Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Часть вторая. 13 Are you still tired, Jane?






 

13 Are you still tired, Jane? Ты отдохнула, Джейн? (букв. Ты всё ещё уставшая,

Джейн?)

а Напоминаем ещё раз: при переводе с английского на русский вам придется каждый раз самим решать проблему обращения на ты или на вы. В данном случае, поскольку Джейн и Питер - молодые люди примерно одного возраста и хорошо знакомы друг с другом, можно предположить, что они называют друг друга на ты.

б still значит всё ещё, ещё, Jane is still hungry Джейн все еще голодна.

Sheila is still there Шейла всё ещё там.

14 Where are you taking us? Куда ты нас поведешь?

Where соответствует русским словам где и куда.

15 Sheila's very excited. Шейла очень взволнована.

excited - взволнованный, возбужденный - очень употребительное слово

в английском языке.

То be excited - волноваться, быть взволнованным в смысле находиться в состоянии возбуждения.

16 Because she's meeting some friends. Потому что она встречается с друзьями.

Обратите внимание на отсутствие предлога перед словом friends в английском

варианте: she's meeting some friends она встречается с друзьями.

17 Yes, they're secretaries at the United Nations. Да, они работают в секретариате

ООН.

Мы знаем, что Шейла встречается с друзьями. Однако, как известно, слово friend не различает родов, оно может обозначать друзей мужского и женского пола. Слово secretaries также не имеет указания на род. Однако по-русски есть слова секретарь и секретарша. Поскольку нам неизвестно, какого пола friends у Шейлы, мы постарались избежать при переводе указания на пол: они работают в секретариате вместо букв, они работают секретарями (или секретаршами).

18 They're staying in Hampstead. Они живут в Хемпстеде.

Hampstead фешенебельный район в северной части Лондона.

19 Now, where's your mother? Ну, где же твоя мама? В данном случае, слово

now означает ну.

20 She's still in her room. Она всё ещё в своей комнате.

21 Yes, well, she's a woman. Ну, что ж, она женщина.

Well означает в этом предложении ну.

22 Women are slow. Женщины все делают медленно, (букв. женщины - медленные.)

Слово women является исключением из правила образования множественного числа существительных: woman - женщина, women - женщины. Вы помните и другие исключения: children дети, people - люди.

23 Here she is. Вот она. (см. прим. 43, урок 1).

24 When are you taking us on the river? Когда ты поведешь нас на Темзу?

The river река. В Лондоне the river означает Темзу.

25 Are we walking? Мы пойдем пешком?

Глагол to walk означает идти пешком, гулять, прогуливаться (см. след. примечание).

26 No, we're going on a bus. Нет, мы поедем на автобусе.

Глагол to go, в отличие от очень конкретного по значению глагола to walk идти пешком, может означать передвижение любым способом: идти пешком, ехать, лететь, плыть и т.п.

27 She's late again. Она опять опаздывает.

Обратите внимание на разницу в порядке слов в русском и английском предложениях: She's late again она опять опаздывает.

28 There she is. Вон она. (ср. прим. 43, урок 1).

29 I am sorry. Извините.

That's all right. Ничего, ничего, пожалуйста (букв. - всё в порядке, всё

хорошо).

That's all right - традиционный вежливый ответ на извинение.

30 We're catching that bus. Мы поедем на том автобусе.

То catch a bus ехать на автобусе, сесть на автобус.

31 Piccadilly Circus, Trafalgar Square Центральные площади Лондона.

Обратите внимание на отсутствие артикля перед названиями площадей.

32 What a high building! Какое высокое здание!

Восклицательное Предложение построено так же как what a busy day!

33 Is that the Post Office Tower? Это телебашня?

Саймон спрашивал только что: Is this Piccadilly Circus? Как вы помните, разница между this и that заключается в приближенности или удаленности объекта. Следовательно здание, которое Саймон принял за телебашню, находится в стороне, вдали.

34 We can't see it from here. Её отсюда не видно, (букв. Мы не можем видеть

её отсюда.)

a can't - сокращенно от cannot - не можем. Вы много раз встречали сокращения: don't, isn't, где также была пропущена буква о в отрицании not. Однако, в отличие от cannot, которое пишется слитно, полные варианты для don't, isn't и т.п. - пишутся в два слова: is not, do not.

б Глагол to see - видеть стоит в форме инфинитива, но не имеет частицы to. Запомните правило: после саn все глаголы употребляются в форме инфинитива без частицы to.

в Местоимение it заменяет в этом предложении Post Office Tower.

35 It's between Tottenham Court Road and Regent Street. Она находится между

Тотнем Корт Роуд и Риджент Стрит.

a Between между Between two and three o'clock между двумя и тремя

часами.

б Tottenham Court Road, Regent Street улицы в центре Лондона.

Названия улиц употребляются без артикля.

в Обратите внимание на разницу в произношении и написании названия улицы






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.