, деловые переговоры и др.

Стилеобразующими чертами (функциональными свойствами) текстов официально-делового стиля являются:

1) констатирующий характер изложения,

2) предписывающее-долженствующий характер речи (императивность),

3) объективность изложения,

4) конкретность,

5) официальный характер,

6) бесстрастность,

7) неличный характер речи.

Общие языковые особенности, необходимые в сфере официально-делового общения:

1) стандартизация формы, единообразие оформления текста (определяется ГОСТом);

2) стремление к стилистической однородности изложения;

3) официальность выражений;

4) четкость, отточенность формулировок;

5) регламентация, строгий отбор языковых средств;

6) точность словоупотребления и построения фраз, не допускающая разночтений, инотолкования;

7) логичность изложения;

8) композиционная строгость речи, использование особых форм расположения материала: пунктов, подпунктов, разделов, граф, параграфов, схем, таблиц и т. п.;

9) лаконичность (компактность, сжатость) речи, которая достигается экономным использованием языковых средств, исключением многословия;

10) полнота речи;

11) ясность, детализированность изложения (в первую очередь, в законах, инструкциях);

12) нейтральный тон изложения, отказ от использования эмоционально окрашенных и экспрессивных средств языка.

Все это делает общение в сфере официально-деловых отношений более удобным и эффективным.

Отличительные черты официально-делового стиля заключаются в высоком проценте использования стандартных средств, клише, канцелярских штампов, специальной терминологии (докладная, справка, акт, присутствовали, слушали и т.п.)

Нормы официально-делового стиля:

1. Не следует употреблять в деловой речи архаичные слова и обороты типа каковой (который), приобщить к делу (в дело), при сем (при этом). Также канцеляризмы не рекомендуют использовать в других стилях, особенно в разговорном, в ситуациях бытового общения.

2. В письменной речи искажение термина или замена его синонимическими формами не допускается. Например: замена термина акцепт выражением встречное предложение не допускается.

3. Использование устойчивых языковых моделей и тестовых формул: в порядке оказания, в соответствии с постановлением, контроль за исполнением возложить, плата гарантируется, в связи с вышеизложенным и т.д.

4. Точное использование значения слова. Например: Требуется рабочий на порку, пороть разрешается на дому и по совместительству.

«Пороть» - слова-омонимы: «пороть» в значении разъединять по швам что-либо сшитое и «пороть» в смысле сечь, бить.

5. Необходимо точно знать значения иностранных слов. Так, высказывание эффективность финансово-хозяйственной деятельности во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы.«Лимит» в данном случае это предельная норма денежных средств, в пределах которой ведутся те или иные расходы. Надо говорить: Лимитируются средства.

6. Правильное употребление предлогов. Употребление после предлогов благодаря, подобно, вопреки, согласно родительного падежа, а не дательного: благодаря достигнутого уровня; вопреки сложившегося мнения; согласно вашего указания, надо благодаря достигнутому уровню; вопреки сложившемуся мнению; согласно вашему указанию.

Сочетание оплатить за проезд – неверно, следует писать оплатить проезд, но заплатить за проезд.

7. Недопустимость лишних слов и тавтологии. Например: Необходимо полностью загрузить имеющееся оборудование. Слово имеющееся – лишнее: не станут же загружать оборудование, которого нет.

Примером тавтологии являются сочетания в мае месяце, прейскурант цен, приемный пункт по приему заказов.

8. Соответствие сокращенных слов требованиям государственных стандартов.

При перечислениях (только в конце предложения) допускаются сокращения т.д., т.п., пр., др., т.е.

Слово «город» сокращается до буквы г. (с точкой), но это слово и его сокращение, как правило, не употребляются применительно к Москве и Санкт-Петербургу.

Могут сокращаться названия ученых степеней и званий, а также наименования должностей: проф. И.И.Сидоров, канд.техн.наук, гл.бухгалтер, зам.директора.

Сложные слова, первой частью которых являются числительные, пишутся смешанным способом, через дефис: 70-летие, 10-тонный, но 20%-ный раствор.

9. Тенденция к утрате местоимения я.

10. Употребление вводных слов и оборотов, снижающих напряженность тона изложения. Например: Ваша просьба не может быть удовлетворена по следующим причинам …весьма категорична. Можно добавить к сожалению.

11. Использование в официальной письменной речи форм обращения. Например: УважаемыйУважаемые коллеги! - уместна по отношению к лицам одной профессии. Коллеги – нейтральный тон.

Обращение, содержащее имя и отчество, приобретает несколько личный характер; включение же в форму обращения фамилии адресата придаст тексту документа вежливо-официальный характер.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.