Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Практические задания. Вопросы для самостоятельной подготовки

РУССКАЯ ЛЕКСИКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ

ЕЁ ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Вопросы для самостоятельной подготовки

 

1. Что представляет собой современная русская лексика с точки зрения ее происхождения? Какое содержание вкладывается в термины исконно русская лексика и заимствованная лексика?

2. Охарактеризуйте исконно русскую лексику. Почему её составляют общеиндоевропейские, общеславянские, восточнославянские и собственно русские слова? Как вопрос о пластах исконно русской лексики связан с вопросом о происхождении русского языка и его месте среди других языков мира? (см. тему № 1)

3. Пласты слов, заимствованных из разных языков, и история русского народа.

4. Почему старославянизмы называют заимствованиями особого рода?

1) По каким приметам можно узнать старославянизмы?

2) Почему исконно русские слова могут иметь формальные приметы старославянизмов?

3) Какие группы старославянизмов выделяются:

а) по их месту в русской лексико-фразеологической системе;

б) по их соотнесенности с исконно русскими словами;

в) по их употребительности;

г) по выполняемым ими функциям?

5. Заимствованная лексика в лексической системе русского языка.

1) Каковы причины заимствования слов в тот или иной язык?

2) При каких условиях осуществляется заимствование? Каковы способы и пути заимствования слов?

3) Иноязычные слова, их фонетические, графические, словообразовательные и семантические приметы.

6. Заимствования освоенные и неосвоенные. Словообразовательные и семантические кальки и полукальки. Экзотизмы. Варваризмы.

7. Словари иностранных слов. Иноязычные слова в толковых словарях.

Литература для самостоятельной подготовки

1. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2-х частях. Ч. I /Диброва Е. И. и др. С. 273− 315.

2. Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1989 (или след.). С. 65 – 71, 90 – 96.

3. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990. С. 162‑ 200.

4. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. §§ 9− 17.

5. Шмелёв Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977. §§ 119− 188.

 

Словари и справочники

Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. М., 1959.

Шанский Н. М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х тт. / Пер. с нем. О. В. Трубачева. М., 1964–1973.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь русского языка: В 2-х тт. М., 1993.

Шанский Н. М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. М., 1994.

Словарь иностранных слов. М.. 1988.

Современный словарь иностранных слов. М., 1993.

Практические задания

 

1. Используя «Краткий этимологический словарь русского языка» Н. М. Шанского, В. В. Иванова, Т. В. Шанской, установите, какие из перечисленных слов являются общеславянскими, какие – восточнославянскими и какие – собственно русскими.

 

Брусника, бравурный, бондарь, ветла, гагара, дремучий, дрозд, запястье, квас, лапоть, леденец, мясо, мусор, скатерть, тесто, шило, парень.

Общеславянские:

Восточнославянскик:

Собственно русские:

2. Определите, какие из приведенных ниже слов являются исконно русскими, какие – старославянскими заимствованиями. Назовите признаки (семантические, словообразовательные, фонетические, графические), которые вы учитывали, при проведении анализа.

 

Пища, ровный, пищать, жажда, невежественность, озеро, сидящий, грех, союз, порох, изгнать, ягненок, воскресить, рвение, жизнь, висячий, ограда, молодость, предатель, юный.

Исконно русские старославянские

3. К данным старославянизмам подберите соответствующие русские слова, укажите различия в их звуковом составе, значении или стилистической окраске.

 

Хлад, прах, глава, нрав, краткий, враг, одежда, равный, рождать, чуждый, власть, брег, небо, главный, невежда, полнощный.

4. Почему были заимствованы следующие слова? Охарактеризуйте причину заимствования − лингвистическая (однословная единица, заменившая словосочетание; семантический синоним, служащий для более точного обозначения понятия) или экстралингвистическая (слово пришло вместе с реалией).

 

Архив, гербарий, кипарис, лента, аллегория, алфавит, аплодировать, аттестат, аукцион, архитектор, аншлаг, аргумент, приоритет, абажур, крендель, эксплуатация, паштет, пластырь, миниатюрный, наган, халва, фаворит, арбуз, пафос, бойкот, снайпер, футбол, пейзаж, джемпер, интервал, прелюдия, корректный.

Лингвистические причины заимствования Экстралингвистические причины заимствования
   

 

5. В следующих заимствованных словах отметьте фонетические, графические и другие признаки их иноязычного происхождения. Пользуясь словарем иностранных слов, определите, из каких языков они были заимствованы. Запомните значения этих слов.

 

Слово Язык-источник Приметы
Авангард Блиндаж Конвоир Артиллерия Контратака Арсенал Батальон Амбразура Сапер Авиация Атака Капрал Интендант Лейтенант Парламентер Автомат Танк Эвакуация Адъютант Флот    

 

6. В следующих парах иноязычных слов найдите общие составные части и определите их значение в языке-источнике. Для справок используйте словарь иностранных слов.

 

Слова Общая часть в русском языке Значение в языке-источнике
Акрополь – акробат амфитеатр – амфибия баскетбол – футбол бинокль – биплан велосипед – педикюр гиппопотам – ипподром монолог – монолит панорама – пантеон полиглот – полифония спортсмен – боцман.      

 

 

7. Определите, в чем проявилось освоение иноязычных слов в русском языке. Значения неизвестных вам слов выясните по толковому словарю.

Слово в русском языке Грамматические категории Фонетические изменения Слово в языке-источнике
агент ажур архив бис вето гранат генерал бюро пари консилиум догма пальто митинг чемпион пляж сафьян безе     лат. agens − ‘действующий’ фр. a jour − ‘сквозной’ лат. archivum − ‘древний’ лат. bis − ‘дважды’ лат. veto − ‘запрещаю’ лат. granatus − ‘зернистый’ лат. generalis − ‘главный’ фр. le bureau − муж. р. фр. le pari − муж. р. лат. consilium – ср. р. гр. dogma − ср. р. фр. paletot – м. р. англ. meeting − ‘собрание, заседание, встреча, разъезд’ англ. champion − ‘борец, победитель, защитник’ фр. plage − ‘пляж, побережье, страна, край, часть света’ перс. saxtian < saxt − ‘крепкий’ фр. baiser − ‘поцелуй’

 

8. Найдите исконные и заимствованные слова со значением «род деятельности, занятие, профессия». По каким приметам вы определили их происхождение? Какие из слов с указанным значением могут быть отнесены к интернациональной лексике? Почему?

 

Да и как ему было не узнать людей, когда перед ним за пятнадцать лет его службы прошли десятки тысяч людей. Среди них были инженеры, хирурги, актеры, женорганизаторы, растратчики, домашние хозяйки, машинисты, учителя, меццо-сопрано, застройщики, гитаристы, карманные воры, дантисты, пожарные, девицы без определенных занятий, фотографы, плановики, летчики, пушкинисты, председатели колхозов, тайные кокотки, беговые наездники, монтеры, продавщицы универсальных магазинов, студенты, парикмахеры, конструкторы, бывшие домовладельцы, пенсионерки, сельские учителя, виноделы, виолончелисты, фокусники, разведенные жены, заведующие кафе, игроки в покер, гомеопаты, аккомпаниаторы, графоманы, билетерши консерватории, химики, дирижеры, легкоатлеты, шахматисты, лаборанты, проходимцы, бухгалтеры, шизофреники, дегустаторы, маникюрши, счетоводы, бывшие священнослужители, спекулянты, фототехники. (М. Булгаков)

Исконные слова:

Заимствованные слова:

Интернационализмы:

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Приложение 1. | Динамический увлажняющий крем dynamic hydrating cream




© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.