Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






В работах редактора над ними 3 страница






Абзац имеет непосредственную установку на слушателя или читателя (в основе членения речи на абзацы лежит учет возможных реакций слушателя или читателя) и поэтому является законченной коммуникативной единицей,

Это положение редактор учитывает в своей работе над абзацем. Длина и числа абзацев, сама членение речи на абзацы, предложенное автором, не должно стать объектом правки без достаточных на то оснований. Редактору, прежде чем приступить к редактированию абзацев, следует выявить, совпадает ли в данной структуре, в данном линейном плане изложения авторское задание с читательским восприятием текста. Если при членении текста на абзацы автором не учтена установка на слушателя или читателя, редактор должен дать иное деление на абзацы. Редактор может предложить автору объединить предложения в особые структурные типы, использовать особые виды связи между ними в структуре абзаца, но делать это следует осторожно, с учетом авторской манеры письма, выраженной в широком контексте.

При работе над абзацем редактор обращает особое внимание на его начало и концовку, так как в начале (в первом предложении абзаца) чаще всего формулируется его тема, образуя своего рода заголовок, а в концовке обычно подводится итог сказанному. При этом важно выяснить, имеются ли в первом предложении какие- либо связи с предшествующим текстом. Важно выяснить также характер связи между начальным (зачином) и последующими предложениями, способы связи между предложениями внутри абзаца. Следует отметить, что в начале изложения отдельное предложение менее связано со всем контекстом, чем предложения, находящиеся внутри абзаца.

Редактор должен помнить, что, хотя перераспределение абзацев не изменяет обычно " фактического" содержания научного произведения, оно сдвигает логические и эмоциональные аспекты, изменяет авторское представление о важном и неважном.

Поскольку сложное синтаксическое целое, сверхфразовое единство - это единица, логически, семантически и структурно организованная и ее функцией является «продвижение информации», она - основная информационная (или информативная) синтаксическая единица научного функционального стиля.

Эта мысль чрезвычайно актуальна для редактора научной литературы, ибо он прежде всего анализирует строение именно этой синтаксической единицы. Сверхфразовое единство в научном тексте чаще всего оформляется в виде абзаца. Абзац - важная архитектоническая единица, выполняющая в композиции научного произведения функцию «основной несущей конструкции». Поэтому основ ной единицей построения сверхфразового единства в научной речи можно считать абзац.

Сложные синтаксические целые в научном произведении состоят из синсемантических предложений, которые обычно не соподчиняются, а «нанизываются».

Свидетельством структурной и семантической целостности, синтаксической спаянности (связанности) и коммуникативной завершенности сложного синтаксического целого и абзаца в научной речи является большое число структурных соединений всех видов (слов-скреп), видо-временная зависимость; развертывание темы {или тем} обычно находит свое завершение в резюмирующей концовке или тема раскрывается как бы вглубь, делясь на подтемы (возможно и развитие темы вширь, от частного к общему) и т. п.

Подсчет, проведенный В. Н. Скибко г на основе сплошной выборки из 11 произведений английской научной и из 11 произведений английской художественной прозы (по 200 единиц из каждого про изведения, объем выборки и в томи в другом случае был равен2200), выявил следующее соотношение средств связи между предложениями в сложном синтаксическом целом (и абзаце) в английской научной и художественной прозе (данные сведены в таблицу, которая приводится ниже). Эти данные представляют интерес и для русского научного стиля.

Как видим, среди связующих средств в английской научной про зе наиболее представлены средства анафорической связи, союзные наречия, союзы, части сложноподчиненных предложений, вводные слова, сочетания и предложения Широко представлены и такие -средства связи, как повтор (лексический, местоименный, синонимический).

Наиболее часто встречающимися связочными средствами в сложном синтаксическом целом в русской научной прозе также являются союзы, предлоги, местоимения, наречия, причастия, прилагательные и др.

Приводим классификацию этих связочных средств.

" 1) Вначале, сначала, прежде всего, в первую очередь, предварительно, сейчас, теперь, указывающие на начало рассуждения,

2) Одновременно, в то же время, наряду с, при этом, вместе с тем, только что, уже, раньше, ранее, опять, еще раз, снова, вновь, в заключение, в итоге, указывающие на одновременность, присоединение.

3) Еще, затем, позже, позднее, впоследствии, дальше, далее, в дальнейшем, в последующем, впредь, указывающие на последующее сообщение.

4) Следующая группа слов объединяется направленностью на выражение пространственных отношений. В нее входят в основном: наречия: здесь, тут, там, туда, всюду, выше, ниже.

5) Точно так, совершенно так, так же, так, таким образом, подобным образом, следующим образом, иначе, по-иному, выражающие отношения способа действия.

6) Тогда, в этом (данном, таком) случае, отсюда, тем самым, в результате, выражающие причинные, условные и следственные отношения.

7) Местоимения он, она, оно, они, тот, этот, такой, такое, его, ее, их, это.

8) Спецификой научных текстов является широкое использование в качестве связочных средств прилагательных и причастий. Они выполняют главным образом двоякую роль:
а) указывают на связь с предыдущим контекстом: последний, предыдущий, предшествующий, данный, искомый, соответствующий, вышеописанный, вышеуказанный, прежний, вышеприведенный, вышесказанный, вышеупомянутый, введенный, выведенный, доказанный, заданный, законченный, изложенный, найденный, описанный, определенный, отмеченный, перечисленный, построенный, приведенный, примененный, рассмотренный, сделанный, сформулированный, указанный, упомянутый, установленный;

б) указывают на связь с последующим контекстом: следующий, нижеследующий, последующий, предстоящий, дальнейший, приводимый, разыскиваемый, рассматриваемый, требуемый".

Подобным же образом связываются в научном тексте и абзацы.

Абзац в научной прозе может состоять из одного или нескольких предложений. Внутри абзаца предложения соединяются синсемантически, т. е. синтаксическими и лексико-синтаксическими связями, и автосемантически, т. е, без синтаксического оформления связи между предложениями (здесь лишь смысловая связь), они объединяются общей темой.

Спецификой абзаца в научном тексте является его одноплановость, так как абзац научного произведения держит «одно развернутое и усложненное сообщение»

Структура абзацев в научном тексте не отличается разнообразием. По мнению А П. Коваль, абзац в научном тексте проявляет тенденцию к формализации сваей структуры в отдельных композиционных «узлах» текста, а не к созданию «своеобразно изысканных архитектурных единиц».

Цементирующим ядром абзаца в научной прозе является предложение Оно может быть более или менее самостоятельно в смысловом отношении, что выражается в наличии или отсутствии связей между предложениями. Сохраняя свою относительную самостоятельность, каждое предложение внутри абзаца зависит от предыдущего и влияет по своему коммуникативному заданию на последующее.

Абзац в научной речи, как правило, состоит из трех частей. Первая - абзацный зачин, который обозначает тему и выражает начало развития мысли. Зачин обычно выражается самостоятельным предложением. Средняя часть содержит развитие темы, намечен ной зачином. Заканчивается абзац предложением-концовкой, завершающим мысль

Например:

Большой вред атмосферные загрязнения приносят зеленым насаждениям и сельскохозяйственным посевам Сернистые и фтористые соединения вызывают гибель деревьев, опадение листьев, снижение плодоношения, задержку роста Описаны многочисленные случаи гибели зеленых насаждений, растущих вблизи химических и других предприятии Зеленые насаждения играют большую роль в жизни человека, улучшая микроклимат и химический состав атмосферного воз духа, снижая запыленность и городской шум Вот почему борьба с загрязнением атмосферного воздуха является важной и в деле охраны природы.

В приведением примере первое предложение (начало абзаца)как бы формулирует его тему, образуя заголовок. Затем идет раз работка этой темы. Концовка абзаца подводит итог сказанному. Переход к новому абзацу -- это переход к новой мысли.

Интонация первого предложения в абзаце (научного текста)отличается от интонации последнего предложения абзаца. У первого - интонация тезиса, который еще предстоит доказать, у послед него - подведения итога Связано это с тем, что в научном тексте мысль развивается обычно от общего к частному

Абзац в научном тексте характеризуется синсемантическим зачином, что связывает его с предшествующими абзацами.

Например:

Необходимость разграничивать разные аспекты исследования сложного предложения должна учитываться и при изучении усложненных конструкций

В самом деле сложное предложение нас интересует в конструктивно синтаксическом плане, т е как единица языка Если мы изучаем позиционную модель этого предложения, то должны будем выяснить, сколько простых предложений входит в его состав и каковы синтаксические отношения между ними.

G этой точки зрения мы выделим сложные предложения, состоящие из двух, трех и более простых предложений-моделей.

Однако сложное предложение не является простой суммой нескольких простых «структурных» предложений.

В связи с этим возникает необходимость анализа сложного предложения и в семантико функциональном плане, как факта речи. Такой анализ подтверждает, что нельзя ограничиться простым подсчетом предикативных частей сложного предложения и выяснением синтаксических отношений между ними Простое указание на то, двучастно или многочастно сложное предложение, каковы синтаксические отношения между его предикативными частями, еще не определяет функциональных особенностей конструкции, поскольку в разных сложных предложениях при одинаковом количестве предикативных частей, связанных одинаковыми синтаксическими связями, функции этих частей могут быть различными.

В этом отношении интересно сопоставление следующих предложении.

Или еще пример:

Как было показано выше, в зависимости от частоты раздражающего мозжечок тока наблюдались различные его нисходящие влияния Высокие частоты угнетали моносинаптические рефлекторные реакции спинного мозга, низкие - усиливали.

Подобный факт получен впервые Моруцци, а затем Терцуоло, Кальма и Киддом на преколликулярных кошках. Различный характер нисходящих влияний мозжечка может быть объяснен избирательным включением активирующих и тормозных нисходящих систем ствола мозга. При атом в случае тормозных влиянии мозжечка, одним из механизмов их осуществления может быть блокада активирующих систем в результате развития в них состояния депрессии от высоком частоты раздражения мозжечка Это согласуется с фактом возможности мозжечкового торможения активности спинальных мотонейронов Таким образом, обнаружено, что каждому животному свойственна своя интенсивность возрастного снижения активности коры, причём в отдельных случаях среди низко возбудимых собак отмечаются особи с медленным ее изменением (Русалка), а среди высоко-возбудимых - экземпляры со стремительным падением (Тявка)

Однако, несмотря на различия между животными по интенсивности первичного падения возбудимости, скорость ее снижения до относительно стабильного уровня, по видимому, в большей степени определяется исходной возбудимостью, что подтверждается приведенными выше результатами статической обработки зависимости срока возникновения угасания с подкреплением от уровня возбудимости нервной системы.

В научной прозе абзацы обладают особенно четким логическим единством и последовательностью. Здесь обычно основная мысль расположена в начале абзаца, поэтому первое предложение наиболее семантически весомо. Выраженная в нем идея затем подкрепляется аргументами, доказательствами, примерами, цитатами и т, д. Абзац в научной речи обычно четко строится по логическому плату: от общего к частному, от утверждения к доказательству, -от причины к следствию.

Например

Уменьшение причинами величины допускаемого напряжения объясняется следующими

1. Полученные при испытаниях показатели дают представление только о среднем значении прочности материала Наиболее слабые части их разрушаются раньше, чет напряжение достигает средней величины предела прочности. Многие материалы, нагруженные до напряжения, составляющего только часть предела прочности (50----70%), сильно деформируются. Следовательно, запас прочности надо принимать тем более, чем менее однороден материал.

2. В каменных и других хрупких материалах образуются трещины раньше достижения напряжения, равного пределу прочности.

3. При многократной переменной нагрузке под влиянием так называемой усталости материала он может разрушаться при напряжении, равном только половине предела прочности.

Для обеспечения сооружения достаточной прочности при действии перечисленных причин, а также действии нагрузок, не учтенных в расчетах, в нормах на строительное проектирование установлены определенные запасы прочности для разных материалов и конструкций.

Своеобразен и объем абзаца в научной прозе. Если в художеств венном стиле в построении абзаца «трудно усмотреть какую-либо последовательность, то в научном стиле протяженность или длина абзаца колеблется в пределах сравнительно небольшой средней ве личины (с известным приближением средняя величина абзаца в научном тесте равна 4, 84 предложения)», среднее же количество словоформ па абзац составляет 120.

Редактор должен знать правила оформления и технику выделения сверхфразовых единств и абзаца и знать законы, по которым строится сверхфразовое единство и абзац в научных произведениях, какие требования (грамматические, стилистические, семантические, функциональные, т. е. формально-логические, лексико-семантические и метасемиотические) предъявляются к сверхфразовым единствам. Разумеется, речь идет не только о формальных правилах, поскольку сверхфразовое единство и абзац всегда являются и семантическим единством.

Работая над структурой абзаца, редактор должен уметь распознать и устранить в рассуждениях автора ошибки и неточности, та кие, например, как «видимость аргументации», обозначенную словами " значит", " следовательно", " поэтому".

§ 5. Синтаксические средства выразительности используются в научной литературе очень ограниченно и с иной целью, чем в художественной или публицистической литературе. Здесь это, как правила, способ, дающий читателю возможность легче усвоить научные истины.

В научной прозе употребляются лишь синтаксические приемы, помогающие логически членить текст. Это параллелизмы различных типов, анафора, эпифора, стык, вопросно-ответная форма, антитеза, повторы, перечисления, являющиеся средством логического членения, заставляющие читателя обратить внимание на данные разделы текста и подчеркивающие ход развития мысли.

Перечисления обычно вводятся хори помощи слов и словосочетаний во-первых, во-вторых, затем, наконец, далее, следовательно, таким образом, одна из особенностей, вторая особенность и др.Часто применяется перечисление, выделяемое нумерацией или бук вами в алфавитном порядке. Вводится иногда подрубрикация для выделения описываемого (предварительно перечисляют основные положения, а потам их одно за другим развивают). Пользуются этим приемом, подводя итог изложенному или знакомя с предметом дальнейшего изложения. Приведем примеры:

Таким образом, основные физико-механические показатели декоративных растворов следующие:
марка раствора - не ниже Х50 для отделки железобетонных панелей; для отделки легкобетонных блоков и для штукатурки фасадов - 50;
морозостойкость - не менее Мрз 35;
водопоглощение растворов на заполнителях с прочностью при сжатии не более 400 кГJсм2 должно быть не более 8% по весу.

В качестве примера приведем далеко не полный перечень этих режимов:
обеспечение заданных выходных параметров ускорителя при минимальной мощности магнетрона;
получение максимальной стабильности некоторых входных и выходных параметров ускорители;
достижение максимального п минимального значения одного или несколькихвыходных параметров;
определение минимальных входных и выходных параметров;
последовательное изменение спектра частиц по заданному закону или под держание его стабильным;
обеспечение режимов, позволяющих исследовать захват...

Итак, возможны три способа коррекции амплитудно- и фаза-частотных кривых верности:
I. Коррекция амплитудно- и фазо-частотных характеристик в высокочастотном спектре.
2. Коррекция только фазо-частотной характеристики в высокочастотном спектре.
3. Коррекция амплитудно- и фазо-частотной кривых верности в видеоспектре.

Цель анафоры в научной прозе сосредоточить внимание на повторяющемся слове, актуализировать его. Например: Предел прочности при сжатии стеклянных блоков достигает 200 кГjсм3. Предел прочности можно еще повысить, если качественно сжигать изделия, в результате чего снимается внутреннее напряжение в стеклянном блоке.

Эпифора усиливает значение повторяющегося слова. Например:
Когда направления падения и наблюдения будут ортогональны(угол а-900), одна половина наблюдаемой полусферы будет освещена, а вторая будет находиться в тени. При а= 180 вся наблюдаемая полусфера будет находиться в тени.

Для усиления значения слова или части высказывания, а также чтобы облегчить течение мысли, используется и так называемый композиционный стык. Например: Стекложелезобетонная панель представляет собой монолитную конструкцию, которая состоит из стеклянных блоков, связанных между собой армированными шва ми из цементного раствора. Швы между стеклоблоками армируют прутковой арматурой... Или: Отклонение по длине допускается не более ± 1 % от длины труб. Трубы поставляют комплектно с фасонными частями по спецификации заказчика.

Антитеза употребляется в научной речи для того, чтобы при помощи противопоставления явлений, понятый или предметов помочь читателю понять связь явлений, отчетливо уяснить их особенности. Например. Для устройства отдельных частей кровель, водосточных труб и других мест, наиболее подверженных коррозии, применяют цинковые листы, а не кровельное железо, которое хотя и является более дешевым по сравнению с финкам материалом, но не отличается высокой атмосферостойкостью; Наряду с резиной для защиты аппаратов применяют каучукоподобный материал - полиазобутилен. В отличие от резины он не нуждается с вулканизации, что значительно упрощает нанесение этого покрытия.

В научной прозе используется вопросно-ответная форма каксредство сосредоточить внимание на определенном положении. На пример: Каковы эти способы? Их три...; очень важна знать, какая образовалась сетка -- густая или редкая. Как это сделать? Густоту вулканизационной сетки можно определить, используя выводы и уравнения кинетической теории эластичности; В чем же разница между понятиями " количество воды в бетонной смеси" и " водопотребность бетонной смеси"? Под количеством воды в бетонной смеси понимают..

Таковы синтаксические особенности научного функционального стиля.

Все отмеченные особенности синтаксиса научной речи редактор должен учитывать при литературной обработке произведений наручного стиля и рассматривать их как своеобразные правила построения научных произведений.


Дополняется кратким библиографическим описанием, содержащим только розыскные данные. Объём - до 10 тыс. знаков)

Структура реферата стабильна. Она состоит из заголовочной части, в которой отражено название первичного документа, фамилия автора, название издания и его выходные данные с указанием страниц; собственно реферативной части, в которую кроме основного текста могут быть включены формулы, иллюстрации, таблицы, и справочного аппарата, в который входят индекс УДК, шифр (номер) по рубрикатору, справки о количестве содержащихся в первичном документе иллюстраций и таблиц, о наличии притекстовой библиографии, фамилия и примечания референта. В необходимых случаях в справочный аппарат включается фондовый номер первоисточника.

Форма реферата также более или менее стабильна. Однако она может варьироваться в зависимости от жанра, характера, тематики, читательского назначения, стиля первичного документа, от целевого назначения самого реферата.

Реферат обычно строится по следующему плану: цель и методика исследования и разработки; конкретные данные о предмете исследования, его изучаемых свойствах; временные и пространственные характеристики предмета исследования; результаты и и выводы.

Информация о реферате дается в обобщенном виде, поэтому в процессе реферирования некоторые особенности первичного документа, естественно, исчезают. Однако основные: главная идея первоисточника, научная информация, содержащаяся в нем (переданная в реферате с максимальной полнотой, адекватностью и точностью), ряд структурных элементов (заглавие, индекс УДК, некоторые иллюстрации и т.д.) сохраняются.

Степень свертывания реферируемого документа, также как форма реферата, может варьироваться в зависимости от его информационной ценности, оригинальности, объёма, доступности для потребителя, а также от целевого назначения и читательского адреса самого реферата.

Перейдем к характеристике трех основных частей реферата: заголовочной, собственно реферативной и справочного аппарата.

Заголовочную часть принято начинать с названия первоисточника, затем (для работ на русском языке) пишется фамилия автора и данные библиографического описания (место издания, издательство, год, число страниц, иллюстраций, цена). После заголовочной части дается собственно реферативная часть. Однако в последнее время высказываются соображения о неудобстве такого расположения как с точки зрения поиска информации, её восприятия, так и с точки зрения оформительской, и предлагается непосредственно за заглавием и фамилией автора давать реферативную часть, а уж затем приводить название издания, выходные данные и пр.

Заглавие реферата играет огромную роль. В известном смысле заглавие выполняет (с точки зрения потребителя) сигнально-информационную функцию. К заглавию предъявляются определённые требования. Это прежде всего высокая информативность и соответствие содержанию или идее первичного документа, затем это лаконичность, точность, простота, ясность. Кроме того, заглавие реферата должно привлекать к себе внимание читателя и быть удобным для ручного и машинного поиска. Оптимальной формой такого заглавия является именной тип распространенного предложения с определенным лексическим наполнением (с большим числом тщательно отобранных слов-терминов и других значимых слов1, адекватно отражающих содержание первоисточника) и с подзаголовком, являющимся своеобразным уточнением к заглавию.

Не рекомендуется употреблять в заглавиях неологизмы и профессионализмы, а также сложноподчиненные предложения и обособленные обороты. Заметим, что начало собственно реферативной части, его первая фраза не должно дублировать заглавия.

Собственно реферативная часть выполняет сигнальную, коммуникативную индикативную (описательную) и поисковую функции. Реализация этих функций зависит от выполнения языково-стилистических требований, ибо выбор соответствующей содержанию лексической единицы (в особенности термина как наиболее информативной, краткой и точной единицы языка) и экономной синтаксической структуры во многом определяет реализацию этих требований.

Специфика описания в реферате заключается в том, что оно ведется при помощи ключевых слов. К ключевым словам прежде всего относятся однословные термины и термины-словосочетания. Чаще всего в реферате ключевыми словами оказываются устойчивые терминологические словосочетания данной области знания, например: аллергические заболевания, белый стих, коробка скоростей, запоминающее устройство, зенитная управляемая ракета, двигатель внутреннего сгорания и т.д.

Однако, «поскольку процесс выделения ключевых слов имеет целью адекватно передать смысловое содержание документа во всех его аспектах, следует считать, что при индексировании должен учитываться весь контекст, т.е. описание ключевыми словами должно основываться не на терминах, а на идеях и понятиях, содержащихся в реферате…»2. Поэтому потенциально ключевым словом может стать любое значимое слово, а не только термины, представленные в первоисточнике.

Поскольку в реферате необходимо дать максимум информации при минимальном числе печатных знаков, а термины несут в себе наибольшее количество информации, то реферат оказывается насыщенным терминами. Однако специфика употребления терминов здесь заключается не только в количественной стороне, но и в качественной. Единство понятий (в первичном и вторичном документе отражаются одни и те же понятия) не требует обязательного использования в реферате тех терминов, которые даны в первоисточнике. Так группа видовых понятий может быть заменена одним родовым и тогда будет использован термин, которого нет в тексте первоисточника.

В ГОСТе 7.9-70 указано, что в реферате должна применяться стандартизированная и рекомендуемая терминология, а при её отсутствии, наиболее употребительная, принятая в научной и технической литературе.

В пределах одного реферата не употребляются термины-синонимы. Термины-омонимы в реферате обычно не объясняются. При введении в реферат нового, особенно сокращенного малоизвестного термина, его необходимо объяснить.

Следует отметить особое значение, которое имеют вопросы перевода (в том числе перевода терминов) при свертывании научной статьи в реферат. Задача перевода здесь – передать основное содержание статьи в форме, не обязательно идентичной форме оригинала.

1 По данным В И Соловьева, на значимые слова в заглавиях приходится 15% от общего числа значимых слов в информативных и 18% - в индикативных рефератах (см в кн Составление и редактирование рефератов, с 85)

2 Соловьев В И Составление и редактирование рефератов, с 68

 

 

Перевод терминов из иностранных первоисточников представляет для составляющего реферат подчас большие трудности. Наиболее предпочтительным здесь следует признать отыскание соответствующих терминологических эквивалентов в русском языке, так как это гарантирует от возможности образования неудачных терминов.

Географические названия следует выверять по «Атласу мира» (изд. ГУГК. М., 1967, с указателем издания 1968г. – в нем более 190 тысяч названий), давая название страны с учетом рекомендуемых сокращений. В ГОСТе 7.9-70 отмечается, что при отсутствии географического названия в «Атласе мира» наряду с транскрипцией (фонетической и практической) названия его приводят на языке оригинала.

«Названия фирм, учреждений и организаций, - отмечается в ГОСТе 7.9-70, - в реферате (аннотации) должны приводиться на языке оригинала, кроме названий на языках, не использующих латиницу и кирилицу. Такие названия приводят в транскрипции (фонетической и практической) или транслитерации на языках народов СССР».

После названия фирмы в круглых скобках должна указываться страна.

Наряду с традиционными жанрами вторичной информации – рефератом и аннотацией – сейчас используются так называемые «резюме-выводы», или «сжатые выводы». Сущность нового вида вторичной информации такова: исследователь обычно после прочтения статьи по своей специальности приходит к какому-то выводу относительно содержащихся в ней сведений. Этот вывод может быть коротко записан за несколько минут. Резюме-вывод не идентичен реферату. Во-первых, он короче – объем его в среднем составляет 1/100 объема свертываемого источника. Во-вторых, благодаря его минимальному размеру, он значительно дольше остаётся в памяти. Выбор синтаксических средств для построения резюме-выводов подчинен основной задаче свертывания информации: максимум информации при минимуме языковых средств. Это обычно одно четкое, краткое, выразительное предложение, раскрывающее, по мнению автора, самую суть описываемого объекта.

Например:

1. Излишнее потребление сахарозы является важным фактором появления инфаркта миокарда и периферийной артериальной недостаточности.

2. Вещество для смягчения кожи, состоящее из 2-хлорацефенона, керосина, 1, 1, 1-трихлорэтано и фреона, может вызвать ожоги кожи вокруг глаз, повреждение роговой оболочки глаза и ухудшение зрения.

3. Указатели индексов полных заглавий серии дешевле и полезнее, чем другие указатели, но иногда они упускают ценные сведения.

§ 2. Теперь остановимся на вопросе о средствах лаконизации языка в реферате. К ним относится прежде всего сокращение слов и словосочетаний (в том числе терминов), замена их буквенными или цифровыми обозначениями, употребление сокращенных обозначений технических марок, изделий и единиц измерения.

Применяются в реферате общепринятые в русском языке сокращения слов и словосочетаний, например, т.е. (то есть), и т.п. (и тому подобное), и др. (и другие); условные сокращения, характерные для технической литературы, например, ИК (инфракрасный) в сочетании со словами область, спектр (ИК – спектр), уд. в. (удельный вес) и др.

Широко используются в рефератах и специальные (условные) буквенные сокращения, применяемые для часто повторяющихся терминов. Сокращение дается обычно дается по начальным буквам термина (при первом написании оно раскрывается) и пишется прописными буквами или выделяется курсивом. Например:






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.