Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Часть вторая. 11 Number, please. Ваш номер






11 Number, please. Ваш номер. (букв. Номер, пожалуйста.)

12 Can you tell me the number of Beck's in Leicester Square? He можете ли вы

дать мне номер телефона Бека на Лестер Сквер? (букв. Можете ли вы сказать мне...?)

a Beck's вымышленное название ночного клуба по имени его владельца. (См. прим. 1, урок 4.)

б Leicester Square - Лестер Сквер, оживленная площадь в центре Лондона, на которой расположено много ресторанов, кинотеатров и разных увеселительных заведений.

13 I'm sorry but you've dialled the wrong number. Извините, вы ошиблись номером,

(букв, вы набрали неправильный номер.)

a you've dialled - вы набрали (о телефоне). Глагол to dial -правильный. При образовании прошедшего времени -прибавлении суффикса - ed - одиночный конечный согласный

удваивается: dial - dialled, plan - planned.

б the wrong number - неправильный номер, не тот. который нужен. Вы уже знаете слово wrong из урока 8: You're wrong -бы не правы. (Противоположным по смыслу будет выражение You're right - Вы правы.) Wrong перед существительным означает неверный, ошибочный, неправильный, не тот, который нужен. The wrong number - неправильный номер. The wrong operator - He maтелефонистка.

14 Please dial 192 for Directory Enquiries. Позвоните, пожалуйста, в справочную

по телефону 192.

а Послушайте внимательно, как произносится по-английски цифра 192: one, nine, two. Именно так следует говорить номера телефонов в Англии.

б Directory Enquiries - телефонная справочная, специальная телефонная служба, с помощью которой можно узнать телефон нужного вам учреждения или лица.

15 Hold the line, please. He вешайте трубку (букв, держите линию).

16 Which one's near Shaftsbury Avenue? Который из них возле Шафтсбери Авеню?

Shaftsbury Avenue - улица в центре Лондона, выходящая на Пикадилли.

17 By the way, I've been to both clubs. Между прочим, я была в обоих клубах.

a By the way - между прочим

б Предлог направления to употребляется после глагола to be если имеется в виду бывал, т.е. ездил, ходил: I've been to London. - Я бывал в Лондоне. (Я ездил в Лондон.) I've been to both clubs - Я была в обоих клубах (т.е. я ходила в оба клуба).

18 The one in Kingly Street's nice but the other's nicer. Тот, который на Кингли

Стрит, хороший, но второй - лучше.

а Напоминаем снова, что русскому предлогу на с названиями улиц соответствует английский предлог in.

б the other - букв, другой, здесь следует перевести как второй, т.к. имеется в виду другой из двух.

19 Thank you for the information. Спасибо за справку.

20 A table for four. Столик на четверых.

21 Can I help you? Что вам угодно? (букв. Могу я вам помочь?) Эта вежливая

формула, устойчивое выражение английского языка, которое примерно соответствует русскому: Что вам угодно?, Чем могу служить?, Чем могу быть полезен?

22 Yes.... Can I book a table for dinner for four at ten fifteen on

Monday, the sixth of July? Да.... Могу я шкашть столик на четверых на 10 час. 15 мин. в понедельник шестого июля?

a for dinner на ужин В переводе слово dinner опущено. Как вы помните (см. прим 4. урок 5). dinner может быть переведено на русский и как обед, и как у жин, в зависимости от контекста. В данном случае но явно ужин.

б ten fifteen четверть одиннадцатого. 10 часов \5 мин. Вы уже таете выражение it's two o'clock, it's three o'clock 2 часа. 3 часа. Время с минутами, когда по-русски мы обычно творим четверть одиннадцатого или 15 минут одиннадцатого. англичане обычно выражают именно так: ten fifteen.

в the sixth of July шестое июля. six шесть; sixth шестое.

Порядковые числительные образуются oi количественных путем прибавления суффикса - th. Обычно с порядковыми числительными употребляется определенный артикль the. Перед названиями дат ставится предлог on: on the sixth of July - шестого июля.

23 I'm sorry, but we aren't going to have any tables until ten forty-five. Извините, но у

нас не будет свободных столиков до без четверти одиннадцать, (букв, мы не собираемся иметь столиков...)

ten forty-five - без четверти одиннадцать, десять часов сорок пять минут.

24 How do you spell Blake, please? Скажите, пожалуйста, по буквам " Blake".

25 The number's Mountbay 261. Номер телефона Маунтбей 261.

В Англии существует специальная система телефонных кодов. Словом " Маунтбей" закодирована группа цифр, которые следует набрать перед номером 261 и которые объединяют все номера данной телефонной станции (или нескольких станций). Когда-то в Москве номера телефонов также обозначались: Арбат 1-81-44, Миусы 3-22-82, где первым словом было название, местоположения телефонной станции, кодировавшее цифру: Арбат - 4, Миусы - 5 и т.д. В Англии, чтобы позвонить по телефону Mountbay 261, нужно узнать по телефонному справочнику, какие цифры соответствуют коду Mountbay.

26 Are you going to dial the number? Вы собираетесь сами звонить? (букв.

Вы собираетесь набирать номер?)

Поскольку мистер Хант собирается звонить в другой юрод, он может либо заказать междугородный разговор через телефонистку, либо позвонить сам, используя автоматическую междугородную телефонную связь. Именно об этом его спрашивает телефонистка.

27 A long-distance call. Междугородный телефонный разговор.

28 Trying to connect you. Соединяю.

Trying to connect you I'm trying to connect you букв. Я стараюсь соединить вас.

29 You're through. Говорите (букв. Вы соединены).

30 Hello. Алло.

Вы уже знаете из урока 1, что Hello здравствуйте, распространенная форма приветствия в английском языке. Hello также означает алло, слушаю вас в телефонных разговорах.

31 Which club? - Какой клуб?

32 When are you going to visit us? Когда вы собираетесь приехать к нам? (букв.

... нас посетить?)

33 May we come on Saturday, the fourth of July? Можем мы приехать в субботу

четвертого июля?

34 I'm going to hire a car. Я возьму напрокат машину (букв. Я собираюсь взять

напрокат машину).

35 We're going to drive there. Мы приедем к вам на машине (букв. Мы собираемся

приехать туда). Как вы видите, оборот to be going to... - собираться (сделать что-то), который вы много раз встретили в этом уроке, иногда на русский язык отдельно не переводится, а передается формой будущего времени соответствующего русского глагола (например, возьму, приедем и т.п.), т.к. этот оборот относит действие к будущему.

36 What time are you going to come? Во сколько вы приедете?

37 Is ten thirty in the morning all right? Пол-одиннадцатого утра вас устроит?

a ten thirty - пол-одиннадцатого. 10 часов 30 минут.

б По-русски мы говорим пол-одиннадцатого утра, по-английски -не забудьте поставить предлог in: ten thirty in the morning.

38 May we bring a friend? Можно нам приехать с подругой? (букв. Можем мы

привезти подругу?)






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.