Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Бри­ен­на 2 страница






— А что не так с мо­им ли­цом? Оно не нас­толь­ко урод­ли­во, как твое.

— В Ко­ролев­ской га­вани те­бе, дол­жно быть, при­ходи­лось ви­деть ко­роля Ро­бер­та.

Он по­жал пле­чами.

— Иног­да. Из­да­ли, на тур­ни­рах. Од­нажды в сеп­те Бей­ло­ра. Зо­лотые пла­щи от­тол­кну­ли нас, что­бы дать ему прой­ти. В дру­гой раз я иг­рал воз­ле Гряз­ных во­рот, ког­да он воз­вра­щал­ся с охо­ты. Он был так пь­ян, что ед­ва ме­ня не рас­топтал. Он был ог­ромным жир­ным пь­яни­цей, но ку­да луч­шим ко­ролем, чем его сы­новья.

«Они не его сы­новья. В тот день, ког­да Стан­нис встре­чал­ся с Рен­ли, он го­ворил прав­ду. Джоф­фри и Том­мен ни­ког­да не бы­ли сы­новь­ями Ро­бер­та. Этот же маль­чиш­ка…»

— Пос­лу­шай, — на­чала Бри­ен­на. По­том она ус­лы­шала, как за­ла­яла Со­бака, гром­ко и не­ис­то­во. — Кто-то приб­ли­жа­ет­ся.

— Это друзья, — не уди­вив­шись, от­ве­тил Джен­дри.

— Ка­кие друзья? — Бри­ен­на приль­ну­ла к две­ри в куз­ни­цу, ус­та­вив­шись в дождь.

Он по­жал пле­чами.

— Ско­ро са­ма уви­дишь.

«Воз­можно, я не же­лаю с ни­ми встре­чать­ся», — по­дума­ла Бри­ен­на, уви­дев, как с брыз­га­ми сквозь лу­жи на двор въ­ез­жа­ет пер­вый всад­ник. За шу­мом дож­дя и ла­ем со­баки она рас­слы­шала лег­кий лязг ме­чей и коль­чуг под пот­ре­пан­ны­ми пла­щами. Она сос­чи­тала про­ехав­ших всад­ни­ков. — «Два, че­тыре, шесть, семь». — Су­дя по то­му, как не­кото­рые из них дер­жа­лись в сед­ле, они бы­ли ра­нены. Пос­ледний из при­ехав­ших был ог­ромным, круп­ным, как це­лых двое его то­вари­щей. Его ло­шадь бы­ла в кро­ви и пе­не, ша­та­ясь под его ве­сом. Кро­ме не­го все его спут­ни­ки бы­ли с под­ня­тыми ка­пюшо­нами. Его ли­цо бы­ло ши­роким и без­во­лосым, мер­твен­но блед­ным, его ще­ки бы­ли пок­ры­ты яз­ва­ми.

Бри­ен­на втя­нула воз­дух и вы­тяну­ла Вер­ный Клят­ве из но­жен. — «Их слиш­ком мно­го», — по­дума­ла она, ис­пу­гав­шись. — «Их слиш­ком мно­го».

— Джен­дри, — ти­хо ска­зала она. — Те­бе по­надо­бят­ся меч и дос­пе­хи. Это не твои друзья. У них нет дру­зей.

— О чем это ты? — па­рень по­дошел и встал по­зади нее с мо­лотом в ру­ке.

Вспых­ну­ла мол­ния, ос­ве­тив спе­шив­шихся с ло­шадей всад­ни­ков. На мгно­вение ока ть­ма сме­нилась яр­ким, как день све­том. Си­не-се­реб­ристым све­том вспых­нул то­пор, мол­ния за­си­яла на коль­чу­гах и ла­тах, и под тем­ным ка­пюшо­ном пред­во­дите­ля всад­ни­ков мель­кну­ла ос­ка­лив­ша­яся сталь­ная мор­да с ря­дами же­лез­ных клы­ков.

Джен­дри то­же это за­метил.

— Это он.

— Нет, не он. Его шлем.

Бри­ен­на по­пыта­лась из­гнать из го­лоса страх, но рот был сух слов­но пус­ты­ня. Те­перь она от­лично по­няла, кто зав­ла­дел шле­мом Пса.

«Де­ти», — вдруг про­мель­кну­ло у нее в го­лове.

Дверь в гос­ти­ницу рас­пахну­лась. На­ружу выш­ла У­ил­лоу с ар­ба­летом в ру­ках. Де­воч­ка что-то прок­ри­чала всад­ни­кам, но шум ка­пель во дво­ре, заг­лу­шил ее сло­ва. Пос­ле Бри­ен­на ус­лы­шала го­лос че­лове­ка в шле­ме Пса:

— Толь­ко поп­ро­буй выс­тре­лить, и я за­суну этот ар­ба­лет те­бе в щель и им же трах­ну. За­тем я вы­дав­лю твои трах­ну­тые зен­ки и зас­тавлю прог­ло­тить.

Ярость в его го­лосе зас­та­вила У­ил­лоу дро­жа от­сту­пить.

«Се­меро», — вновь от­ча­ян­но по­дума­ла Бри­ен­на. Она зна­ла, про­тив се­мерых у нее нет ни­каких шан­сов. — «Нет шан­сов и нет вы­бора».

Она выш­ла в дождь с Вер­ным Клят­ве в ру­ке.

— От­стань от нее. Ес­ли хо­чешь ко­го-то из­на­сило­вать, то поп­ро­буй ме­ня.

Раз­бой­ни­ки ра­зом обер­ну­лись. Один зар­жал, а дру­гой про­из­нес что-то на язы­ке нез­на­комом для Бри­ен­ны. Здо­ровяк с бе­лым ли­цом из­дал враж­дебное ш-ш-ш-ши-пе­ние. Че­ловек в шле­ме Пса рас­сме­ял­ся:

— Ты еще урод­ли­вее, чем я за­пом­нил. Да луч­ше я трах­ну твою ло­шадь.

— Толь­ко ло­шади нам и нуж­ны. — Крик­нул один из ра­нен­ных. — Све­жие ло­шади и нем­но­го еды. За на­ми го­нят­ся раз­бой­ни­ки. От­дай­те нам сво­их ло­шадей, и мы уй­дем. Мы не же­ла­ем ни­кому зла.

— Да по­шел ты! — раз­бой­ник в шле­ме Пса вы­дер­нул то­пор из коль­ца у сед­ла. — Я хо­чу от­ру­бить ей ее прок­ля­тые но­ги. Я хо­чу, что­бы она, стоя на сво­их куль­тяш­ках, смот­ре­ла, как я от­тра­хаю дев­ку с ар­ба­летом.

— Чем? — под­зу­жива­ла его Бри­ен­на. — Шаг­велл го­ворил, что те­бе вмес­те с но­сом от­ре­зали и муж­ское дос­то­инс­тво.

Она хо­тела его спро­воци­ровать, и ей это уда­лось. Вып­ле­вывая прок­ля­тия, он нап­ра­вил­ся к ней. Из-под его ног во все сто­роны по­лете­ли брыз­ги чер­ной во­ды. Ос­таль­ные ос­та­лись сто­ять в сто­роне, наб­лю­дая за пред­став­ле­ни­ем, о чем она и про­сила в сво­их мо­лит­вах. Ожи­дая, Бри­ен­на сто­яла не­под­вижно, как ка­мень. Во дво­ре бы­ло тем­но, а гли­на — сколь­зкой. — «Луч­ше поз­во­лить ему приб­ли­зить­ся. Ес­ли бо­ги бу­дут доб­ры, он пос­коль­знет­ся и грох­нется».

Бо­ги не бы­ли нас­толь­ко к ней бла­гос­клон­ны, а меч на­обо­рот. — «Пять ша­гов, че­тыре… сей­час!» — Сос­чи­тала Бри­ен­на, и Вер­ный Клят­ве взле­тел вверх, что­бы встре­тить удар. По­ка за­несен­ный то­пор па­дал вниз, сталь заз­ве­нела о сталь, ее меч раз­ре­зал лох­мотья и рас­по­рол коль­чу­гу. Она раз­верну­лась, от­сту­пая, вновь ру­бану­ла его по гру­ди.

Он нап­ра­вил­ся сле­дом, по­шаты­ва­ясь, ис­те­кая кровью и взре­вев от ярос­ти:

— Ах ты су­ка! — орал он. — Чу­чело! Шлю­ха! Я от­дам те­бя мо­ему псу, что­бы он трах­нул те­бя, прок­ля­тая су­ка! — Его то­пор опи­сал чу­довищ­ные по­лук­ру­ги, об­ра­ща­ясь то страш­ной чер­ной тенью, то, с каж­дой вспыш­кой мол­нии, вспы­хивая се­реб­ром. Все, что ей ос­та­валось, это пя­тить­ся, уво­рачи­ва­ясь от ле­тяще­го лез­вия то в од­ну, то в дру­гую сто­рону. Один раз мок­рая гли­на уш­ла из-под ее но­ги, и она ед­ва не упа­ла, но ка­ким-то чу­дом ей уда­лось вы­ров­нять­ся, хо­тя на этот раз то­пор по­пал ей в ле­вое пле­чо, ос­та­вив пос­ле се­бя рез­кую боль.

— По­лучи­ла, су­ка! — за­орал один из зри­телей, а дру­гой до­бавил. — Пос­мотрим, как она су­ме­ет увер­нуть­ся от это­го.

И она про­дол­жи­ла свой та­нец, бла­года­ря бо­гов за то, что они ос­та­лись на мес­те, наб­лю­дать. Луч­ше так, чем их вме­шатель­ство. Она не спра­вит­ся с семью ра­зом, в оди­ноч­ку, да­же, ес­ли один или двое из них ра­нены. Ста­рый сир Гуд­вин дав­но ле­жал в мо­гиле, но она слы­шала его ше­пот у се­бя над ухом:

— «Муж­чи­ны всег­да те­бя не­до­оце­нива­ют», — шеп­тал он. — «А их гор­дость под­талки­ва­ет их рас­пра­вить­ся с то­бой по­быс­трее, что­бы ник­то не пос­мел ска­зать, что жен­щи­на зас­та­вила его по­потеть. Пусть они рас­хо­ду­ют си­лы в от­ча­ян­ных ата­ках, а свои ты при­бере­ги. Жди и наб­лю­дай, де­воч­ка, жди и наб­лю­дай». — Она жда­ла, наб­лю­дала, сколь­зи­ла то вбок, то на­зад, за­тем опять вбок. Ру­бану ме­чом то по ли­цу, то по но­гам, то по ру­кам. Его уда­ры ста­нови­лись мед­леннее, а то­пор тя­желее. Бри­ен­на раз­верну­ла его так, что­бы дождь бил ему в гла­за, и быс­тро сде­лала два ша­га на­зад. Он, сып­ля прок­ля­ти­ями, вновь вски­нул свой то­пор, и бро­сил­ся на нее, но пос­коль­знул­ся в гря­зи…

… Она бро­силась на не­го, ух­ва­тив обе­ими ру­ками ру­ко­ят­ку ме­ча. Его оп­ро­мет­чи­вый ры­вок вы­вел его как раз на его ос­трие, и Вер­ный Клят­ве про­шел сквозь ткань, коль­чу­гу, ко­жу, дру­гую ткань, сквозь внут­реннос­ти и, прос­кре­жетав по поз­во­ноч­ни­ку, вы­шел из спи­ны. То­пор вы­пал из ос­лабших рук, он мах­нул ими навс­тре­чу, и Бри­ен­на ли­цом впе­чата­лась в ос­ка­лен­ную со­бачью мор­ду шле­ма. Она по­чувс­тво­вала ще­кой хо­лод­ную сталь. Дождь ручь­ями бе­жал по ста­ли, и в но­вой вспыш­ке мол­нии она уви­дела в про­резях для глаз боль, страх и не­верие.

— Сап­фи­ры. — про­шеп­та­ла она ему, рез­ко по­вер­нув меч, от­че­го он сод­рогнул­ся всем те­лом. Весь вес его те­ла ра­зом на­валил­ся на нее, и все­го миг спус­тя в ее объ­ять­ях под чер­ным дож­дем ока­зал­ся труп. Она сде­лала шаг на­зад, поз­во­ляя ему упасть…

… и тут на нее с виз­гом на­летел Ку­сака.

Он сва­лил­ся на нее слов­но ла­вина из влаж­ной шер­сти и мо­лоч­но-бе­лой пло­ти, отор­вав ее от зем­ли и грох­нув оземь. Она рух­ну­ла в лу­жу с гром­ким всплес­ком. Во­да за­лила нос и гла­за. Уда­ром воз­дух был вы­бит из лег­ких, а ее го­лова с хрус­том уда­рилась о по­луп­рикры­тый грязью ка­мень.

— Нет, — единс­твен­ное сло­во, ска­зать ко­торое у нее хва­тило вре­мени пе­ред тем, как он об­ру­шил­ся на нее свер­ху, глуб­же вдав­ли­вая в грязь. Од­ной ру­кой он вце­пил­ся ей в во­лосы, от­тя­гивая го­лову на­зад. Вто­рой он сжал гор­ло. Вер­ный Клят­ве уле­тел прочь, вы­вер­нувшись из ру­ки. Для схват­ки у нее ос­та­лись толь­ко ру­ки, но ког­да она уда­рила его в ли­цо ку­лаком, это ока­залось все рав­но, что бить ку­сок лип­ко­го тес­та. В от­вет он за­шипел.

Она уда­рила сно­ва и сно­ва, и сно­ва, уда­ряя реб­ром ла­дони по гла­зам, но он, ка­залось, вов­се не чувс­тво­вал ее уда­ров. Она вце­пилась в его за­пястья, но его хват­ка ста­ла толь­ко креп­че, нес­мотря на то, что из всех ца­рапин тек­ла кровь. Он ду­шил ее, зас­тавляя ее раз­мякнуть. Она тол­кну­ла его в пле­чо, зас­тавляя его сдви­нуть­ся с мес­та, но он был тя­желым как ло­шадь, и его не­воз­можно бы­ло сдви­нуть. Ког­да она по­пыта­лась его пнуть ко­леном в пах, все, че­го она до­билась, это пих­ну­ла его в жи­вот. За­рычав, Ку­сака выд­рал ей ог­ромный клок во­лос.

«Кин­жал», — Бри­ен­на от­ча­ян­но ух­ва­тилась за эту мысль. Ей уда­лось про­сунуть меж­ду ни­ми ру­ку. Она дол­го ша­рила паль­ца­ми под его мок­рой, удуш­ли­вой плотью, на­конец, ра­зыс­кав ру­ко­ять. Ку­сака обе­ими ру­ками вце­пил­ся ей в гор­ло и при­нял­ся бить ее го­ловой оземь. Вновь вспых­ну­ла мол­ния, на сей раз внут­ри ее че­репа, но ка­ким-то об­ра­зом ее паль­цы смог­ли сом­кнуть­ся на ру­ко­яти и вы­тянуть его из но­жен. Он при­давил ее, по­это­му она не мог­ла раз­махнуть­ся для уда­ра, по­это­му она с си­лой вон­зи­ла лез­вие ему в жи­вот. Что-то теп­лое и влаж­ное по­тек­ло у нее сквозь паль­цы. Ку­сака вновь за­шипел, на сей раз го­раз­до гром­че, и, от­пустив ее гор­ло, уда­рил ее в ли­цо. Она ус­лы­шала как хрус­тну­ла кость, и ее ос­ле­пила боль. Ког­да она еще раз по­пыта­лась его уда­рить, он вы­вер­нул кин­жал из ее паль­цев и об­ру­шил на ее за­пястье ко­лено, сло­мав кость. По­том он вновь под­нял ее го­лову и про­дол­жал тя­нуть, слов­но пы­та­ясь отор­вать ее от те­ла.

Бри­ен­на слы­шала лай Со­баки, кри­ки лю­дей, а меж­ду уда­рами гро­ма ей слы­шал­ся звон ста­ли. — «Сир Хайл», — ре­шила она. — «Сир Хайл при­со­еди­нил­ся к схват­ке». — Но все это ка­залось да­леким и не­важ­ным. Ее мир су­зил­ся до рук на ее шее и на­виса­юще­го над ней ли­ца. Ког­да он нак­ло­нил­ся ни­же, с об­ле­пив­ше­го его го­лову ка­пюшо­на на нее ста­ли сте­кать струи дож­дя. У не­го изо рта во­няло, слов­но от тух­ло­го сы­ра.

В гру­ди Бри­ен­ны жгло ог­нем, дождь, ос­лепляя, за­ливал гла­за. Все кос­ти внут­ри смя­лись в ку­чу. Пасть Ку­саки не­веро­ят­но ши­роко рас­пахну­лась. Она уви­дела его жел­тые, кри­вые зу­бы в чер­ных точ­ках. Ког­да они впи­лись в мяг­кую плоть на ее ще­ке, она ед­ва это по­чувс­тво­вала. Она чувс­тво­вала, что не­умо­лимо про­вали­ва­ет­ся во ть­му. — «Но я не мо­гу уме­реть», — ска­зала она про се­бя. — «Мне нуж­но еще кое-что сде­лать».

Ку­сака от­нял от нее пасть, пол­ную ок­ро­вав­ленной пло­ти. Он сплю­нул, ос­кла­бил­ся, и вновь впил­ся в нее зу­бами. На этот раз он при­нял­ся же­вать и гло­тать. — «Он ме­ня ест», — по­няла она, но у нее боль­ше не бы­ло сил с ним сра­жать­ся. Ей ка­залось, что она ле­та­ет где-то не­пода­леку от собс­твен­но­го те­ла, наб­лю­дая за тво­рящим­ся ужа­сом, слов­но ле­жащая вни­зу жен­щи­на бы­ла чу­жой, глу­пой де­воч­кой, меч­тавшей стать ры­царем. — «Ско­ро я ум­ру», — ска­зала она се­бе. — «А пос­ле это­го уже бу­дет не­важ­но, что он ме­ня ест». — Ку­сака под­нял го­лову и сно­ва от­крыл пасть, и вы­сунул ей навс­тре­чу свой язык. Он был ос­трый, ис­те­ка­ющий кровью, и не­веро­ят­но длин­ный для че­лове­чес­ко­го язы­ка. Он вы­совы­вал­ся из его пас­ти все даль­ше и даль­ше, крас­ный, влаж­ный, блес­тя­щий. Это бы­ло от­вра­титель­ное, неп­ристой­ное зре­лище. — «У не­го язык дли­ной в це­лый фут», — про­мель­кну­ла у Бри­ен­ны мысль, как раз пе­ред тем, как вок­руг нее сом­кну­лась ть­ма. — «Но по­чему он так силь­но по­хож на меч?»

Джей­ме

Зас­тежка в ви­де чер­ной ры­бы, ко­торой был зас­тегнут плащ Брин­де­на Тал­ли, бы­ла сде­лана из чер­но­го ян­та­ря и зо­лота. На нем бы­ла во­роне­ная коль­чу­га. По­верх нее бы­ли на­деты по­ножи, гор­жет, оп­лечья, на­колен­ни­ки и пер­чатки из во­роне­ной ста­ли. Но его дос­пе­хи и впо­лови­ну не бы­ли так чер­ны, как взгляд, ко­торым он наг­ра­дил Джей­ме Лан­нисте­ра, в оди­ночес­тве под­жи­дая его на дру­гой сто­роне подъ­ем­но­го мос­та вер­хом на гне­дом же­реб­це в крас­но-го­лубой по­поне.

«Он ме­ня не лю­бит».

У Тал­ли бы­ло уг­ло­ватое, об­ветрен­ное ли­цо, с глу­боки­ми мор­щи­нами под коп­ной се­дых во­лос, но Джей­ме все рав­но ви­дел ве­лико­го ры­царя, ко­торый ког­да-то раз­вле­кал ору­женос­ца рас­ска­зами о вой­не Де­вяти­пен­со­вых Ко­ролей. Под­ко­вы Чес­ти про­цока­ли по дос­кам подъ­ем­но­го мос­та. Джей­ме дол­го и нап­ря­жен­но об­ду­мывал, на­девать ли ему на эту встре­чу зо­лоче­ные дос­пе­хи или бе­лые. В кон­це-кон­цов, он выб­рал ко­жаный кам­зол и алый плащ.

Он ос­та­новил­ся в яр­де от си­ра Брин­де­на и скло­нил го­лову пред по­жилым во­ином.

— Ца­ре­убий­ца, — Про­из­нес Тал­ли.

То, что он выб­рал это имя для на­чала бе­седы, го­вори­ло о мно­гом, но Джей­ме су­мел сдер­жать гнев.

— Чер­ная Ры­ба, — от­ве­тил он. — Спа­сибо, что при­шел.

— По­лагаю, ты вер­нулся, что­бы ис­полнить клят­вы, дан­ные мо­ей пле­мян­ни­це. — Про­дол­жил сир Брин­ден. — Как я при­поми­наю, в об­мен на сво­боду ты обе­щал Кей­тлин вер­нуть до­черей. — Его рот сжал­ся. — Но я не ви­жу де­вочек. И где же они?

«Не­уже­ли он вы­нуж­да­ет ме­ня это ска­зать?»

— Со мной их нет.

— Очень жаль. Хо­чешь вер­нуть­ся в тем­ни­цу? Твоя ка­мера до сих пор сво­бод­на. Мы пос­те­лили на пол но­вой со­лом­ки.

«И, не сом­не­ва­юсь, прек­расное но­вое вед­ро для мо­его дерь­ма».

— С ва­шей сто­роны это бы­ло весь­ма за­бот­ли­во, но, бо­юсь, мне при­дет­ся от­кло­нить ва­ше пред­ло­жение. Я пред­по­читаю жить в сво­ем у­ют­ном шат­ре.

— А Кей­тлин нас­лажда­ет­ся у­ют­ной мо­гилой.

Он мог ска­зать: «Я не ви­новат в смер­ти ле­ди Кей­тлин. А ее до­чери ис­чезли из Ко­ролев­ской га­вани до мо­его воз­вра­щения». — И уже поч­ти со­бирал­ся рас­ска­зать про Бри­ен­ну и пре­под­не­сен­ный ей меч, но Чер­ная Ры­ба гля­дел на не­го сов­сем как Эд­дард Старк, ког­да зас­тал его, си­дящем на тро­не с кровью бе­зум­но­го ко­роля на ме­че.

— Я при­ехал бе­седо­вать о жи­вых, а не о мер­твых. О тех, кто не дол­жен уми­рать, но мо­гут…

…ес­ли я не от­дам те­бе Ри­вер­ран. Ты сно­ва хо­чешь на­пугать ме­ня тем, что по­весишь Эд­му­ра? — Под кус­тисты­ми бро­вями Тал­ли свер­кну­ли ка­мен­ные гла­за. — Мой пле­мян­ник и так от­ме­чен смертью, что бы я ни пред­при­нял. Так по­весь его, и де­лу ко­нец. Ду­маю, Эд­мур уже ус­тал сто­ять на той ви­сели­це, нас­коль­ко мне от­сю­да вид­но.

«Ри­ман Фрей — прок­ля­тый иди­от», — бы­ло оче­вид­но, что его фарс с ви­сели­цей толь­ко ук­ре­пил Чер­ную Ры­бу.

— Ты дер­жишь у се­бя ле­ди Си­белл Вес­терлинг и трех ее де­тей. В об­мен на них, я вер­ну те­бе тво­его пле­мян­ни­ка.

— Так же, как ты вер­нул Кей­тлин ее до­черей?

Джей­ме не дал се­бя спро­воци­ровать.

— По­жилая да­ма с тре­мя деть­ми в об­мен на сю­зере­на. Это луч­шая сдел­ка, чем ты мо­жешь на­де­ять­ся.

Сир Брин­ден улыб­нулся жес­ткой улыб­кой.

— А ты нагл, Ца­ре­убий­ца. Но до­гова­ривать­ся с клят­вопрес­тупни­ками все рав­но, что стро­ить на пес­ке. Кэт нуж­но бы­ло по­думать по­луч­ше, чем до­верять­ся те­бе по­доб­ным.

«Она до­вери­лась Ти­ри­ону», — ед­ва не выр­ва­лось у Джей­ме. — «Но Бес ее то­же об­ма­нул».

— Обе­щания ле­ди Кей­тлин бы­ли выр­ва­ны у ме­ня си­лой с ме­чом у гор­ла.

— А клят­ва, при­несен­ная Эй­ери­су?

Он по­чувс­тво­вал, как сжа­лись паль­цы его приз­рачной ру­ки.

— Эй­ерис к это­му не име­ет от­но­шения. Ты бу­дешь ме­нять Вес­терлин­гов на Эд­му­ра?

— Нет. Мой ко­роль до­верил мне свою ко­роле­ву, и я пок­лялся ее бе­речь. Я не от­дам ее Фре­ям в пет­лю.

— Де­вуш­ка бы­ла про­щена. Ей не сде­ла­ют ни­чего дур­но­го. Даю сло­во.

— Да­ешь сло­во чес­ти? — Сир Брин­ден при­под­нял бровь. — А ты зна­ешь, что та­кое честь?

«Как, что? Моя ло­шадь».

— Я пок­ля­нусь лю­бой клят­вой, ко­торой по­жела­ешь.

— По­щади, Ца­ре­убий­ца.

— Это и со­бира­юсь сде­лать. Сор­ви зна­мена, от­крой во­рота, и я по­дарю тво­им лю­дям жизнь. Те, кто по­жела­ет ос­тать­ся в Ри­вер­ра­не на служ­бе лор­да Эм­мо­на смо­гут это сде­лать. Ос­таль­ные сво­бод­ны ид­ти, ку­да по­жела­ют, но я тре­бую, что­бы они сло­жили ору­жие.

— Ин­те­рес­но, как да­леко они смо­гут уй­ти бе­зоруж­ные преж­де, чем их нас­тигнут ка­кие-ни­будь «раз­бой­ные лю­ди»? Ты же не поз­во­лишь им при­со­еди­нить­ся к лор­ду Бе­рику, и мы оба это зна­ем. А что со мной? Ме­ня про­тащат че­рез всю Ко­ролев­скую Га­вань как Эд­дарда Стар­ка?

— Я раз­ре­шу те­бе на­деть чер­ное. Бас­тард Не­да Стар­ка стал Ко­ман­ду­ющим на Сте­не.

Чер­ная Ры­ба при­щурил гла­за.

— Не твой ли отец это ус­тро­ил? Нас­коль­ко я пом­ню, Кей­тлин ни­ког­да не до­веря­ла это­му пар­ню, как, впро­чем, и Те­ону Грей­джою. Ду­маю, она ока­залась пра­ва нас­чет обо­их. Нет уж, не ду­маю. Ес­ли ты не про­тив, луч­ше я ум­ру в теп­ле, с ме­чом в ру­ке, по ко­торой сте­ка­ет крас­ная ль­ви­ная кровь.

— Кровь Тал­ли та­кая же крас­ная, — на­пом­нил ему Джей­ме. — Ес­ли вы не сда­дите за­мок, я вы­нуж­ден бу­ду его штур­мо­вать. По­гиб­нут сот­ни лю­дей.

— Сот­ни мо­их лю­дей. Ва­ших — ты­сячи.

— Ваш гар­ни­зон бу­дет вы­резан до еди­ного че­лове­ка.

— Да, да. Мне зна­кома эта пес­ня. Ты по­ешь ее на мо­тив «Рей­нов из Кас­та­мере»? Мои лю­ди ско­рее ум­рут сра­жа­ясь, стоя на но­гах, чем на ко­ленях под то­пором па­лача.

«Все идет сквер­но».

— Ва­ше соп­ро­тив­ле­ние бес­смыс­ленно, сир. Вой­на окон­че­на, а Юный Волк мертв.

— Он был убит, в на­руше­ние всех за­конов гос­тепри­имс­тва.

— Это ра­бота Фре­ев, не моя.

— Зо­ви это как хо­чешь. Но от все­го это­го во­ня­ет Тай­ви­ном Лан­нисте­ром.

Это­го Джей­ме не мог от­ри­цать.

— Мой отец уже умер.

— И пусть Отец не­бес­ный рас­су­дит его по спра­вед­ли­вос­ти.

«М-да. Жут­кая пер­спек­ти­ва».

— Я убил бы Роб­ба Стар­ка в Шеп­чу­щем Ле­су, ес­ли б мог до не­го доб­рать­ся. Но мне по­меша­ли ка­кие-то глуп­цы. Ка­кая раз­ни­ца, как он был убит? От это­го он не ста­новит­ся ме­нее мер­твым, а его ко­ролевс­тво умер­ло вмес­те с ним.

— Ты не толь­ко ис­ка­лечен, ты еще и слеп. Под­ни­ми гла­за, и ты уви­дишь, что лю­товолк все еще ре­ет над на­шими сте­нами.

— Да, я его ви­дел. Выг­ля­дит до­воль­но оди­ноким. Хар­ренхол пал. Си­гард и Де­вичий Пруд то­же. Бра­кены пос­тавле­ны на ко­лени, и у них в Ра­вен­три за­перт Ти­тос Блэк­вуд. Пай­пер, Ванс, Му­тон — все твои зна­менос­цы сда­лись. Ос­тался один Ри­вер­ран. Мы пре­вос­хо­дим те­бя в двад­цать раз.

— Для пре­вос­хо­дящих ме­ня в двад­цать раз лю­дей нуж­но в двад­цать раз боль­ше еды. Как хо­рошо вы пи­та­етесь, ми­лорд?

— До­воль­но неп­ло­хо, что­бы про­сидеть здесь столь­ко, сколь­ко по­надо­бит­ся, по­ка вы за сте­нами не нач­не­те го­лодать. — Он лгал сме­ло, нас­коль­ко мог, и на­де­ял­ся, что ли­цо его не вы­даст.

Но Чер­ную Ры­бу бы­ло не так прос­то про­вес­ти.

— Воз­можно, про­сиди­те до кон­ца сво­их дней. На­ши ам­ба­ры на­биты до­вер­ху, хо­тя, бо­юсь, мы не ос­та­вили на по­лях ни­чего для на­ших гос­тей.

— Мы мо­жем дос­тавлять про­визию из Близ­не­цов, — па­риро­вал Джей­ме. — Или, ес­ли дой­дет до это­го, че­рез плос­ко­горье с за­пада.

— Ну, раз ты так го­воришь, тог­да да. Я бы не стал сом­не­вать­ся в сло­вах столь прос­лавлен­но­го ры­царя.

Нас­мешка в его го­лосе зас­та­вила Джей­ме вспы­лить:

— Есть и бо­лее прос­той спо­соб ре­шить наш спор. По­еди­нок. Мой бо­ец про­тив ва­шего.

— А я все ду­мал, ког­да же ты об этом ска­жешь, — рас­сме­ял­ся сир Брин­ден. — И кто же это бу­дет? Вепрь? Ад­дам Мар­бранд? Чер­ный У­ол­дер Фрей? — Он нак­ло­нил­ся впе­ред. — А по­чему бы не мы с ва­ми, сир?

«Ког­да-то дав­но, это был бы слав­ный бой», — по­дума­лось Джей­ме. — «От­личная зак­васка для ме­нес­тре­лей».

— Ког­да ме­ня ос­во­боди­ла ле­ди Кей­тлин, она взя­ла с ме­ня клят­ву не под­ни­мать ру­ки про­тив Стар­ков и Тал­ли.

— Очень удоб­ная клят­ва, сир.

Ли­цо Джей­ме по­тем­не­ло.

— Вы наз­ва­ли ме­ня тру­сом, сир?

— Нет. Я наз­вал те­бя ка­лекой. — Чер­ная Ры­ба кив­нул на зо­лотой про­тез. — Мы оба зна­ем, что ты не смо­жешь сра­жать­ся этим.

— У ме­ня две ру­ки.

«От­ри­нешь ли ты свою жизнь ра­ди гор­дости?» — про­шеп­тал внут­ри не­го чей-то го­лос.

— Мож­но ска­зать, что ка­лека и ста­рик сто­ят один дру­гого. Ос­во­боди ме­ня от клят­вы, дан­ной ле­ди Кей­тлин, и мы встре­тим­ся ли­цом к ли­цу. Ес­ли по­беж­даю я, Ри­вер­ран наш. Ес­ли ты, мы сни­мем оса­ду.

Сир Брин­ден рас­хо­хотал­ся во весь го­лос.

— Да­же ес­ли мне боль­ше все­го на све­те хо­чет­ся вы­бить зо­лотой меч из тво­их рук и вы­резать твое чер­ное сер­дце, твои обе­щания все рав­но ни­чего не сто­ят! Я ни­чего не вы­иг­раю от тво­ей смер­ти, кро­ме удо­воль­ствия от тво­его убий­ства, но я не ста­ну ра­ди это­го рис­ко­вать сво­ей жизнью… да­же ес­ли риск не­велик.

Хо­рошо, что Джей­ме не взял с со­бой ору­жия, ина­че он бы вых­ва­тил меч, и ес­ли его не за­рубил бы сир Брин­ден, то уж луч­ни­ки на баш­нях точ­но не про­мах­ну­лись бы.

— Есть что-то, о чем мы мог­ли бы до­гово­рить­ся? — спро­сил он у Чер­ной Ры­бы.

— С то­бой? — Сир Брин­ден по­жал пле­чами. — Нет.

— За чем же ты во­об­ще при­шел на пе­рего­воры?

— Оса­да — за­нятие скуч­ное. Мне за­хоте­лось сво­ими гла­зами пос­мотреть на твою куль­тю, и пос­лу­шать ка­кие ты при­дума­ешь оп­равда­ния сво­им пос­ледним гнус­ностям. Они нич­тожнее, чем я смел на­де­ять­ся. Ты все вре­мя ме­ня ра­зоча­ровы­ва­ешь, Ца­ре­убий­ца. — Чер­ная Ры­ба раз­вернул ко­ня и нап­ра­вил­ся об­ратно к зам­ку. За ним с гром­ким сту­ком опус­ти­лась пор­тку­лиса, ее же­лез­ные зубья глу­боко вре­зались в гли­нис­тый грунт.

Джей­ме раз­вернул Честь и дви­нул­ся в дол­гий об­ратный путь к осад­ным по­ряд­кам в ла­герь лан­нисте­ров. Спи­ной он чувс­тво­вал нап­равлен­ные на не­го взгля­ды: лю­дей Тал­ли с ук­репле­ний, и Фре­ев — с дру­гой сто­роны ре­ки. — «Ес­ли они не окон­ча­тель­но сле­пы, то они по­нима­ют, что он нап­ле­вал на все мои пред­ло­жения». — При­дет­ся штур­мо­вать за­мок. — «Что ж, что для Ца­ре­убий­цы еще од­на на­рушен­ная клят­ва? Так, нем­но­го дерь­ма до ку­чи». — Джей­ме ре­шил пер­вым ока­зать­ся на сте­не. — «И при сво­ей зо­лотой ру­ке, ско­рее все­го, бу­ду пер­вым тру­пом».

В ла­гере Ма­лыш Лью пе­рех­ва­тил уз­дечку ко­ня, а Пек по­мог спе­шить­ся. — «Они что, счи­та­ют, что я пол­ный ка­лека, что не мо­гу са­мос­то­ятель­но слезть с ло­шади?»

— Нас­коль­ко пре­ус­пе­ли, ми­лорд? — спро­сил его ку­зен, сир Да­вен.

— Ник­то не выс­тре­лил в зад мо­ей ло­шади. В ос­таль­ном мои ус­пе­хи ма­ло от­ли­ча­ют­ся от дос­ти­жений си­ра Ри­мана. — Он по­мор­щился. — Те­перь ему при­дет­ся сде­лать Крас­ный Зу­бец еще крас­нее. — «Ви­ни за это се­бя, Чер­ная Ры­ба. Ты не ос­та­вил мне вы­бора». — Со­зывай во­ен­ный со­вет: си­ра Ад­да­ма, Веп­ря, Фор­лея Фос­те­ра, сво­их реч­ных лор­дов… и на­ших дру­зей Фрей­ев. Си­ра Ри­мана, лор­да Эм­мо­на, и всех, ко­го они взду­ма­ют при­тащить за со­бой.

Они быс­тро соб­ра­лись. Лорд Пай­пер и оба лор­да Вен­са яви­лись от ли­ца всех лор­дов Тре­зуб­ца, чья вер­ность ско­ро пот­ре­бу­ет под­твержде­ния. За­пад был пред­став­лен си­ром Да­веном, Мо­гучим Веп­рем, Ад­да­мом Мар­бран­дом и Фор­ле­ем Фос­те­ром. Лорд Эм­мон Фрей при­вел с со­бой суп­ру­гу. Ле­ди Джен­на пот­ре­бова­ла се­бе стул с та­ким ви­дом, слов­но нап­ра­шива­ясь на воз­ра­жение собс­твен­но­му при­сутс­твию на со­вете. Но ник­то не воз­ра­зил. Фреи прис­ла­ли си­ра У­ол­де­ра Ри­вер­са, проз­ванно­го Бас­тардом У­ол­де­ром, и пер­венца си­ра Ри­мана Эд­ви­на — мер­твен­но блед­но­го, ху­дого че­лове­ка с тон­ким но­сом и пря­мыми тем­ны­ми во­лоса­ми. Под го­лубым пла­щом из овечь­ей шер­сти Эд­вин но­сил кам­зол из прек­расно вы­делан­ной се­рой те­лячь­ей ко­жи с прек­расно вы­пол­ненны­ми узо­рами.

— Я бу­ду пред­став­лять всех Фре­ев, — объ­явил он. — Мой отец се­год­ня ут­ром нез­до­ров.

Сир Да­вен фыр­кнул.

— Уже пь­ян или еще тош­нит от вы­пито­го вче­ра?

Эд­вин сос­тро­ил оби­жен­ную ми­ну:

— Лорд Джей­ме, — об­ра­тил­ся он. — Раз­ве я дол­жен выс­лу­шивать по­доб­ные ос­кор­бле­ния?

— А это прав­да? — По­ин­те­ресо­вал­ся в свою оче­редь Джей­ме. — Ваш отец пь­ян?

Фрей сжал гу­бы и по­косил­ся на си­ра Или­на Пей­на в ржа­вой коль­чу­ге, сто­яв­ше­го у вхо­да в ша­тер. Его дву­руч­ник выг­ля­дывал из-за пле­ча.

— Он… у мо­его от­ца боль­ной же­лудок, ми­лорд. А крас­ное ви­но по­мога­ет пи­щева­рению.

— Да он мо­жет пе­рева­рить да­же прок­ля­того ма­мон­та, — бур­кнул сир Да­вен. Вепрь рас­хо­хотал­ся, а ле­ди Джен­на за­хихи­кала.

— До­воль­но, — ска­зал Джей­ме. — Нам нуж­но взять за­мок. — Ког­да со­веты воз­глав­лял его отец, он поз­во­лял вна­чале выс­ка­зывать­ся сво­им во­ена­чаль­ни­кам. Он ре­шил пос­ле­довать это­му же прин­ци­пу.

— Кто нач­нет?

— Для на­чала, на­до по­весить Эд­му­ра Тал­ли, — за­явил лорд Эм­мон Фрей. — Так до си­ра Брин­де­на дой­дет, что мы хо­тим ему ска­зать. Ес­ли от­пра­вим дя­де его го­лову, это по­может под­тол­кнуть его к сда­че.

— Брин­де­на Тал­ли не так-то лег­ко к че­му-то под­тол­кнуть, — у Кэ­рила Вен­са, лор­да При­юта Стран­ни­ка, был ме­лан­хо­лич­ный вид. По­лови­ну его ли­ца и шеи пок­ры­вало баг­ро­вое ро­димое пят­но. — Его собс­твен­ный брат так и не су­мел под­тол­кнуть его к брач­но­му ло­жу.

Сир Да­вен по­качал лох­ма­той го­ловой.

— Нам нуж­но штур­мо­вать сте­ны, как я и го­ворил с са­мого на­чала. Осад­ные баш­ни и лес­тни­цы, а та­раном ло­ма­ем во­рота, вот и все, что нам нуж­но.

— Я воз­глав­лю ата­ку, — по­обе­щал Мо­гучий Вепрь. — Путь рыб­ка поп­ро­бу­ет ста­ли и ог­ня. Вот, что го­ворю я.

— Но это же мои сте­ны! — Воз­ра­зил лорд Эм­мон. — И ло­мать со­бира­ют­ся мои во­рота. — Он сно­ва вых­ва­тил из ру­кава пер­га­мент. — Ко­роль Том­мен по­обе­щал мне…

— Мы все ви­дели твою бу­магу, дя­дюш­ка. — Ряв­кнул Эд­вин Фрей. — По­чему бы те­бе не пой­ти по­махать ею пе­ред Чер­ной Ры­бой?

— Штурм стен — очень кро­вавое пред­при­ятие. — Вста­вил Ад­дам Мар­бранд. — Пред­ла­гаю дож­дать­ся без­лунной но­чи и от­пра­вить дю­жину от­борных лю­дей за ре­ку в лод­ке, пред­ва­ритель­но об­мо­тав вес­ла тряп­ка­ми. Они мо­гут заб­рать­ся на сте­ну с по­мощью ве­ревок с крю­ками и от­крыть во­рота из­нутри. Я мо­гу пой­ти с ни­ми, ес­ли так ре­шит со­вет.

— Это глу­по, — объ­явил бас­тард У­ол­дер Ри­верс. — Сир Брин­ден не из тех, кто по­пада­ет­ся на по­доб­ные трю­ки.

— Чер­ная Ры­ба — глав­ная по­меха, — сог­ла­сил­ся Эд­вин Фрей. — На его шле­ме изоб­ра­жена чер­ная фо­рель, по­это­му его хо­рошо за­мет­но из­да­лека. Пред­ла­гаю по­доб­рать­ся на осад­ных баш­нях поб­ли­же, на­бить их луч­ни­ками и изоб­ра­зить ата­ку во­рот. Это вы­манит Брин­де­на на ук­репле­ния. Нуж­но ве­леть всем луч­ни­кам ис­пачкать на­конеч­ни­ки в ис­праж­не­ни­ях и це­лить­ся в шлем. Ког­да сир Брин­ден ум­рет — Ри­вер­ран тут же ста­нет на­шим.

— Мо­им, — поп­ра­вил лорд Эм­мон. — Ри­вер­ран мой.

Ро­димое пят­но лор­да Кэ­рила по­тем­не­ло.

— А ис­праж­нять­ся ста­нешь сам, Эд­вин? Не сом­не­ва­юсь, у те­бя — чис­тый яд.

— Чер­ная Ры­ба зас­лу­жива­ет бла­город­ной смер­ти, и я мо­гу дать ее ему. — Трес­нул ку­лаком по сто­лу Вепрь. — Я вы­зову его на по­еди­нок. На бу­лавах, то­порах, ме­чах — все рав­но. Ста­рик ста­нет лег­кой за­кус­кой.

— А с ка­кой ра­дос­ти ему при­нимать ваш вы­зов, сир? — По­ин­те­ресо­вал­ся сир Фор­лей Прес­тер. — Что он вы­иг­ра­ет от этой ду­эли? Смо­жет он в слу­чае по­беды снять оса­ду? Не ве­рю. Он то­же не по­верит. По­еди­нок бы ему ни­чего не дал.

— Я знаю Брин­де­на Тал­ли с тех пор, как мы вмес­те бы­ли ору­женос­ца­ми у лор­да Дар­ри. — По­ведал Нор­берт Вэнс, сле­пой лорд Ат­ранта. — Ес­ли поз­во­лите, ми­лор­ды, я от­прав­люсь к не­му и уго­ворю его по­нять без­на­деж­ность его по­ложе­ния.

— Он это от­лично по­нима­ет. — От­ве­тил лорд Пай­пер. Он был низ­ко­го рос­та, тол­стый, кри­воно­гий с гус­той не­пос­лушной ры­жей ше­велю­рой. Он при­ходил­ся от­цом од­но­му из ору­женос­цев Джей­ме, и их родс­тво не­воз­можно бы­ло не уви­деть. — Он не ту­пой, Нор­берт. У не­го есть гла­за… и дос­та­точ­но ума, что­бы не сда­вать­ся та­ким, как эти. — Он гру­бо мах­нул в сто­рону Эд­ви­на Фрея и У­ол­де­ра Ри­вер­са.

Эд­вин вспых­нул.

— Ес­ли ми­лорд Пай­пер на­мека­ет…

— Я не на­мекаю, Фрей. Я, как чес­тный че­ловек, пря­мо го­ворю то, что ду­маю. Но вот что ты зна­ешь о том, как ве­дут се­бя чес­тные лю­ди? Ты — лжи­вый ве­ролом­ный хо­рек, как и вся твоя род­ня. И я ско­рее выпью пин­ту мо­чи, чем по­верю еди­ному сло­ву лю­бого Фрея. — Он скло­нил­ся к сто­лу. — Где Марк, от­веть? Что вы сде­лали с мо­им сы­ном? Он был гос­тем на ва­шей прок­ля­той свадь­бе!






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.