Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПО РАЗРАБОТКЕ ЭЛЕКТИВНОГО КУРСА

Элективный курс. Основы кросс- культурной коммуникации в англоязычной среде

 

Глава 1 теоретич разработки

Элект курс

Комм и кросс к комм

Англояз среда

Глава 2 теоретико-практическое исследование толерантности как одного из понятий ккк.

Воспит тол личн

Принцип полит коррект

Серия уроков

Диагностика серии уроков

Настоящая глава будет посвящена воспитанию толерантной личности старших школьников.

Толерантность является одним из важнейших качеств, без которых успешное осуществление ккк не представляется возможным.

Низкий уровень толерантности в обществе в целом обостряет актуальность нашего исследования. Воспитание толерантности обязательно для внедрения на уроках иностранного языка, так как именно толерантное отношение способствует уважению, принятию и правильному пониманию других культур, способов самовыражения и проявления человеческой индивидуальности, что необходимо для кросс-культурной коммуникации

2.1.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПО РАЗРАБОТКЕ ЭЛЕКТИВНОГО КУРСА

1.1 Элективный курс: цели, предназначение, объём

Формирование элективных курсов является основополагающим звеном во введении профильного обучения. Разрабатываемый элективный курс посвящен основам кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде и будет применим в программе соответствующего языкового профиля обучения в старшей школе.

Однако, прежде чем приступить к непосредственной разработке настоящего элективного курса, необходимо ознакомиться с соответствующими понятиями и теоретическими основами.

Элективные курсы (курсы по выбору) играют важную роль в системе профильного обучения на старшей ступени школы. В отличие от факультативных курсов, существующих ныне в школе, элективные курсы обязательны для старшеклассников.[ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПИСЬМО от 13 ноября 2003 года N 14-51-277/13]

Базовые общеобразовательные курсы отражают обязательную для всех школьников инвариативную часть образования и направлены на завершение общеобразовательной подготовки обучающихся. Профильные курсы обеспечивают углубленное изучение отдельных предметов и ориентированы в первую очередь на подготовку выпускников школы к последующему профессиональному образованию. Прежде всего, цель элективных курсов состоит в удовлетворении индивидуальных образовательных интересов, потребностей и склонностей каждого школьника. Именно они, по существу, и являются важнейшим средством построения индивидуальных образовательных программ, т.к. в наибольшей степени связаны с выбором каждым школьником содержания образования в зависимости от его интересов, способностей, последующих жизненных планов. Элективные курсы как бы "компенсируют" во многом достаточно ограниченные возможности базовых и профильных курсов в удовлетворении разнообразных образовательных потребностей старшеклассников. [same source]



По назначению можно выделить несколько типов элективных курсов. Одни из них могут являться как бы "надстройкой" профильных курсов и обеспечить для наиболее способных школьников повышенный уровень изучения того или иного учебного предмета. Другие элективы должны обеспечить межпредметные связи и дать возможность изучать смежные учебные предметы на профильном уровне. Третий тип элективных курсов поможет школьнику, обучающемуся в профильном классе, где один из учебных предметов изучается на базовом уровне, подготовиться к сдаче ЕГЭ по этому предмету на повышенном уровне. Еще один тип элективных курсов может быть ориентирован на приобретение школьниками образовательных результатов для успешного продвижения на рынке труда. Примером подобных курсов могут служить курсы "Делопроизводство" или "Деловой английский язык", курсы по подготовке к работе в сфере обслуживания и т.д. Наконец, познавательные интересы многих старшеклассников часто могут выходить за рамки традиционных школьных предметов, распространяться на области деятельности человека вне круга выбранного ими профиля обучения. Это определяет появление в старших классах элективных курсов, носящих "внепредметный" или "надпредметный" характер. Примером подобных курсов могут служить элективы типа "Основы рационального питания" или "Подготовка автолюбителя".[same]



Получив представление о понятии, целях и предназначении элективного курса, необходимо рассмотреть его место и объём в учебном плане старшей школы.

Существенным моментом в организации профильного обучения является реализация элективных курсов. Набор элективных курсов на основе базисного учебного плана определяется самой школой (школьный компонент). [Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена МЕТОДИКА РАЗРАБОТКИ ЭЛЕКТИВНЫХ КУРСОВ Санкт-Петербург 2006]

Элективные курсы характеризуется тем, что из предложенного их набора ученик может выбрать те, которые ему интересны или нужны. Как только курс выбран, он становится таким же, как нормативный: с обязанностью посещать и отчитываться. Элективный курс в профильной школе краткосрочен, но его объем по часам (max 72 часов) выше, чем рекомендуемый объем курсов по выбору для девятиклассников (max 35 часов). [same]

Элективные курсы в старшей школе, когда учащиеся уже определились с профилем и приступили к обучению по конкретному профилю, должны быть более систематичными (раз или два раза в неделю), более долгосрочными (не менее 36 часов) и, что самое главное, ставить совсем другие цели, чем это было в 9 классах в рамках предпрофильной подготовки. В 10-11 классах целью элективного курса является расширение, углубление знаний, выработка специфических умений и навыков, знакомство с новыми областями науки в рамках выбранного профиля. [same]

Таким образом, разрабатываемый элективный курс по основам кросс-культурной коммуникации в англоязычной среде позволит, во-первых, обеспечить повышенный уровень изучения английского языка для школьников, и, во-вторых, поможет приобрести дополнительные навыки для успешного продвижения выпускника на рынке труда. Объем данного элективного курса будет определён за счет времени, отводимого на компонент образовательного учреждения. В следующем параграфе будет освещён теоретический материал по теме разрабатываемого электива.

 

1.2. Кросс-культурная коммуникация: понятие, история, уровни

Темой выбранного для разработки элективного курса является кросс-культурная коммуникация в англоязычной среде. Однако, для более отчётливого понимания данного предмета, в первую очередь необходимо обратиться к широкому понятию – понятию коммуникации.

Термин «коммуникация» появился в научной литературе в начале XX в. Коммуникация (от лат. «communication – сообщение, передача и от «communicare» – делать общим, беседовать, связывать, сообщать, передавать) как необходимый элемент взаимодействия людей, групп, народов, государств, в ходе которого осуществляется передача и взаимопередача информации, чувств, оценок, значений, смыслов, ценностей занимает ведущее место в сфере социальных процессов.[ Бориснёв С. В. Социология коммуникации: Учеб. пособие для вузов. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. — 270 с.]

Без коммуникации невозможно конституирование социальных общностей, социальных систем, институтов, организаций и т.д., существование социальности, социума как такового. Коммуникация пронизывает все стороны жизни общества, социальных групп и отдельных индивидов. Всякое исследование социальной жизни затрагивает те или иные ее формы.[same]

На данный момент существует множество определений коммуникации. Так, в «Современном словаре иностранных слов» даётся следующее толкование данного понятия:

Ø путь сообщения (воздушная, водная и т.д. коммуникация);

Ø форма связи (телеграф, радио, телефон);

Ø акт общения, связь между двумя и более индивидами, основания для взаимопонимания;

Ø процесс сообщения информации с помощью технических средств – СМК (печать, радио, кино, телевидение)*.[1]

Согласно энциклопедическому социологическому словарю, понятие коммуникации определяется как передача информации от одной системы к другой, посредством специальных материальных носителей, сигналов*.[2]

Согласно И. П. Яковлеву и ряду других многочисленных исследователей, под коммуникацией как наукой следует понимать совокупность исследований роли коммуникации в обществе, имея в виду её развитие, содержание и структуру коммуникационных процессов, использование их средств и т. д. [Яковлев И. П. Ключи к общению. Основы теории коммуникаций. — СПб.: «Авалон», «Азбука-классика», 2006. — С. 8.]

С. В. Бориснев определяет коммуникацию как социально обусловленный процесс передачи и восприятия информации в условиях межличностного и массового общения по различным каналам с помощью разных средств коммуникации. .[ Бориснёв С. В. Социология коммуникации: Учеб. пособие для вузов. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. — 270 с.]

По Никласу Луману, под коммуникацией следует понимать «некое исторически-конкретное протекающее, зависимое от контекста событие» как совокупность действий, характерных только для социальных систем, при осуществлении которых происходит перераспределение знания и незнания, а не связь или передача информации, или перенос «семантических» содержаний от одной обладающей ими психической системы к другой.[ Назарчук А. В. Теория коммуникации в современной философии. — М.: Прогресс-Традиция, 2009. — С. 113—114]

Согласно Бакстеру, коммуникация — это средство, с помощью которого люди конструируют и поддерживают свои отношения. [Baxter, L.A. (2004). Relationships as dialogues. Personal Relationships, 11, 1-22.]

Таким образом, обобщив вышеуказанные определения отечественных и зарубежных ученых, можно утверждать, что коммуникация представляет собой процесс передачи и обмена информации в обществе, в ходе взаимоотношений людей, групп, народов и государств, посредством живого общения или использования специальных материальных носителей, сигналов, с целью оказания какого-либо влияния.

Рассмотрев понятие коммуникации, целесообразно осуществить переход к её более узкой и конкретной отрасли под названием кросс-культурная коммуникация.

Понятие «кросс-культурная» коммуникация (англ. cross-culture communication) означает «пересекающаяся культурная коммуникация». Обобщенно этому понятию можно дать следующее определение: «Процесс взаимодействия двух и более субъектов общения (индивидов, групп, организаций), принадлежащих к различным культурам, для передачи или обмена информацией и ценностями посредством принятых в культуре знаковых систем, а также норм, правил и техник». Научное изучение кросс-культурных коммуникаций началось на Западе, связано с появлением в 1954 г. Работы Э.Холла и В.Трагера «Культура как коммуникация», в которой впервые был выдвинут этот термин. [Петрова Ирина Сергеевна, Чанхиева Фарида Юсуповна Этические основания кросскультурных коммуникаций в условиях глобализации // Экономический журнал. 2011. №22 С.108-117.]

Согласно Холлу, понятие кросс-культурной коммуникации определяется как «идеальная цель, к которой должен стремиться человек в своём желании как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружающему миру» [Hall E. T. Hidden Differences: Studies in International Communication. — Grunder & Jahr, 1983. — P. 24.]

С конца XX века волна интереса к проблемам кросс-культурной коммуникации захватила исследователей многих гуманитарных наук. Сейчас эта проблематика занимает важное место в исследованиях отечественных специалистов, о чём свидетельствуют публикации последних лет. Среди авторов Л.И. Гришаева, Т.Г. Грушевицкая, Д.Б. Гудков, О.А. Леонтович, А.П. Садохин, С.Г. Тер-Минасова и другие. [same Petrova]

А.П. Садохин определяет кросс-культурную коммуникацию как особую форму коммуникации двух или более представителей различных культур, в ходе которой происходит обмен информацией и культурными ценностями взаимодействующих культур. [Садохин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие.- М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 271 с.]

По мнению Л.И. Гришаевой кросс-культурная коммуникация представляет собой межличностное взаимодействие носителей разных культур при совместном решении ими в определенных условиях общих коммуникативных задач. [Гришаева Л.И. Специфика деятельности коммуникантов в межкультурной среде: монография. - Воронеж: Научная книга, 2009. - 262 с.]

Следует обратить внимание, что во многих контекстах термин кросс-культурная коммуникацияиспользуется как синоним термина межкультурная коммуникация.В контексте коммуникации разницы между этими терминами нет; однако имеется важное различие между кросс-культурным и межкультурным исследованием. Кросс-культурное исследование относится к сравнению двух или более культур по некоторой интересующей переменной (например, выясняются различия между культурами А и Вв выражении эмоций). Межкультурноеисследование имеет отношение к изучению интеракции между представителями двух конкретных культур (например, выясняются различия в том, как представители культур Аи В выражают эмоции, когда общаются соответственно с людьми из культур Ви Л). [Мацумото Д. "Психология и культура", 1-е издание, СПб.: Питер, 2003. — 718 с.]

Межкультурная коммуникация,общение, осуществляемое в условиях столь значительных культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников, что эти различия существенно влияют на удачу или неудачу коммуникативного события. Под коммуникативной компетенцией при этом понимается знание используемых при коммуникации символьных систем и правил их функционирования, а также принципов коммуникативного взаимодействия. Межкультурная коммуникация характеризуется тем, что ее участники при прямом контакте используют специальные языковые варианты и дискурсивные стратегии, отличные от тех, которыми они пользуются при общении внутри одной и той же культуры. Часто используемый термин «кросс-культурная коммуникация» обычно относится к изучению некоторого конкретного феномена в двух или более культурах и имеет дополнительное значение сравнивания коммуникативной компетенции общающихся представителей различных культур. [Бергельсон М. Б. Межкультурная коммуникация // http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/sociologiya/mezhkulturnaya_kommunikatsiya.html]

С начала своего возникновения межкультурная коммуникация формировалась как межпредметная дисциплина. При создании Института службы за границей Эдвард Холл привлек к работе антропологов, лингвистов, психологов, социологов. Первые учебные программы и методики обучения межкультурному общению заимствовались из разных наук. Это изначально придало межкультурной коммуникации эклектичный характер. Однако эта эклектичность самым положительным образом сказалась на содержании курса межкультурной коммуникации, поскольку ее междисциплинарный характер позволил переосмыслить многие традиционные представления и методы, открыл новые аспекты исследований проблемы межкультурных контактов. Сотрудники института были специалистами в разных науках, и в своей работе они опирались прежде всего на достижения своих наук. Закономерно, что все полезные достижения различных областей научного знания постепенно интегрировались в самостоятельную дисциплину со своим предметом и методом. [Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.]

Из всех наук о культуре наибольший объем теоретических и методологических знаний и практического опыта в области исследований межкультурной коммуникации накоплен фольклористикой и этнологией. Поэтому сложились два направления исследований межкультурной коммуникации. Первое из них, основывающееся на фольклористике, носит описательный характер. Его задачами являются выявление, описание и интерпретация повседневного поведения людей с целью объяснения глубинных причин и детерминирующих факторов их культуры. [same]

Второе направление, имеющее культурно-антропологический характер, предметом своих исследований имеет различные виды культурной деятельности социальных групп и общностей, их нормы, правила и ценности. Социальная дифференциация общества (семья, школа, церковь, производство и т.д.) порождает в каждой группе свои нормы и правила поведения. Знание их позволяет быстро и эффективно разрешать ситуации межкультурного непонимания, нормально организовать рабочий процесс в многонациональных коллективах и т.д.[same]

Таким образом, кросс-культурная коммуникация относится ко второму направлению и носит антропологический характер, включая в себя коммуникацию как между исторически сложившимися общностями (народностями, расами, этносами), так и между социальными группами (конфессиональными, профессиональными, культурно-историческими). В то же время не подлежит сомнению тезис о том, что современная культура есть достояние всего человечества, поскольку является результатом длительного исторического взаимодействия различных народов. Поэтому значение процесса кросс-культурной коммуникации в жизни общества невозможно переоценить, ещё важнее – создать все условия для максимальной гармонизации и созидательности этого процесса, способствовать тем самым сохранению культурного многообразия и взаимообогащения в условиях динамично развивающегося мира. [Петрова Ирина Сергеевна, Чанхиева Фарида Юсуповна Этические основания кросскультурных коммуникаций в условиях глобализации // Экономический журнал. 2011. №22 С.108-117.]

Для рассмотрения кросс-культурной коммуникации целесообразно воспользоваться одним из исследовательских подходов. К исследованиям относящимся к культуре довольно часто используют эмический и этический подходы. Свое название эти подходы берут от аналогичных окончаний слов фонемика и фонетика. Соответственно с названием приверженцы эмического подхода (или эмики) пытаются найти некие универсальные элементы в разных культурах, а этического подхода – различные или культурно – специфические. [http://www.easyschool.ru/sosh/EMIC_I_ETIC_PODXODY_V_JeTNOPSIXOLOGII.doc] Из чего следует, что этический подход будет более подходящим для данной темы. Перед рассмотрением данного подхода, следует вспомнить само понятие этики.

Э́тика (греч. ἠθικόν, от др.-греч. ἦθος — этос, «нрав, обычай») — философская дисциплина, предметом исследования которой являются мораль и нравственность. [Гусейнов А. А. Этика // Новая философская энциклопедия / Ин-т философии РАН; Нац. обществ.-науч. фонд; Предс. научно-ред. совета В. С. Стёпин, заместители предс.: А. А. Гусейнов, Г. Ю. Семигин, уч. секр. А. П. Огурцов. — 2-е изд., испр. и допол. — М.: Мысль, 2010.]

Этический подход к рассмотрению кросс-культурной коммуникации является одним из определяющих, поскольку ориентирован на выявление и изучение глубинных морально-нравственных оснований межсубъектных отношений. Масштабность и в то же время глубина названного подхода определяются тем, что перед этикой ставится чрезвычайно сложная задача определения ценностных идеалов «доброго», «должного», «справедливого» и т.д. как нравственных принципов, лежащих в основе этического базиса кросс-культурной коммуникации. Способность добровольно принимать на себя и разделять нравственную ответственность не только содействует устранению межкультурных разногласий, но формирует созидательную обстановку взаимного уважения, необходимости сохранять полифоническое многообразие мировых культур. Более того, соблюдение этических принципов является почвой для создания прочных отношений в целях сохранения мира, справедливости и равенства между людьми. [Петрова Ирина Сергеевна, Чанхиева Фарида Юсуповна Этические основания кросскультурных коммуникаций в условиях глобализации // Экономический журнал. 2011. №22 С.108-117.]

Этический подход позволяет дифференцировать уровни кросс-культурных коммуникаций по характеру как взаимодействия коммуникантов, так и коммуникативных барьеров, связанных с нравственными конфликтами, провоцирующими нарушение моральных норм (табл.1) [Петрова Ирина Сергеевна, Чанхиева Фарида Юсуповна Этические основания кросскультурных коммуникаций в условиях глобализации // Экономический журнал. 2011. №22 С.108-117.]

Таблица 1


mylektsii.ru - Мои Лекции - 2015-2018 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал