Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Подготовка текста исследования

4.1. Работа над рукописью

Композиция научного произведения

Разумеется, нет и не может быть жесткого стандарта по

выбору композиции исследовательского труда. Каждый его

автор волен избирать любой строй и порядок организации

научных материалов, чтобы получить внешнее расположе-

ние их и внутреннюю логическую связь в таком виде, какой

он считает лучшим, наиболее убедительным для раскрытия

своего творческого замысла.

Однако сложилась определенная устойчивая традиция

формирования структуры научного произведения, основны-

ми элементами которой в порядке их расположения являют-

ся следующие:

1. Титульный лист.

2. Оглавление.

3. Введение.

4. Главы основной части.

5. Заключение.

6. Список использованных источников.

7. Приложения.

8. Вспомогательные указатели.

Титульный лист является первой страницей научной

работы и заполняется по строго определенным правилам.

В верхнем поле указывается полное наименование учеб-

ного заведения. Верхнее поле с указанным текстом отделяет-

ся от остальной площади титульного листа сплошной чертой.

Далее указывается фамилия, имя и отчество исследова-

теля (в именительном падеже).

В среднем поле дается заглавие научной работы, кото-

рое проводится без слова " тема" и в кавычки не заключается.

Заглавие должно быть по возможности кратким, точным и

соответствовать ее основному содержанию.

Очень краткие названия научных работ (одно-два слова)

свидетельствуют о том, что исследование проведено с исчер-

пывающей полнотой. В научных работах, освещающих обычно

узкие темы, заглавие должно быть более конкретным, а по-

тому и более многословным. Не следует допускать в заглавии

работы неопределенных формулировок, например: " Анализ

некоторых вопросов...", а также штампованных формулировок

типа: " К вопросу о...", " К изучению...", " Материалы к...".

Если автор хочет конкретизировать заглавие своей ра-

боты, можно дать подзаголовок, который должен быть

предельно кратким и не превращаться в новое заглавие.

Далее ближе к правому краю титульного листа указыва-

ется фамилия и инициалы научного руководителя, а также

его ученое звание и ученая степень.

В нижнем поле указывается место выполнения работы и

год ее написания (без слова " год").

После титульного листа помещается оглавление, в кото-

ром приводятся все заголовки работы (кроме подзаголовков,

даваемых в подбор с текстом) и указываются страницы, с

которых они начинаются. Заголовки оглавления должны точ-

но повторять заголовки в тексте. Сокращать или давать их в

другой формулировке, последовательности и соподчиненнос-

ти по сравнению с заголовками в тексте нельзя.

Заголовки одинаковых ступеней рубрикации необходимо

располагать друг под другом. Заголовки каждой последующей

ступени смещают на три-пять знаков вправо по отношению к

заголовкам предыдущей ступени. Все заголовки начинают с

прописной буквы без точки на конце. Последнее слово каж-

дого заголовка соединяют отточием с соответствующим ему

номером страницы в правом столбце оглавления.

Нумерация рубрик делается по индексационной систе-

ме, т. е. с цифровыми номерами, содержащими во всех сту-

пенях, кроме первой, номер как своей рубрики, так и руб-

рики, которым она подчинена.

Введение к работе. Здесь обычно обосновывается ак-

туальность выбранной темы, цель и содержание поставлен-

ных задач, формулируется объект и предмет исследования,

указывается избранный метод (или методы) исследования,

сообщается, в чем заключается теоретическая значимость и

прикладная ценность полученных результатов, приводится

характеристика источников для написания работы и краткий

обзор имеющейся по данной теме литературы.

Таким образом, введение — очень ответственная часть

научной работы, поскольку оно не только ориентирует чита-

теля в дальнейшем раскрытии темы, но и содержит все не-

обходимые квалификационные характеристики. Поэтому ос-

новные части введения к научной работе рассмотрим более

подробно.

Актуальность — обязательное требование к любой на-

учной работе. Поэтому вполне понятно, что ее введение дол-

жно начинаться с обоснования актуальности выбранной темы.

В применении к научной работе понятие " актуальность"

имеет одну особенность. То, как ее автор умеет выбрать тему

и насколько правильно он эту тему понимает и оценивает с

точки зрения своевременности и социальной значимости, ха-

рактеризует его научную зрелость и профессиональную подго-

товленность.

Освещение актуальности должно быть немногословным.

Начинать ее описание издалека нет особой необходимости.

Достаточно в пределах 1—2 страниц машинописного текста

показать главное — из чего и будет видна актуальность темы.

Чтобы читателю научной работы сообщить о состоянии

разработки выбранной темы, составляется краткий обзор

литературы, который в итоге должен привести к выводу, что

именно данная тема еще не раскрыта (или раскрыта лишь

частично или не в том аспекте) и потому нуждается в даль-

нейшей разработке.

Обзор литературы по теме должен показать основатель-

ное знакомство исследователя со специальной литературой,

его умение систематизировать источники, критически их

рассматривать, выделять существенное, оценивать ранее

сделанное другими исследователями, определять главное в

современном состоянии изученности темы.

Материалы такого обзора следует систематизировать в

определенной логической связи и последовательности и пото-

му перечень работ и их критический разбор не обязательно

давать только в хронологическим порядке их публикации.

Поскольку научная работа обычно посвящается срав-

нительно узкой теме, то обзор работ предшественников сле-

дует делать только по вопросам выбранной темы, а вовсе не

по всей проблеме в целом.

В таком обзоре незачем также излагать все, что стало

известно исследователю из прочитанного и что имеет лишь

косвенное отношение к его работе. Но все сколько-нибудь

ценные публикации, имеющие прямое и непосредственное

отношение к теме научной работы, должны быть названы и

критически оценены.

Иногда автор работы, не находя в доступной ему лите-

ратуре необходимых сведений, берет на себя смелость ут-

верждать, что именно ему принадлежит первое слово в опи-

сании изучаемого явления, однако позднее это не подтвер-

ждается. Разумеется, такие ответственные выводы можно

делать только после тщательного и всестороннего изучения

литературных источников и консультаций со своим научным

руководителем.

От формулировки научной проблемы и доказательства

того, что та часть этой проблемы, которая является темой

данной работы, еще не получила своей разработки и освеще-

ния в специальной литературе, логично перейти к фор-

мулировке цели предпринимаемого исследования, а также

указать на конкретные задачи, которые предстоит решать в

соответствии с этой целью. Это обычно делается в форме

перечисления (изучить..., описать..., установить..., выявить...,

вывести формулу... и т. п.).

Формулировки этих задач необходимо делать как можно

более тщательно, поскольку описание их решения должно

составить содержание глав научной работы. Это важно так-

же и потому, что заголовки таких глав рождаются именно

из формулировок задач предпринимаемого исследования.

Обязательным элементом введения является формули-

ровка объекта и предмета исследования. Объект — это про-

цесс или явление, порождающее проблемную ситуацию и

избранное для изучения. Предмет — это то, что находится в

границах объекта.

Объект и предмет исследования как категории научного

процесса соотносятся между собой как общее и частное. В

объекте выделяется та его часть, которая служит предметом

исследования. Именно на него и направлено основное внима-

ние диссертанта, именно предмет исследования определяет

тему научной работы, которая обозначается на титульном

листе как ее заглавие.

Обязательным элементом введения научной работы яв-

ляется также указание на методы исследования, которые

служат инструментом в добывании фактического материала,

являясь необходимым условием достижения поставленной в

такой работе цели.

Во введении описываются и другие элементы научного

процесса. К ним, в частности, относят указание, на каком

конкретном материале выполнена сама работа. Здесь также

дается характеристика основных источников получения ин-

формации (официальных, научных, литературных, библио-

графических), а также указываются методологические осно-

вы проведенного исследования.

В конце вводной части желательно раскрыть структуру

работы, т. е. дать перечень ее структурных элементов и обо-

сновать последовательность их расположения.

В главах основной части научной работы подробно рас-

сматривается методика и техника исследования и обобщают-

ся результаты. Все материалы, не являющиеся насущно важ-

ными для понимания решения научной задачи, выносятся в

приложения.

Содержание глав основной части должно точно соответст-

вовать теме работы и полностью ее раскрывать. Эти главы

должны показать умение исследователя сжато, логично и

аргументированно излагать материал, изложение и оформ-

ление которого должно соответствовать требованиям, предъ-

являемым к работам, направляемым в печать.

Научная работа заканчивается заключительной частью,

которая так и называется " заключение". Как и всякое за-

ключение, эта часть исполняет роль концовки, обусловленной

логикой проведения исследования, которая носит форму син-

теза накопленной в основной части научной информации. Этот

синтез — последовательное, логически стройное изложение

полученных итогов и их соотношение с общей целью и конк-

ретными задачами, поставленными и сформулированными во

введении.

Заключительная часть предполагает как правило также

наличие обобщенной итоговой оценки проделанной работы. При

этом важно указать, в чем заключается ее главный смысл,

какие важные побочные научные результаты получены, ка-

кие встают новые научные задачи в связи с проведением

исследования.

Заключительная часть, составленная по такому плану,

дополняет характеристику теоретического уровня исследо-

вания, а также показывает уровень профессиональной зре-

лости и научной квалификации ее автора.

В некоторых случаях возникает необходимость указать пути

продолжения исследуемой темы, формы и методы ее дальней-

шего изучения, а также конкретные задачи, которые буду-

щим исследователям придется решать в первую очередь.

После заключения следует список использованных ис-

точников. Каждый включенный в такой список литературный

источник должен иметь отражение в рукописи исследования.

Если ее автор делает ссылку на какие-либо заимство-

ванные факты или цитирует работы других авторов, то он

должен обязательно указать в подстрочной ссылке, откуда

взяты приведенные материалы. Не следует включать в биб-

лиографический список те работы, которые фактически не

были использованы.

Вспомогательные или дополнительные материалы, ко-

торые загромождают текст основной части работы, помеща-

ют в приложении.

По содержанию приложения очень разнообразны. Это, на-

пример, могут быть копии подлинных документов, выдержки

из отчетных материалов, производственные планы и протоко-

лы, отдельные положения из инструкций и правил, ранее не-

опубликованные тексты, переписка и т. п. По форме они могут

представлять собой текст, таблицы, графики, карты.

Каждое приложение должно начинаться с нового листа

(страницы) с указанием в правом верхнем углу слова " Прило-

жение" и иметь тематический заголовок.

При наличии в работе более одного приложения они ну-

меруются арабскими цифрами (без знака №), например: " При-

ложение 1", " Приложение 2" и т. д. Нумерация страниц, на

которых даются приложения, должна быть сквозной и про-

должать общую нумерацию страниц основного текста.

Связь основного текста с приложениями осуществляется

через ссылки, которые употребляются со словом " смотри";

оно обычно сокращается и заключается вместе с шифром в

круглые скобки.

Серьезную научную работу желательно снабжать вспо-

могательными указателями, которые помещаются после при-

ложений или на их месте, если последние отсутствуют. Наи-

более распространенными являются алфавитно-предметные

указатели, представляющие собой перечень основных поня-

тий, встречающихся в тексте, которые непосредственно от-

носятся к нему, с указанием страниц.

Рубрикация текста

Рубрикация текста научной работы представляет со-

бой деление его на составные части, графическое отделе-

ние одной части от другой, а также использование заго-

ловков нумерации и т. п. Рубрикация в работе отражает

логику научного исследования и потому предполагает чет-

кое подразделение рукописи на отдельные логически со-

подчиненные части.

Простейшей рубрикой является абзац — отступ вправо в

начале первой строки каждой части текста. Абзац, как изве-

стно, не имеет особой грамматической формы. Поэтому его

чаще всего рассматривают как композиционный прием, ис-

пользуемый для объединения ряда предложений, имеющих

общий предмет изложения.

Абзацы делаются для того, чтобы мысли выступали бо-

лее зримо, а их изложение носило более завершенный ха-

рактер. Логическая целостность высказывания, присущая абза-

цу, облегчает восприятие текста.

Именно понятие единой темы, объединяющей абзац со

всем текстом, есть то качественно новое, что несет с собой

абзац по сравнению с чисто синтаксической " единицей выс-

казывания" — предложением. Поэтому правильная разбивка

текста научной работы на абзацы существенно облегчает ее

чтение и осмысление.

Абзацы одного параграфа или главы должны быть по

смыслу последовательно связаны друг с другом. Число

самостоятельных предложений в абзаце различно и колеб-

лется от одного, скажем, до 5—6.

При работе над абзацем следует особое внимание обра-

щать на его начало. В первом предложении лучше всего на-

зывать тему абзаца, делая такое предложение как бы заго-

ловком к остальным предложениям абзацной части. При этом

формулировка первого предложения должна даваться так,

чтобы не терялась смысловая связь с предшествующим тек-

стом.

В каждом абзаце следует выдерживать систематичность

и последовательность в изложении фактов, соблюдать внут-

реннюю логику их подачи, которая в значительной мере оп-

ределяется характером текста.

В повествовательных текстах (т. е. текстах, излагающих

ряд последовательных событий) порядок изложения фактов

чаще всего определяется хронологической последовательно-

стью фактов и их смысловой связью друг с другом. В тексте

приводятся только узловые события, при этом учитывается

их продолжительность во времени и смысловая значимость

для раскрытия всей темы.

В описательных текстах, когда предмет или явление

раскрывается путем перечисления его признаков и свойств,

вначале принято давать общую характеристику описываемо-

го факта, взятого в целом, и лишь затем — характеристику

отдельных его частей.

Таковы общие правила разбивки текста научной работы

на абзацы. Что касается деления текста такой работы на бо-

лее крупные части, то их разбивку нельзя делать путем ме-

ханического расчленения текста. Делить его на структурные

части следует с учетом логических правил деления понятия.

Рассмотрим использование таких правил на примере разбив-

ки глав основной части на параграфы.

Суть первого правила такого деления заключается в том,

чтобы перечислить все виды делимого понятия. Это означа-

ет, что глава по своему смысловому содержанию должна точ-

но соответствовать суммарному смысловому содержанию от-

носящихся к ней параграфов. Несоблюдение этого правила

может привести к структурным ошибкам двоякого рода. Ошиб-

ка первого рода проявляется в том, что глава по смысловому

содержанию уже общего объема составляющих ее парагра-

фов, т. е., проще говоря, включает в себя лишние по смыслу

параграфы.

Такая ошибка будет иметь место, если, например, при

раскрытии содержания главы " Ассоциативные организаци-

онные структуры" кроме параграфов " корпорация", " хозяй-

ственная ассоциация", " концерны", " холдинговые компании",

" консорциум", " картель" и " трест" будут в качестве пара-

графов указаны производственные кооперативы и малые пред-

приятия.

Суть логической ошибки в том, что здесь деление на

параграфы проведено с лишними для данного случая члена-

ми деления, поскольку кооперативы и малые предприятия

относятся не к крупномасштабному (каковыми являются

ассоциативные организационные структуры), а к маломасш-

табному бизнесу.

Ошибка второго ряда возникает тогда, когда количество

составляющих главу параграфов является по смыслу недо-

статочным. Например, если взять главу " Услуги, предостав-

ляемые банками" и разбить на четыре раздела: 1) вклады

" до востребования"; 2) выигрышные вклады; 3) долгосроч-

ные вклады и 4) срочные вклады, то правило соразмерности

деления будет нарушено и здесь, так как два члена деле-

ния — краткосрочные вклады и целевые вклады — оказа-

лись пропущенными.

На протяжении всего деления избранный признак деления

должен оставаться одним и тем же и не подменяться дру-

гим признаком.

По смыслу члены деления должны исключать друг дру-

га, а не соотноситься между собой как часть и целое. Деле-

ние должно быть непрерывным, т. е. в процессе деления нуж-

но переходить к ближайшим видам, не перескакивая через

них. Ошибка, возникающая при нарушении этого правила

логики, носит название " скачок в делении".

Заголовки глав и разделов работы должны точно отра-

жать содержание относящегося к ним текста. Они не дол-

жны сокращать или расширять объем смысловой информации,

которая в них заключена.

Не рекомендуется в заголовок включать слова, отража-

ющие общие понятия или не вносящие ясность в смысл заго-

ловка. Не следует включать в заголовок слова, являющиеся

терминами узкоспециального или местного характера. Нельзя

также включать в заголовок сокращенные слова и аббревиа-

туры, а также химические, математические, физические и

технические формулы.

Любой заголовок в научном тексте должен быть по воз-

можности кратким, т. е. он не должен содержать лишних слов.

Однако и чрезмерная его краткость нежелательна. Дело в

том, что чем короче заголовок, тем он шире по своему со-

держанию. Особенно опасны заголовки, состоящие из одного

слова. По такому заголовку сложно судить о теме следую-

щего за таким заголовком текста.

Встречается и другая крайность, когда автор работы хо-

чет предельно точно передать в заголовке содержание гла-

вы. Тогда заголовок растягивается на несколько строк, что

существенно затрудняет его смысловое восприятие.

Рубрикация текста нередко сочетается с нумерацией —

числовым (а также буквенным) обозначением последовательно-

сти расположения его составных частей.

Возможные системы нумерации:

• использование знаков разных типов, римских и араб-

ских цифр, прописных и строчных букв, сочетающихся с

абзацными отступами;

• использование только арабских цифр, расположенных

в определенных сочетаниях.

При использовании знаков разных типов система цифро-

вого и буквенного обозначения строится по нисходящей:

А... Б... В... Г...

I... II... III... IV...

1... 2... 3... 4...

1)... 2)... 3)... 4)...

а)... б)... в)... г)...

Принято порядковые номера частей указывать словами

(часть первая), разделов — прописными буквами русского

алфавита (раздел А), глав — римскими цифрами (глава I).

В настоящее время в научных и технических текстах внед-

ряется чисто цифровая система нумерации, в соответствии с

которой номера самых крупных частей научного произведе-

ния (первая степень деления) состоят из одной цифры, номе-

ра составных частей (вторая ступень деления) — из двух цифр,

третья ступень деления — из трех цифр и т. д. Такой прием

применен в данной работе.

Использование этой системы нумерации позволяет не

употреблять слова " часть", " раздел", " глава" и т. д. (или их

сокращенные написания).

Приемы изложения научных материалов

В арсенале авторов научных работ имеется несколько

методических приемов изложения научных материалов.

Наиболее часто используются следующие приемы:

1) строго последовательный;

2) целостный (с последующей обработкой каждой главы);

3) выборочный (главы пишутся отдельно в любой после-

довательности).

Строго последовательное изложение материала работы

требует сравнительно много времени, так как пока ее автор

не закончил полностью очередного раздела, он не может

переходить к следующему. Но для обработки одного раздела

требуется иногда перепробовать несколько вариантов, пока

не найден лучший из них. В это время материал, почти не

требующий черновой обработки, ожидает очереди и лежит

без движения.

Целостный прием требует почти вдвое меньше времени

на подготовку беловой рукописи, так как сначала пишется

все произведение вчерне, как бы грубыми мазками, затем

производится его обработка в частях и деталях, при этом

вносятся дополнения и исправления.

Выборочное изложение материалов также часто приме-

няется исследователями. По мере готовности фактических

данных автор обрабатывает материалы в любом удобном для

него порядке, подобно тому, как художник пишет картину

не обязательно с верхней или нижней части. Выберите тот

прием изложения, который считаете для себя наиболее при-

емлемым для превращения так называемой черновой рукопи-

си в промежуточную или в беловую (окончательную).

На этом этапе работы над рукописью из уже накопленного

текстового материала помимо отдельных глав желательно

выделить следующие композиционные элементы: а) введение;

б) выводы и предложения (заключение); в) библиографический

список использованных источников; г) приложения; д) ука-

затели.

Перед тем как переходить к окончательной обработке чер-

новой рукописи, полезно обсудить основные положения ее

содержания со своим научным руководителем.

Работа над беловой рукописью. Этот прием целесооб-

разно использовать, когда макет черновой рукописи готов.

Все нужные материалы собраны, сделаны необходимые

обобщения, которые получили одобрение научного руково-

дителя. Теперь начинается детальная шлифовка текста ру-

кописи. Проверяется и критически оценивается каждый вы-

вод, формула, таблица, каждое предложение, каждое от-

дельное слово.

Автор еще раз проверяет, насколько заглавие его ра-

боты и название ее глав и параграфов соответствуют их со-

держанию, уточняет композицию научного произведения,

расположение материалов и их рубрикация. Желательно так-

же еще раз проверить убедительность аргументов в защиту

своих научных положений. Здесь, как уже говорилось, целе-

сообразно посмотреть на свое произведение как бы " чужими

глазами", строго критически, требовательно и без каких-либо

послаблений.

Язык и стиль научной работы

Поскольку исследование является прежде всего квали-

фикационной работой, ее языку и стилю следует уделять

самое серьезное внимание. Действительно, именно языково-

стилистическая культура лучше всего позволяет судить об

общей культуре ее автора.

Язык и стиль научной работы как часть письменной на-

учной речи сложились под влиянием так называемого акаде-

мического этикета, суть которого заключается в интер-

претации собственной и привлекаемых точек зрения с целью

обоснования научной истины. Уже выработались определен-

ные традиции в общении ученых между собой как в устной,

так и письменной речи. Однако не следует полагать, что суще-

ствует свод " писаных правил" научной речи. Можно говорить

лишь о некоторых особенностях научного языка, уже закреп-

ленных традицией.

Наиболее характерной особенностью языка письменной

научной речи является формально-логический способ изло-

жения материала. Это находит свое выражение во всей сис-

теме речевых средств. Научное изложение состоит главным

образом из рассуждений, целью которых является доказа-

тельство истин, выявленных в результате исследования фак-

тов действительности.

Для научного текста характерна смысловая закончен-

ность, целостность и связность.

Важнейшим средством выражения логических связей

являются здесь:

• специальные функционально-синтаксические средства

связи, указывающие на последовательность развития мысли

(вначале, прежде всего, затем, во-первых, во-вторых, зна-

чит; итак и др.),

• противоречивые отношения (однако, между тем, в то

время как, тем не менее);

• причинно-следственные отношения (следовательно,

поэтому, благодаря этому, сообразно с этим, вследствие этого;

кроме того, к тому же);

• переход от одной мысли к другой (прежде чем перей-

ти к..., обратимся к..., рассмотрим, остановимся на..., рассмот-

рев, перейдем к..., необходимо остановиться на..., необходи-

мо рассмотреть);

• итог, вывод (итак, таким образом, значит, в заключе-

ние отметим, все сказанное позволяет сделать вывод, под-

ведя итог, следует сказать...).

В качестве средств связи могут использоваться место-

имения, прилагательные и причастия (данные, этот, такой,

названные, указанные и др.).

Не всегда такие и подобные им слова и словосочетания

украшают слог, но они являются своеобразными дорожными

знаками, которые предупреждают о поворотах мысли авто-

ра, информируют об особенностях его мыслительного пути.

Читатель работы сразу понимает, что слова " действи-

тельно" или " в самом деле" указывают, что следующий за

ними текст предназначен служить доказательством; слова " с

другой стороны", " напротив" и " впрочем" готовят читателя к

восприятию противопоставления; " ибо" — объяснения.

В некоторых случаях словосочетания рассмотренного

выше типа не только помогают обозначить переходы автор-

ской мысли, но и способствуют улучшению рубрикации тек-

ста. Например, слова " приступим к рассмотрению" могут за-

менить заглавие рубрики. Они, играя роль невыделенных

рубрик, разъясняют внутреннюю последовательность изло-

жения, а потому в научном тексте очень полезны.

На уровне целого текста для научной речи едва ли не

основным признаком является целенаправленность и прагмати-

ческая установка. Отсюда делается понятным, почему эмоци-

ональные языковые элементы в научных работах не играют

особой роли.

Научный текст характеризуется тем, что в него вклю-

чаются только точные, полученные в результате длитель-

ных наблюдений и научный экспериментов сведения и факты.

Это обусловливает и точность их словесного выражения, а

следовательно, использование специальной терминологии.

Благодаря специальным терминам достигается возмож-

ность в краткой и экономной форме давать развернутые оп-

ределения и характеристики научных фактов, понятий, про-

цессов, явлений.

Установлено, что количество терминов, применяемых в

современной науке, значительно превышает общее количе-

ство слов, употребляемых в литературно-художественных

произведениях и разговорной речи.

Следует твердо помнить, что научный термин не про-

сто слово, а выражение сущности данного явления. Следова-

тельно, нужно с большим вниманием выбирать научные тер-

мины и определения. Нельзя произвольно смешивать в одном

тексте различную терминологию, помня, что каждая наука

имеет свою, присущую только ей, терминологическую сис-

тему.

Нельзя также употреблять вместо принятых в данной

науке терминов профессиональной лексики, т. е. слов и выра-

жений, распространенных в определенной профессиональной

среде. Профессионализмы — это не обозначения научных

понятий, а условные в высшей степени дифференцирован-

ные наименования реалий, используемые в среде узких спе-

циалистов и понятные только им. Это своего рода их жаргон.

В основе такого жаргона лежит бытовое представление о

научном понятии.

Фразеология научной прозы также весьма специфична.

Она признана, с одной стороны, выражать логические связи

между частями высказывания (такие, например, устойчивые

сочетания, как " привести результаты", " как показал анализ",

" на основании полученных данных", " резюмируя сказанное",

" отсюда следует, что" и т. п.), с другой стороны — обозначать

определенные понятия, являясь, по сути дела, терминами

(такие, например, фразеологические обороты и сложные тер-

мины, как " ток высокого напряжения", " государственное

право", " коробка перемены передач" и т. п.).

Рассмотрим теперь грамматические особенности науч-

ной речи, также существенно влияющие на языково-стили-

стическое оформление текста научного исследования. С точ-

ки зрения морфологии следует отметить в ней наличие боль-

шого количества существительных с абстрактным значени-

ем, а также отглагольных существительных (исследование,

рассмотрение, изучение и т. п.).

В научной прозе широко представлены относительные

прилагательные, поскольку именно такие прилагательные в

отличие от качественных способны с предельной точностью

выражать достаточные и необходимые признаки понятий.

Как известно, от относительных прилагательных нельзя

образовать формы степеней сравнения. Поэтому в тексте при

необходимости использования качественных прилагательных

предпочтение отдается аналитическим формам сравнительной

и превосходительной степени.

Для образования превосходной степени чаще всего ис-

пользуются слова " наиболее", " наименее". Не употребляется

сравнительная степень прилагательного с приставкой " по"

(например, " повыше", " побыстрее"), а также превосходная

степень прилагательного с суффиксами -айш-, -ейш-, за ис-

ключением некоторых терминологических выражений, напри-

мер, " мельчайшие частицы вещества".

Особенностью языка научной прозы является также отсут-

ствие экспрессии. Отсюда доминирующая форма оценки —

констатация признаков, присущих определяемому слову. По-

этому большинство прилагательных являются здесь частью

терминологических выражений. Отдельные прилагательные

употребляются в роли местоимений. Так, прилагательное " сле-

дующие" заменяет местоимение " такие" и везде подчерки-

вает последовательность перечисления особенностей и при-

знаков.

Глагол и глагольные формы в тексте научных работ несут

особую информационную нагрузку. Авторы обычно пишут " рас-

сматриваемая проблема", а не " рассмотренная проблема". Эти

глагольные формы служат для выражения постоянного свой-

ства предмета (в научных законах, закономерностях, установ-

ленных ранее или в процессе данного исследования), они упот-

ребляются также при описании хода исследования, доказа-

тельства в описании устройства приборов и машин.

Основное место в научной прозе занимают формы несо-

вершенного вида глагола и формы настоящего времени, так

как они не выражают отношение описываемого действия к

моменту высказывания.

Часто употребляется изъявительное наклонение глаго-

ла, редко — сослагательное наклонение и почти совсем не

употребляется повелительное наклонение. Широко исполь-

зуются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что

обусловлено необходимостью подчеркнуть объект действия,

предмет исследования (например, " В данной статье рассмат-

риваются...", " Намечено выделить дополнительные кредиты...").

В научной речи очень распространены указательные мес-

тоимения " этот", " тот", " такой". Они не только конкретизи-

руют предмет, но и выражают логические связи между час-

тями высказывания (например, " Эти данные служат доста-

точным основанием для вывода..."). Местоимения " что-то", " кое-

что", " что-нибудь" в силу неопределенности их значения в

тексте работ обычно не используются.

Остановимся теперь на синтаксисе научной речи. Посколь-

ку такая речь характеризуется строгой логической последова-

тельностью, здесь отдельные предложения и части сложного

синтаксического целого, все компоненты (простые и слож-

ные), как правило, очень тесно связаны друг с другом, каж-

дый последующий вытекает из предыдущего или является

следующим звеном в повествовании или рассуждении. Поэто-

му для текста работы, требующего сложной аргументации и

выявления причинно-следственных отношений, характерны

сложные предложения различных видов с четкими синтакси-

ческими связями.

Преобладают сложные союзные предложения. Отсюда

богатство составных подчинительных союзов " благодаря тому

что", " между тем как", " так как", " вместо того чтобы", " ввиду

того что", " оттого что", " вследствие того что", " после того

как", " в то время как" и др. Особенно употребительны про-

изводные отыменные предлоги " в течение", " в соответствии

с...", " в результате", " в отличие от...", " наряду с...", " в связи

с..." и т. п.

В научном тексте чаще встречаются сложноподчинен-

ные, а не сложносочиненные предложения. Это объясняется

тем, что подчинительные конструкции выражают причин-

ные, временные, условные, следственные и тому подобные

отношения, а также тем, что отдельные части в сложнопод-

чиненном предложении более тесно связаны между собой,

чем в сложносочиненном. Части же сложносочиненного пред-

ложения как бы нанизываются друг на друга, образуя свое-

образную цепочку, отдельные звенья которой сохраняют из-

вестную независимость и легко поддаются перегруппировке.

Безличные, неопределенно-личные предложения в тек-

сте научных работ используются при описании фактов, яв-

лений и процессов. Номинативные предложения применяют-

ся в названиях разделов, глав и параграфов, в подписях к

рисункам, диаграммам, иллюстрациям.

У письменной научной речи имеются и чисто стилисти-

ческие особенности. Объективность изложения — основная

стилевая черта такой речи, которая вытекает из специфики

научного познания, стремящегося установить научную исти-

ну. Отсюда наличие в тексте научных работ вводных слов и

словосочетаний, указывающих на степень достоверности со-

общения. Благодаря таким словам тот или иной факт можно

представить как вполне достоверный (" конечно", " разумеет-

ся", " действительно"), как предполагаемый (" видимо", " надо

полагать"), как возможный (возможно, вероятно).

Обязательным условием объективности изложения мате-

риала является также указание на то, каков источник сооб-

щения, кем высказана та или иная мысль, кому конкретно

принадлежит то или иное выражение. В тексте это условие

можно реализовать, используя специальные вводные слова

и словосочетания (" по сообщению", " по сведениям", " по мне-

нию", " по данным", " по нашему мнению" и др.).

Сугубо деловой и конкретный характер описаний изуча-

емых явлений, фактов и процессов почти полностью исклю-

чает индивидуальные особенности слога, эмоциональность и

изобретательность. В настоящее время в научной речи уже

довольно четко сформировались определенные стандарты из-

ложения материала. Так, описание экспериментов делается

обычно с помощью кратких страдательных причастий. На-

пример: " Было выделено 15 структур...".

Использование подобных синтаксических конструкций по-

зволяет сконцентрировать внимание читателя только на са-

мом действии. Субъект действия при этом остается необозна-

ченным, поскольку указание на него в такого рода научных

текстах является необязательным.

Стиль письменной научной речи — это безличный моно-

лог. Поэтому изложение обычно ведется от третьего лица,

так как внимание сосредоточено на содержании и логической

последовательности сообщения, а не на субъекте. Сравнитель-

но редко употребляется форма первого и совершенно не

употребляется форма второго лица местоимений единствен-

ного числа. Авторское " я" как бы отступает на второй план.

В настоящее время является общепризнанным, когда ав-

тор работы выступает во множественном числе и вместо " я"

употребляет " мы", считая, что выражение авторства как фор-

мального коллектива придает больший объективизм изложе-

нию.

Действительно, выражение авторства через " мы" позво-

ляет отразить свое мнение как мнение определенной группы

людей, научной школы или научного направления. И это впол-

не объяснимо, поскольку современную науку характеризуют

такие тенденции, как интеграция, коллективность творче-

ства, комплексный подход к решению проблем. Местоимение

" мы" и его производные как нельзя лучше передают и отте-

няют эти тенденции.

Став фактом научной речи, местоимение " мы" обуслови-

ло целый ряд новых значений и производных от них оборо-

тов, в частности, с притяжательным местоимением типа " по

нашему мнению".

Однако частое употребление в тексте местоимения " мы"

производит малоприятное впечатление. Поэтому авторы на-

учных работ стараются прибегать к конструкциям, исключа-

ющим употребление этого местоимения. Такими конструкци-

ями являются неопределенно-личные предложения (напри-

мер, " Вначале производят отбор образцов для анализа, а

затем устанавливают их соответствие по размерам тиглей...").

Употребляется также форма изложения от третьего лица

(например, " автор полагает..."). Аналогичную функцию выпол-

няют предложения со страдательным залогом (например,

" Разработан комплексный подход к исследованию..."). Такой

залог устраняет необходимость в фиксации субъекта действия

и тем самым избавляет от необходимости вводить в текст дис-

сертации личные местоимения.

Качествами, определяющими культуру научной речи,

являются точность, ясность и краткость. Смысловая точ-

ность — одно из главных условий, обеспечивающих науч-

ную и практическую ценность заключенной в тексте работы

информации. Действительно, неправильно выбранное слово

может существенно исказить смысл написанного, дать воз-

можность двоякого толкования той или иной фразы, придать

всему тексту нежелательную тональность.

Между тем авторы работ не всегда добиваются точности

словоупотребления, небрежно отбирая слова, которые ча-

сто искажают высказанную мысль. Отсюда различного рода

лексические ошибки, лишающие научную речь точности и

ясности.

Дурная привычка пересыпать свою речь канцелярскими

словами, " щеголять" мудреной книжной лексикой. Это меша-

ет писать просто и понятно. Особенно мешает точности

высказываний злоупотребление иностранными словами. Часто

этому сопутствует и элементарное незнание смысла слова.

Нередко и исконно русские слова употребляются неточ-

но, вопреки их значению, и тогда рождаются фразы типа:

" Большая половина товаров осталась нереализованной",

" Предлагаемый этой фирмой станок вооружен специальным

указателем скорости вращения резца".

Очень часто точность нарушается в результате синони-

мии терминов. Терминов-синонимов в одном высказывании

быть не должно. Плохо, когда соискатель пишет то " разря-

жение", то " вакуум" или то " водяная турбина", то " гидро-

турбина", или когда в одном случае он использует " томаты",

а в другом " помидоры".

В научной речи для обозначения новых понятий нередко

создаются новые слова от иностранных по словообразователь-

ным моделям русского языка. В результате появляются та-

кие неуклюжие слова, как " шлюзовать" (от " шлюз"), " шта-

белировать" (от " штабель"), " кабелизировать" или " каблиро-

вать" (от " кабель").

Нельзя также признать за норму образование от двух

русских слов нового слова на иностранный манер (сейчас это

особенно модно), например: вместо русского понятного всем

слова " штабелеукладчик" можно часто услышать " штабилер"

и даже " штабилятор". Еще хуже, когда такие новые слова

являются не совсем благозвучными, например, использова-

ние вместо понятного слова " сортировочная машина" — " сор-

тиратор". Такие слова точности выражения мысли не при-

бавляют.

Точность научной речи обусловлена не только целенаправ-

ленным выбором слов и выражений, не менее важен выбор

грамматических конструкций, предполагающий точное следо-

вание нормам связи слов во фразе. Возможность по-разному

объяснять слова в словосочетаниях порождает двусмыслен-

ность. Так, двузначна конструкция: " В других товарах подоб-

ные маркировки отсутствуют" (другие товары или подобные

маркировки отсутствуют — понять трудно).

Другое необходимое качество научной речи — ее яс-

ность. Ясность — это умение писать доступно и доходчиво.

Практика показывает, что особенно много неясностей воз-

никает там, где авторы вместо точных количественных значе-

ний употребляют слова и словосочетания с неопределенным

или слишком обобщенным значением.

Очень часто авторы пишут " и т. д." в тех случаях, когда

не знают, как продолжить перечисление, или вводят в текст

фразу " вполне очевидно", когда не могут изложить доводы.

Обороты " известным образом" или " специальным устройством"

нередко указывают, что автор в первом случае не знает

каким образом, а во втором — какое именно устройство.

Во многих случаях нарушение ясности изложения вызы-

вается стремлением отдельных авторов придать своему тру-

ду видимость научности. Отсюда и совершенно ненужное

наукообразие, когда простым всем хорошо знакомым пред-

метам дают усложненные названия.

Причиной неясности высказывания может стать непра-

вильный порядок слов во фразе. Например: " Четыре подоб-

ных автомата обслуживают несколько тысяч человек". В этой

фразе подлежащее не отличается по форме от прямого до-

полнения и поэтому неясно, кто (или что) является субъек-

том действия: автоматы или люди, которые их обслуживают.

Нередко доступность и доходчивость называют просто-

той. Простота изложения способствует тому, что текст рабо-

ты читается легко, т. е. когда мысли ее автора воспринимают-

ся без затруднений. Однако нельзя отождествлять простоту и

примитивность.

Не следует отождествлять простоту с общедоступностью

научного языка. Популяризация здесь оправдана лишь в тех

случаях, когда научная работа предназначена для массового

читателя. Главное при языково-стилистическом оформлении

текста научных работ в том, чтобы его содержание по фор-

ме своего изложения было доступно тому кругу ученых, на

которых такие работы рассчитаны.

Краткость — третье необходимое и обязательное каче-

ство научной речи, более всего определяющее ее культуру.

Реализация этого качества означает умение избежать ненуж-

ных повторов, излишней детализации.

Каждое слово и выражение служит здесь той цели,

которую можно сформулировать следующим образом: как

можно не только точнее, но и короче донести суть дела.

Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смыс-

ловой нагрузки, должны быть полностью исключены из тек-

ста работы.

Многословие, или речевая избыточность, чаще всего про-

является в употреблении лишних слов. Например: " Для этой

цели фирма использует имеющиеся подсобные помещения"

(если помещений нет, то и использовать их нельзя); " Про-

верной было установлено, что существующие расценки во

многих торговых точках нашего города были значительно

завышены" (несуществующие расценки не могут быть ни за-

вышены, ни занижены).

Чтобы избежать многословия, необходимо прежде всего

бороться с плеоназмами, когда в текст вкрапливаются слова,

ненужные по смыслу.

Такие слова в исследовании свидетельствуют не только о

языковой небрежности ее автора, но и часто указывают на

нечеткость представления о предмете речи или о том, что он

просто не понимает точного смысла заимствованного из чу-

жого языка слова. Так появляются сочетания типа: интервал

перерыва; внутренний интерьер; габаритные размеры и пр.

К речевой избыточности следует отнести и употребление

без надобности иностранных слов, которые дублируют рус-

ские слова и тем самым неоправданно усложняют высказы-

вание.

Зачем, например, говорить " ничего экстраординарного",

когда можно сказать " ничего особенного"; вместо ординар-

ный — обыкновенный, вместо индифферентно — равнодуш-

но, вместо игнорировать — не замечать, вместо лимитиро-

вать — ограничивать, вместо ориентировочно — примерно,

вместо функционировать — действовать, вместо диверсифи-

кация — разнообразие, вместо детерминировать — опреде-

лять, вместо апробировать — проверять и т. д.

Неправильное или параллельное употребление иноязыч-

ной лексики ведет, как правило, к ненужным повторениям,

например: " промышленная индустрия" (в слове " индустрия"

уже заключено понятие " промышленная"); " форсировать

строительство ускоренными темпами" (" форсировать" и оз-

начает " вести ускоренными темпами"); " потерпеть полное

фиаско" (" фиаско" и есть " полное поражение").

Другая разновидность многословия — тавтология, т. е.

повторение того же самого другими словами. Многие работы

буквально переполнены повторениями одинаковых или близ-

ких по значению слов, например: " в августе месяце",

" схематический план", " пять человек шахтеров", " семь штук

трансформаторов" и т. п.

Помимо лексических форм многословия в научных рабо-

тах не редки и стилистические недочеты речевой избыточно-

сти, среди которых преобладают канцеляризмы, засоряющие

язык, придавая ему казенный оттенок. Примером могут слу-

жить следующие фразы: " Эти товары допустимы к прода-

же только после специальной обработки".

Особенно часто канцеляризмы проникают в научную речь

в результате неуместного использования так называемых оты-

менных предлогов (в деле; по линии; за счет; в части), кото-

рые лишают такую речь эмоциональности и краткости. На-

пример: " В части удовлетворения запросов населения".

Очень часто в тексте работ возникает необходимость в

определенной последовательности перечислить явления (про-

цессы). В таких случаях обычно используются сложные бес-

союзные предложения, в первой части которых содержатся

слова с обобщающим значением, а в последующих частях по

пунктам конкретизируется содержание первой части.

При этом рубрики перечисления строятся однотипно,

подобно однородным членам при обобщающем слове в обыч-

ных текстах. Между тем нарушение однотипности рубрик

перечисления — довольно распространенный недостаток языка

многих диссертаций. Поэтому на однотипность построения

таких рубрик всегда следует обращать внимание.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Пустая Комната. 21 Пустая Комната:Несколько черепков битой посуды | автотранспортных средств при загорании




© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.