Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Eacute;coutez, monsieur Séguin, je me languis chez vous, laissez-moi aller dans la montagne.






- Ah! mon Dieu!... Elle aussi! cria M. Sé guin stupé fait, et du coup il laissa tomber son é cuelle; puis, s'asseyant dans l'herbe à cô té de sa chè vre:

Comment, Blanquette, tu veux me quitter!

Et Blanquette ré pondit:

Oui, monsieur Sé guin.

Est-ce que l'herbe te manque ici?

Oh! non! monsieur Sé guin.

Tu es peut-ê tre attaché e de trop court, veux-tu que j'allonge la corde?

Ce n'est pas la peine, monsieur Sé guin.

Alors, qu'est-ce qu'il te faut? qu'est-ce que tu veux?

Je veux aller dans la montagne, monsieur Sé guin.

Mais, malheureuse, tu ne sais pas qu'il y a le loup dans la montagne... Que feras-tu quand il viendra?...

Je lui donnerai des coups de cornes, monsieur Sé guin.

Le loup se moque bien de tes cornes. Il m'a mangé des biques autrement encorné es que toi... Tu sais bien, la pauvre vieille Renaude qui é tait ici l'an dernier? une maî tresse chè vre, forte et mé chante comme un bouc. Elle s'est battue avec le loup toute la nuit... puis, le matin, le loup l'a mangé e.

Pé caï re! Pauvre Renaude!... Ç a ne fait rien, monsieur Sé guin, laissez-moi aller dans la montagne.

Bonté divine!... dit M. Sé guin; mais qu'est-ce qu'on leur fait donc à mes chè vres? Encore une que le loup va me manger... Eh bien, non... je te sauverai malgré toi, coquine! et de peur que tu ne rompes ta corde, je vais t'enfermer dans l'é table et tu y resteras toujours.

 

Là -dessus (затем, вслед за этим), M. Sé guin emporta la chè vre dans une é table (унес козу в хлев; emporter) toute noire (весь черный = совершенно темный), dont il ferma la porte (дверь которого он закрыл; fermer) à double tour (на два оборота).

Malheureusement (к несчастью), il avait oublié la fenê tre (он забыл закрыть окно; oublier) et à peine eut tourné (и стоило ему повернуть, отвернуться; tourner), que la petite s'en alla (как малышка убежала; s'en aller)...

Tu ris (ты смеешься; rire), Gringoire? Parbleu (черт побери)! je crois bien (конечно, еще бы); tu es du parti des chè vres (ты же на стороне коз), toi, contre ce bon M. Sé guin (против добряка Сегуна)... Nous allons voir (мы увидим = посмотрим; aller voir) si tu riras tout à l'heure (будешь ли ты смеяться сейчас; rire).

 

Là -dessus, M. Sé guin emporta la chè vre dans une é table toute noire, dont il ferma la porte à double tour.

Malheureusement, il avait oublié la fenê tre et à peine eut tourné, que la petite s'en alla...Tu ris, Gringoire? Parbleu! je crois bien; tu es du parti des chè vres, toi, contre ce bon M. Sé guin... Nous allons voir si tu riras tout à l'heure.

 

Quand la chè vre blanche (когда белая коза) arriva dans la montagne (пришла в горы = оказалась в горах; arriver), ce fut un ravissement gé né ral (это вызвало всеобщий восторг; faire). Jamais les vieux sapins (никогда старые ели) n'avaient rien vu (не видели ничего; voir) d'aussi joli (такого же милого = милее, красивее). On la reç ut comme une petite reine (ее приняли, встретили как маленькую королеву; recevoir). Les châ taigniers se baissaient (каштаны склонялись; se baisser) jusqu'à terre (до самой земли) pour la caresser (чтобы погладить ее) du bout de leurs branches (кончиками своих ветвей). Les genê ts d'or (золотой дрок) s'ouvraient (открывался, распускался; s'ouvrir) sur son passage (когда она проходила), et sentaient bon tant (и пахнул так чудесно; sentir) qu'ils pouvaient (как только мог; pouvoir). Toute la montagne lui fit fê te (вся гора сделала ей праздник = встретила ее радостно; faire fê te à qn).

Tu penses, Gringoire (ты думаешь = зд. представляешь, Грингуар; penser – думать; представлять себе (в восклицательном предложении)), si notre chè vre é tait heureuse (как наша коза была счастлива)!

Plus de corde (никакой веревки), plus de pieu (никакого кола)... rien qui l'empê châ t de gambader (ничто ей не мешало резвиться; empê cher – мешать, препятствовать), de brouter (пастись) à sa guise (по-своему, на свой лад = как ей хотелось)... C'est là (это там = вот где) qu'il y en avait de l'herbe (была трава)! jusque par-dessus les cornes (аж до самых рогов), mon cher (мой дорогой)!... Et quelle herbe (и какая трава)! Savoureuse (сочная), fine (тонкая, высокого качества), dentelé e (зубчатая, с зазубринами), faite de mille plantes (сделанная из тысячи растений)... C'é tait bien autre chose (это совсем другое дело) que le gazon du clos (чем газон, дёрн в загоне). Et les fleurs donc (а какие цветы)!... De grandes campanules bleues (большие голубые колокольчики), des digitales de pourpre à longs calices (пурпурные дигиталии в длинных чашечках), toute une forê t (весь лес) de fleurs sauvages (диких цветов) dé bordant (был переполнен; dé border) de sucs capiteux (пьянящим соком)!...

 

Quand la chè vre blanche arriva dans la montagne, ce fut un ravissement gé né ral. Jamais les vieux sapins n'avaient rien vu d'aussi joli. On la reç ut comme une petite reine. Les châ taigniers se baissaient jusqu'à terre pour la caresser du bout de leurs branches. Les genê ts d'or s'ouvraient sur son passage, et sentaient bon tant qu'ils pouvaient. Toute la montagne lui fit fê te.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.