Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Джей­ме 22 страница






— Ког­да-то это бы­ло по­нят­но и так, ког­да речь за­ходи­ла о ком-то в по­доб­ном тво­ему пла­ще.

«Ник­то не вы­бира­ет се­бе брать­ев», — по­думал Джей­ме. — «Доз­воль­те мне са­мому вы­бирать се­бе лю­дей и Ко­ролев­ская гвар­дия вновь ста­нет ве­ликой».

Но го­ворить по­доб­ное от­кры­то бы­ло бы не­умес­тно — пус­тое сот­ря­сение воз­ду­ха че­лове­ком, ко­торо­го проз­ва­ли Ца­ре­убий­цей. — «Че­лове­ком, у ко­торо­го дерь­мо вмес­то чес­ти», — по­это­му Джей­ме ос­та­вил это без ком­мента­ри­ев. Он явил­ся не для то­го, что­бы ссо­рить­ся с дя­дей.

— Сир, — вмес­то это­го ска­зал он. — Вам нуж­но по­мирить­ся с Сер­се­ей.

— Раз­ве мы враж­ду­ем? Ник­то ме­ня не пре­дуп­ре­дил.

Джей­ме и это ос­та­вил без вни­мания.

— Ссо­ра сре­ди Лан­нисте­ров на ру­ку толь­ко вра­гам на­шего ро­да.

— Ес­ли и слу­чилась ссо­ра, то толь­ко не по мо­ей ви­не. Сер­сея хо­чет пра­вить. От­лично и здо­рово. Ко­ролевс­тво те­перь ее. Все, че­го я про­шу — ос­та­вить ме­ня в по­кое. Мое мес­то в Дар­ри ря­дом с сы­ном. За­мок тре­бу­ет ре­мон­та, зем­ли нуж­но па­хать и за­щищать. — Он горь­ко ус­мехнул­ся. — А твоя сес­тра наш­ла еще, чем за­нять мое вре­мя. Мне нуж­но же­нить Лан­се­ля. Его не­вес­та с не­тер­пе­ни­ем ждет нас в Дар­ри.

«Эта вдо­ва из Близ­не­цов». — Его ку­зен Лан­сель ехал в де­сяти яр­дах по­зади. Из-за по­гас­ше­го взо­ра и по­белев­ших во­лос, он выг­ля­дел стар­ше лор­да Яс­та. При од­ном взгля­де на не­го у Джей­ме на­чина­ла че­сать­ся от­рублен­ная кисть ру­ки… — «спа­ла с Лан­се­лем, с Ос­мундом Кеттлблэ­ком, а мо­жет и с Лу­нати­ком, по­чем мне знать…» — Он нес­четное чис­ло раз пы­тал­ся с ним по­гово­рить, но ни­как не мог зас­тать его од­но­го. Ес­ли с ним нет его от­ца, зна­чит с ним сеп­тон. — «Мо­жет он и сын Ки­вана, но в его ве­нах мо­локо. Ти­ри­он сол­гал. Он хо­тел при­чинить мне боль».

Джей­ме вы­кинул ку­зена из го­ловы и по­вер­нулся к дя­де.

— Ты ос­та­нешь­ся в Дар­ри пос­ле свадь­бы?

— Мо­жет, ка­кое-то вре­мя. По­хоже Сан­дор Кли­ган объ­явил­ся у Тре­зуб­ца. Твоя сес­тра тре­бу­ет его го­лову. Мо­жет он при­со­еди­нил­ся к Дон­дарри­ону.

Джей­ме уже слы­шал о Со­левар­нях. Уже пол­ко­ролевс­тва бы­ла в кур­се. На­бег был чу­довищ­ным по сво­ей жес­то­кос­ти. Жен­щин на­сило­вали и ка­лечи­ли, де­тей уби­вали на ру­ках у ма­терей, по­лови­на го­рода пре­дана ог­ню.

— Рэн­дилл Тар­ли си­дит в Де­вичь­ем Пру­ду. Пусть он раз­би­ра­ет­ся с раз­бой­ни­ками. Я бы ско­рее поп­ро­сил те­бя от­пра­вить­ся в Ри­вер­ран.

— Там ко­ман­ду­ет сир Да­вен. За­щит­ник За­пада. Я ему не ну­жен. А Лан­се­лю — на­обо­рот.

— Как ска­жешь, дя­дя. — В го­лове Джей­ме сту­чал еще один ба­рабан в такт нас­то­яще­му. — «Мертв, мертв, мертв».

— Те­бе луч­ше дер­жать сво­их ры­царей поб­ли­же к се­бе.

Его дя­дя хо­лод­но пос­мотрел в от­вет:

— Это уг­ро­за, сир?

«Уг­ро­за?»

От упо­мина­ния по­доб­но­го пред­по­ложе­ния он от­шатнул­ся.

— Пре­дос­те­реже­ние. Я все­го лишь имел в ви­ду… Сан­дор опа­сен.

— Я уже ве­шал раз­бой­ни­ков и гра­бите­лей-ры­царей, ког­да ты еще пач­кал пе­лен­ки. Я не со­бира­юсь вы­ез­жать в по­ле, что­бы лич­но сра­зить­ся с Кли­ганом или Дон­дарри­оном, сир, ес­ли вы это­го опа­са­етесь. Не все Лан­нисте­ры по­вер­ну­ты на сла­ве.

«За что, дя­дя? Мне ка­жет­ся ты го­воришь обо мне».

— С раз­бой­ни­ками не ху­же те­бя мог бы рас­пра­вить­ся Ад­дам Мар­бранд. Или Бракс, Бей­нфорт, Плюмм, да лю­бой из них. Но ник­то из них не стал бы хо­рошей Дес­ни­цей.

— Тво­ей сес­тре из­вес­тны мои ус­ло­вия. Они не из­ме­нились. Пе­редай ей, ког­да в сле­ду­ющий раз ока­жешь­ся в ее спаль­не. — Сир Ки­ван дал шпо­ры сво­ему ко­ню и про­гало­пиро­вал впе­ред, обор­вав их не­удач­ную бе­седу.

Джей­ме поз­во­лил ему уй­ти. Ут­ра­чен­ная ру­ка дер­га­лась. Он воп­ре­ки здра­вому смыс­лу на­де­ял­ся, что Сер­сея ошиб­лась, но оче­вид­но, что оши­бал­ся он. — «Он зна­ет о нас. О Том­ме­не и Мир­целле то­же. И Сер­сея зна­ет, что он зна­ет». — Сир Ки­ван был Лан­нисте­ром с Боб­ро­вого Уте­са. Он не ве­рил, что она мо­жет при­чинить ему вред, но… — «Я ошиб­ся в Ти­ри­оне, мо­гу оши­бать­ся и в Сер­сее». — Ког­да сы­новья уби­ва­ют от­цов, кто удер­жит пле­мян­ни­цу от при­каза убить дя­дю? — «Не­покор­но­го дя­дю, ко­торый слиш­ком мно­го зна­ет». — Хо­тя, Сер­сея, ви­димо, по­лага­ет, что Пес вы­пол­нит это вмес­то нее. Ес­ли Сан­дор Кли­ган за­рубит си­ра Ки­вана, ей не при­дет­ся пач­кать свои руч­ки в кро­ви. — «А он так и сде­ла­ет, ес­ли им суж­де­но встре­тить­ся». — Ки­ван Лан­нистер ког­да-то был хо­рошим фех­то­валь­щи­ком, но он уже не мо­лод, а Пес…

Ко­лон­на его дог­на­ла. Ког­да ку­зен про­ез­жал ми­мо ря­дом с дву­мя сеп­то­нами, Джей­ме его ок­ликнул:

— Лан­сель. Брат. Я хо­тел поз­дра­вить те­бя с не­вес­той. Жаль толь­ко, что долг не поз­во­ля­ет мне при­сутс­тво­вать на тор­жес­тве.

— Его Ве­личес­тво нуж­но ох­ра­нять.

— Ко­неч­но. И все рав­но, жаль про­пус­кать твою брач­ную ночь. Я по­нимаю, у те­бя это пер­вая свадь­ба, а у нее вто­рая. Я уве­рен, ми­леди по­кажет те­бе, что к че­му.

По­хаб­ное за­меча­ние выз­ва­ло смех у нес­коль­ких лор­дов, и не­одоб­ри­тель­ную ми­ну од­но­го из сеп­то­нов Лан­се­ля. Его ку­зен не­лов­ко по­ер­зал в сед­ле:

— Я знаю дос­та­точ­но, что­бы спра­вить­ся с суп­ру­жес­ким дол­гом, сир.

— Имен­но это­го и хо­чет мо­лодая в пер­вую брач­ную ночь. — За­явил Джей­ме. — Му­жа, ко­торый зна­ет, как справ­лять­ся с суп­ру­жес­ким дол­гом.

Ще­ки Лан­се­ля за­лил ру­мянец:

— Я по­молюсь о те­бе, ку­зен. И за Ее Ве­личес­тво ко­роле­ву. Пусть Ста­рица при­даст ей муд­рости, а Во­ин за­щитит.

— За­чем Сер­сее Во­ин? У нее есть я. — Джей­ме раз­вернул ло­шадь, бе­лый плащ хлоп­нул на вет­ру. — «Бес сол­гал. Сер­сея ско­рее ста­ла бы тра­хать­ся с тру­пом Ро­бер­та, чем с на­бож­ным при­дур­ком, вро­де Лан­се­ля. Ти­ри­он, ты мер­зкий уб­лю­док, о дру­гих ты, по­хоже, то­же сол­гал». — Он пос­ка­кал ми­мо тра­ур­ной про­цес­сии в го­род, дер­жась от нее на рас­сто­янии.

Джей­ме Лан­нистер дер­жал свой путь к Крас­но­му Зам­ку на Вы­сокий холм Эй­его­на. Ули­цы Ко­ролев­ской га­вани ка­зались вы­мер­ши­ми. Сол­да­ты, ко­торые рань­ше на­вод­ня­ли ка­баки и иг­ро­вые при­тоны, в ос­новной мас­се по­кину­ли го­род. Гар­лан Га­лан­тный увел по­лови­ну сил Ти­рел­лов об­ратно в Хай­гар­ден, заб­рав с со­бой свою ле­ди-мать и ба­буш­ку. Вто­рая часть вой­ска нап­равля­лась на юг с Мей­сом Ти­рел­лом и Ма­тисом Ро­ваном к Штор­мо­вому Пре­делу.

Что до ар­мии Лан­нисте­ров, то две ты­сячи ве­тера­нов ос­та­лись в ла­гере за го­род­ской сте­ной, ожи­дая при­бытия фло­та Пак­сте­ра Ред­ви­на, что­бы пе­реп­ра­вить­ся че­рез Чер­но­вод­ный за­лив на Дра­коний Ка­мень. Лорд Стан­нис, от­пра­вив­шись на се­вер, ос­та­вил лишь не­боль­шой гар­ни­зон, по­это­му Сер­сея рас­су­дила, что двух ты­сяч дол­жно быть дос­та­точ­но.

Ос­таль­ная часть за­пад­ни­ков бы­ла рас­пу­щена по до­мам к же­нам с де­тиш­ка­ми, что­бы вос­ста­нав­ли­вать хо­зяй­ство, па­хать зем­лю и со­бирать ос­тавший­ся уро­жай. Пе­ред их рос­пуском Сер­сея про­вела по их ла­герю Том­ме­на, что­бы они мог­ли поп­ри­ветс­тво­вать сво­его ко­роля. Еще ни­ког­да преж­де она не бы­ла та­кой прек­расной как в тот день, с улыб­кой на пол­ных гу­бах в све­те осен­не­го сол­нца, ко­торый под­све­чивал ее зо­лотис­тые во­лосы. Из все­го то­го, что мож­но бы­ло ска­зать о сес­тре, од­но бы­ло вер­но — она зна­ла, как зас­та­вить муж­чин ее по­любить, ес­ли при­ложит к это­му дос­та­точ­но сил.

Про­ез­жая че­рез во­рота зам­ка, Джей­ме нат­кнул­ся на две дю­жины ры­царей, уп­ражняв­шихся во внеш­нем дво­ре с квен­ти­ной — ми­шенью, ук­реплен­ной на по­ворот­ном стол­бе. — «Еще од­но за­нятие, ко­торо­го я те­перь ли­шен», — по­думал он. Копья бы­ли тя­желее и бо­лее гро­моз­дки­ми, чем меч, и да­же уп­ражне­ния с ме­чом бы­ли тя­желым ис­пы­тани­ем. Он ду­мал, что мог бы по­пытать­ся дер­жать копье ле­вой ру­кой, но это оз­на­чало бы пе­ремес­тить щит на пра­вую ру­ку. Но во вре­мя сшиб­ки вра­ги обыч­но на­ходят­ся сле­ва. По­это­му щит спра­ва ока­жет­ся столь же бес­по­лезен как сос­ки на наг­рудни­ке. — «Да. Дни мо­ей тур­нирной сла­вы ми­нова­ли». — Раз­мышлял он, спе­шива­ясь… но все рав­но он за­дер­жался, что­бы по­любо­вать­ся про­ис­хо­дящим.

Сир Тал­лад Вы­сокий вы­пал из сед­ла, ког­да раз­вернув­ша­яся квен­ти­на ог­ре­ла его меш­ком с пес­ком по го­лове. Строн­гбор уда­рил в щит с та­кой си­лой, что рас­ко­лол его. Кен­нос из Кай­си раз­бил его окон­ча­тель­но. Для си­ра Дер­монта из Рей­нву­да вы­веси­ли но­вый щит. Лам­берт Тор­нбер­ри на­нес толь­ко сколь­зя­щий удар, а Без­бо­родый Джон Бит­тли, Хам­фри Свифт и Элин Стак­спир все на­нес­ли доб­рые уда­ры. Ры­жий Рон­нет Кон­нин­гтон чис­то об­ло­мил свое копье. Пос­ле че­го в сед­ло сел Ры­царь Цве­тов и пос­ра­мил их всех.

Джей­ме ве­рил, что тур­нирный по­еди­нок на три чет­верти за­висит от мас­терс­тва на­ез­дни­ка. Сир Ло­рас дер­жался в сед­ле ве­лико­леп­но и вла­дел копь­ем так, слов­но с ним ро­дил­ся… что не­сом­ненно бы дос­тавля­ло его ма­тери ин­те­рес­ные ощу­щения. — «Он уда­рил точ­но ту­да, ку­да це­лил. И у не­го, по­хоже, чувс­тво рав­но­весия как у кош­ки. Воз­можно это вов­се ни­какая не слу­чай­ность, что он ме­ня вы­шиб из сед­ла». — Ка­кой стыд, что ему боль­ше не пред­ста­вит­ся шанс по­мерить­ся с маль­чиш­кой си­лой. Он по­вер­нулся и ушел, ос­та­вив их за­нимать­ся сво­им спор­том.

Сер­сея бы­ла в сво­их по­ко­ях в баш­не Мей­его­ра с Том­ме­ном и тем­но­воло­сой ми­рий­кой — же­ной лор­да Мер­ри­везе­ра. Все трое сме­ялись над гран­дмей­сте­ром Пи­цел­лем.

— Я про­пус­тил ка­кую-то за­бав­ную шут­ку? — Спро­сил Джей­ме, вхо­дя внутрь.

— О, взгля­ните-ка, Ва­ше Ве­личес­тво. — Фыр­кну­ла ле­ди Мер­ри­везер. — Вер­нулся ваш храб­рый бра­тец.

— Боль­шая его часть. — Джей­ме за­метил, что у ко­роле­вы в ру­ках был ку­бок. В пос­леднее вре­мя у Сер­сеи, по­хоже, всег­да под ру­кой бы­ла бу­тыл­ка ви­на, и это она уп­ре­кала Ро­бер­та Ба­рате­она в пь­янс­тве. Ему это не нра­вилось, но в пос­леднее вре­мя, ка­жет­ся, ему не нра­вилось ре­шитель­но все, что де­лала его сес­тра. — Гран­дмей­стер, ес­ли вам не труд­но, — Ска­зала она. — По­дели­тесь сво­ими но­вос­тя­ми с лор­дом ко­ман­ду­ющим.

Пи­цель выг­ля­дел не в сво­ей та­рел­ке.

— При­лете­ла пти­ца, — От­ве­тил он. — От Сток­ворта. Ле­ди Тан­да прис­ла­ла вес­точку, что ее дочь Лол­лис раз­ре­шилась силь­ным, здо­ровым маль­чи­ком.

— И ты ни за что не до­гада­ешь­ся, как наз­ва­ли ма­лень­ко­го уб­людка, бра­тец.

— Нас­коль­ко я пом­ню, они со­бира­лись его наз­вать Тай­ви­ном.

— Да, но я зап­ре­тила. Я ска­зала Фа­лис, что я не поз­во­лю наз­вать бла­город­ным име­нем мо­его от­ца ка­кого-то вы­род­ка гряз­но­го хря­ка и сла­бо­ум­ной свиньи.

— Ле­ди Строк­ворт нас­та­ива­ет, что это имя не бы­ло ее вы­бором. — Вста­вил Гран­дмей­стер Пи­цель. На его мор­щи­нис­том лбу выс­ту­пил пот. — Она пи­шет, что это был вы­бор му­жа Лол­лис. Этот Бронн, он… по­хоже, он…

— Ти­ри­он. — Пред­по­ложил Джей­ме. — Он наз­вал ре­бен­ка Ти­ри­оном.

Ста­рик не­уве­рен­но кив­нул, вы­терев лоб ру­кавом сво­его на­ряда.

Джей­ме зас­та­вил се­бя улыб­нуть­ся.

— Вот ви­дишь, ми­лая сес­трич­ка. Ты пов­сю­ду ра­зыс­ки­ва­ешь Ти­ри­она, а он все это вре­мя пря­тал­ся в жи­воте у Лол­лис.

— Шут. Вы с Брон­ном — оба шу­ты. Без сом­не­ния, этот на­ем­ник в вос­торге от сво­ей дер­зости, наб­лю­дая, как этот уб­лю­док со­сет грудь Без­моз­глой Лол­лис.

— Воз­можно, этот ре­бенок унас­ле­довал что-ни­будь от внеш­ности ва­шего бра­та. — Пред­по­ложи­ла ле­ди Мер­ри­везер. — Мо­жет он ро­дил­ся уро­дом или без но­са. — Она зас­ме­ялась низ­ким сме­хом.

— Нам нуж­но обя­затель­но от­пра­вить ми­лому маль­чи­ку по­дарок. — За­яви­ла ко­роле­ва. — Не так ли, Том­мен?

— Мы мо­жем по­дарить ему ко­тен­ка.

— Луч­ше ль­вен­ка. — До­бави­ла ле­ди Мер­ри­везер. Ее улыб­ка как бы до­гова­рива­ла: — «что­бы ра­зор­вать ему глот­ку».

— Мне при­шел на ум дру­гой по­даро­чек. — Ска­зала Сер­сея.

«Воз­можно, но­вый от­чим». — Джей­ме знал, что зна­чит по­доб­ное вы­раже­ние ее глаз. Он уже ви­дел неч­то по­доб­ное, и сов­сем не­дав­но в день свадь­бы Том­ме­на, ког­да она сож­гла баш­ню Дес­ни­цы. Зе­леный от­свет пла­мени ди­кого ог­ня омы­вал ли­ца зри­телей, так что все они бы­ли по­хожи на ожив­шие тру­пы, груп­пу ли­ку­ющих мер­твя­ков, но не­кото­рые тру­пы выг­ля­дели сим­па­тич­нее про­чих. Да­же при столь жут­ко­ватом ос­ве­щении Сер­сея ос­та­валась кра­сави­цей. Она сто­яла, при­от­крыв гу­бы и свер­кая зе­лены­ми гла­зами, по­ложив ру­ку на грудь. — «Она пла­чет». — По­нял Джей­ме, но не су­мел по­нять — от пе­чали или от вос­торга.

Это обес­по­ко­ило его, на­пом­нив о Эй­ери­се Тар­га­ри­ене и его по­мешан­ности на по­жарах. У ко­роля не бы­ло сек­ре­тов от его Ко­ролев­ской гвар­дии. От­но­шения меж­ду Эй­ери­сом и его ко­роле­вой в пос­ледние го­ды прав­ле­ния бы­ли на­тяну­тыми. Они спа­ли раз­дель­но и вся­чес­ки из­бе­гали друг дру­га днем. Но вся­кий раз, ког­да Эй­ерис пре­давал ко­го-ни­будь ог­ню, той же ночью ко­роле­ву Ра­эл­лу на­вещал гость. В тот день, ког­да Эй­ерис сжег сво­его Дес­ни­цу па­лицы-и-кин­жа­ла, Джей­ме вмес­те с Джо­ном Дар­ри сто­яли на ча­сах у спаль­ни, в ко­торой ко­роль по­лучал удов­летво­рение. Они слы­шали, как из-за ду­бовой две­ри раз­да­вал­ся плач Ра­эл­лы:

— Ты де­ла­ешь мне боль­но. Ты де­ла­ешь мне боль­но.

В ка­кой-то сте­пени, это бы­ло да­же ху­же, чем воп­ли лор­да Чел­сте­да.

— Мы пок­ля­лись ее за­щищать. — На­конец вы­давил Джей­ме.

— Как и все мы. — Сог­ла­сил­ся Дар­ри. — Но толь­ко не от не­го.

Джей­ме мель­ком уви­дел Ра­эл­лу толь­ко на­ут­ро, ког­да она у­ез­жа­ла на Дра­коний Ка­мень. За­бира­ясь в ко­ролев­скую ка­рету, ко­торая нап­равля­лась прочь с Вы­соко­го хол­ма Эй­его­на к ожи­дав­ше­му ко­раб­лю, ко­роле­ва бы­ла за­кута­на с ног до го­ловы в плащ с ка­пюшо­ном, но он ус­лы­шал кра­ем уха, как пос­ле ее отъ­ез­да шеп­та­лись ее слу­жан­ки. Они го­вори­ли, что ко­роле­ва выг­ля­дела так, буд­то на нее на­пало ка­кое-то чу­дови­ще, рас­ца­рапав ее бед­ра и ис­ку­сав всю грудь. Но Джей­ме знал, что это бы­ло «Его ко­ролев­ское чу­дови­ще».

К кон­цу жиз­ни Бе­зум­ный Ко­роль стал нас­толь­ко пуг­лив, что ни­кому не раз­ре­шал при­носить с со­бой ни­каких лез­вий, кро­ме ме­чей сво­ей вер­ной Ко­ролев­ской гвар­дии. Его бо­рода бы­ла не­чеса­на и не­мыта, его се­реб­ристые во­лосы спу­тан­ной коп­ной спус­ка­лись до та­лии, ног­ти вы­рос­ли в жел­тые ког­ти де­вяти дюй­мов дли­ной. Но все же кое-ка­ких лез­вий он так и не мог из­бе­жать. Лез­вий, ко­торые пос­то­ян­но его ра­нили. Лез­вий Же­лез­но­го тро­на. Его ру­ки и но­ги всег­да бы­ли пок­ры­ты бо­ляч­ка­ми и по­луза­жив­ши­ми по­реза­ми.

«Да бу­дет он ко­ролем об­го­релых кос­тей и под­жа­рен­ной пло­ти», — гля­дя на улыб­ку Сер­сеи, вспо­минал Джей­ме. — «Да бу­дет он ко­ролем пеп­ла».

— Ва­ше Ве­личес­тво. — Про­из­нес он. — Мож­но вас на па­ру слов на­еди­не?

— Как по­жела­ешь. Том­мен, по­ра ид­ти на урок. От­прав­ляй­ся с гран­дмей­сте­ром.

— Да, ма­туш­ка. Мы про­ходим Бэй­ло­ра Бла­гос­ло­вен­но­го.

Ле­ди Мер­ри­везер то­же выш­ла, по­цело­вав на про­щанье ко­роле­ву в обе ще­ки.

— Мне вер­нуть­ся на ужин, Ва­ше Ве­личес­тво?

— Я очень оби­жусь, ес­ли те­бя не бу­дет.

Джей­ме не мог не от­ме­тить, как дви­га­ют­ся бед­ра ми­рий­ки, ког­да она идет. — «Каж­дый шаг — соб­лазне­ние». — Ког­да дверь за ней зак­ры­лась, он про­чис­тил гор­ло и ска­зал:

— Спер­ва эти Кеттлблэ­ки, по­том Кви­берн, а те­перь она. Стран­ный зве­ринец ты соб­ра­ла, ми­лая сес­трич­ка.

— Мне все боль­ше нра­вит­ся ле­ди Тай­ена. Она ме­ня за­бав­ля­ет.

— Она од­на из под­ру­жек Мар­ге­ри Ти­релл. — На­пом­нил Джей­ме. — Она обо всем до­носит на­шей ма­лень­кой ко­роле­ве.

— Ко­неч­но. — Сер­сея по­дош­ла к бу­фету и на­пол­ни­ла свой ку­бок. — Мар­ге­ри раз­волно­валась, ког­да я за­хоте­ла взять Тай­ену к се­бе. Те­бе нуж­но бы­ло ее слы­шать: «Она ста­нет вам нас­то­ящей сес­трой, ка­кой бы­ла мне. Ко­неч­но же, бе­рите. У ме­ня ос­та­нут­ся мои ку­зины и дру­гие да­мы». На­ша ма­лыш­ка не же­ла­ет ос­тавлять ме­ня в оди­ночес­тве.

— Ес­ли ты зна­ешь, что она шпи­он­ка, по­чему ты ее еще дер­жишь при се­бе?

— Мар­ге­ри и впо­лови­ну не так ум­на, как о се­бе во­об­ра­зила. Она и не до­гады­ва­ет­ся, что за змея эта ми­рий­ская шлю­ха. Я ис­поль­зую Тай­ену, что­бы кор­мить на­шу ма­лыш­ку-ко­роле­ву тем, что я хо­чу поз­во­лить ей знать. И кое-что из это­го на са­мом де­ле прав­да. — Гла­за Сер­сеи поб­ледне­ли от злос­ти. — А Тай­ена рас­ска­зыва­ет мне все, что де­ла­ет Мар­ге­ри.

— Прав­да? А что ты зна­ешь об этой жен­щи­не?

— Я знаю, что она мать. У нее есть ма­лень­кий сын, ко­торо­го она хо­чет вы­тащить здесь на­верх. По­это­му ра­ди это­го она сде­ла­ет все воз­можное. Ма­тери вез­де оди­нако­вы. Ле­ди Мер­ри­везер мо­жет и змея, но сов­сем не ду­ра. Она зна­ет, что я для нее мо­гу сде­лать боль­ше, чем Мар­ге­ри, по­это­му она ста­ра­ет­ся мне уго­дить. Ты мо­жешь уди­вить­ся, сколь­ко ин­те­рес­ных ве­щей она мне рас­ска­зала.

— Ка­кого ро­да?

Сер­сея се­ла у ок­на.

— Ты в кур­се, что Ко­роле­ва Ши­пов во­зит в сво­ей ка­рете сун­дук зо­лота? Древ­не­го зо­лота, от­че­канен­но­го еще до За­во­ева­ния. Ед­ва ка­кой-ни­будь глу­пый тор­го­вец объ­явит це­ну в зо­лотых мо­нетах, она пла­тит ему мо­нета­ми Хай­гар­де­на, каж­дая из ко­торых вдвое лег­че на­ших дра­конов. Ста­нет ли он жа­ловать­ся, что его на­дула ма­туш­ка Мей­са Ти­рел­ла? — Она от­хлеб­ну­ла ви­на и до­бави­ла: — Как про­гулял­ся?

— Наш дя­дя за­метил твое от­сутс­твие.

— За­меча­ния на­шего дя­ди ме­ня не ка­са­ют­ся.

— А дол­жны бы. Он бы мог те­бе при­годить­ся. Ес­ли не в Ри­вер­ра­не и Боб­ро­вом Уте­се, то на се­вере про­тив Стан­ни­са. Отец всег­да по­лагал­ся на Ки­вана, ког­да…

— Ру­се Бол­тон — наш Хра­нитель Се­вера. Он пусть и раз­би­ра­ет­ся со Стан­ни­сом.

— Лорд Бол­тон си­дит в ло­вуш­ке на Пе­решей­ке, от­ре­зан­ный от се­вера же­лез­ны­ми людь­ми у рва Кей­лин.

— Это не на дол­го. Его бас­тард ско­ро ус­тра­нит это пре­пятс­твие. К лор­ду Бол­то­ну ско­ро при­со­еди­нят­ся две ты­сячи фре­ев под ко­ман­до­вани­ем сы­новей лор­да У­ол­де­ра Фрея — Хос­ти­на и Эй­ени­са. Это­го бу­дет боль­ше чем дос­та­точ­но, что­бы ра­зоб­рать­ся со Стан­ни­сом и па­рой ты­сяч пре­дате­лей.

— Сир Ки­ван…

— …за­нят в Дар­ри, обу­чая Лан­се­ля как вы­тирать зад­ни­цу. Смерть от­ца его под­ко­сила. Он ста­рый, ус­тавший че­ловек. Да­вен и Да­ми­он пос­лу­жат нам луч­ше.

— Они по­дой­дут. — Джей­ме не со­бирал­ся ссо­рить­ся с ку­зена­ми. — Но те­бе по-преж­не­му тре­бу­ет­ся Дес­ни­ца. Ес­ли им не ста­нет дя­дя, кто тог­да?

Сес­тра рас­сме­ялась.

— Не ты. Мо­жешь не бо­ять­ся. Мо­жет, муж Тай­ены. Его дед был Дес­ни­цей у Эй­ери­са.

«Дес­ни­ца Ро­га Изо­билия». — Джей­ме прек­расно пом­нил О­уена Мер­ри­везе­ра — об­хо­дитель­ный, но не­эф­фектив­ный. — Нас­коль­ко я при­поми­наю, он так пре­ус­пел, что Эй­ерис выг­нал его в ссыл­ку и кон­фиско­вал все его зем­ли.

— Ро­берт вер­нул все об­ратно. Или часть. Тай­ена бу­дет счас­тли­ва, ес­ли Ор­тон смо­жет вер­нуть ос­таль­ное.

— И все это ра­ди то­го, что­бы уб­ла­жить твою ми­рий­скую шлюш­ку? А я-то ду­мал ты ду­ма­ешь об уп­равле­нии ко­ролевс­твом.

— Я уп­равляю ко­ролевс­твом.

«Спа­сите нас Се­меро». — Сес­тра лю­била во­об­ра­жать се­бя вто­рым лор­дом Тай­ви­ном с сись­ка­ми, толь­ко она оши­балась. Их отец был не­уто­мим и неп­ри­мирим как лед­ник, в то вре­мя как Сер­сея за­гора­лась слов­но ди­кий огонь, осо­бен­но, ес­ли ей ме­шали. Она ве­сели­лась как ди­тя, ког­да уз­на­ла, что Стан­нис бро­сил Дра­коний Ка­мень, убеж­денная, что он от­ка­зал­ся от боя и сбе­жал. Ког­да с Се­вера приш­ли вес­ти, что он объ­явил­ся у Сте­ны, ее гнев был та­ким силь­ным, что его ед­ва мож­но бы­ло тер­петь. — «У нее все в по­ряд­ке с го­ловой, но у нее нет ни тер­пе­ния, ни здра­вомыс­лия».

— Те­бе в по­мощь ну­жен силь­ный Дес­ни­ца.

— Силь­ный Дес­ни­ца тре­бу­ет­ся сла­бому пра­вите­лю, как Эй­ерис нуж­дался в от­це. А силь­но­му пра­вите­лю тре­бу­ет­ся толь­ко вер­ные слу­ги, что­бы ис­полнять его при­казы. — Она вы­пила ви­но. — Лорд Кал­лин мо­жет по­дой­ти. Он бу­дет уже не пер­вым пи­роман­том, слу­жащим Дес­ни­цей ко­ролю.

«Да. Я уже убил од­но­го в прош­лом».

— Го­ворят, ты со­бира­ешь­ся наз­на­чить А­ура­на Во­тер­са мас­те­ром ко­раб­лей?

— Кто-то до­нес? — Ког­да он не от­ве­тил, Сер­сея от­ки­нула на­зад во­лосы и ска­зала: — Во­терс прек­расно под­хо­дит для служ­бы. Он пол­жизни про­вел на ко­раб­лях.

— Пол­жизни? Да ему не боль­ше двад­ца­ти!

— Двад­цать два, и что с то­го? От­цу не бы­ло двад­ца­ти од­но­го го­да, ког­да Эй­ерис Тар­га­ри­ен про­воз­гла­сил его Дес­ни­цей. Том­ме­ну нуж­ны мо­лодые вмес­то этих скор­ченных стар­цев. А­уран силь­ный и энер­гичный.

«Силь­ный, энер­гичный и сим­па­тич­ный». — По­думал Джей­ме. — «…она спа­ла с Лан­се­лем, с Ос­мундом Кеттлблэ­ком, а мо­жет и с Лу­нати­ком, по­чем мне знать…»

— Пак­стер Ред­вин бу­дет луч­шим вы­бором. Он ко­ман­до­вал са­мым круп­ным фло­том Вес­те­роса. А­уран Во­терс мо­жет ко­ман­до­вать яли­ком, и то, ес­ли ты ему его по­даришь.

— Джей­ме, ты как ре­бенок. Ред­вин — зна­мено­сец Ти­рел­ла, и пле­мян­ник его жут­кой ба­буш­ки. Не нуж­ны мне в мо­ем со­вете ни­какие став­ленни­ки Ти­рел­лов.

— Ты хо­тела ска­зать в со­вете Том­ме­на.

— Ты зна­ешь, что я име­ла в ви­ду.

«Слиш­ком хо­рошо».

— Я знаю, что Во­терс это пло­хая идея, а Кал­лин еще ху­же. А что до Кви­бер­на… ве­ликие бо­ги, Сер­сея! Он же был за­од­но с Вар­го Хо­утом! Ци­тадель отоб­ра­ла у не­го цепь!

— Они прос­то се­рые ов­цы. Кви­берн ока­зал­ся очень по­лез­ным. И он ло­ялен, че­го не мо­гу ска­зать о мо­ем собс­твен­ном се­мей­стве.

«Ес­ли ты про­дол­жишь в том же ду­хе, сес­трич­ка, на­ми все­ми ско­ро бу­дут ла­комить­ся во­роны».

— Сер­сея, толь­ко пос­лу­шай, что ты го­воришь. Ты в каж­дой те­ни ищешь кар­ли­ка и дру­зей об­ра­ща­ешь во вра­гов. Дя­дя Ки­ван нам не враг. И я то­же.

Ее ли­цо пе­реко­сило от гне­ва:

— Я умо­ляла те­бя о по­мощи. Я вста­ла пе­ред то­бой на ко­лени, а ты ме­ня от­верг!

— Я при­нес обет…

— …они не ос­та­нови­ли твою ру­ку, ког­да ты уби­вал Эй­ери­са. Сло­ва — все­го лишь ве­тер. Ты мог по­лучить ме­ня, но вмес­то это­го выб­рал плащ. Уби­рай­ся.

— Сес­тра…

— Уби­рай­ся, я ска­зала. Мне про­тив­но ви­деть твою куль­тю. Уби­рай­ся! — Что­бы его прог­нать, она бро­сила куб­ком ему в го­лову. Она про­мах­ну­лась, но Джей­ме по­нял на­мек.

За­кат зас­тал его в Баш­не Бе­лого Ме­ча за куб­ком крас­но­го дор­ний­ско­го с Бе­лой кни­гой в ру­ках. Он пе­рево­рачи­вал стра­ницы об­рубком ру­ки, ког­да в дверь во­шел Ры­царь Цве­тов. Он снял плащ и пе­ревязь с ме­чом, и по­весил их на крюк ря­дом с ве­щами Джей­ме.

— Ви­дел те­бя се­год­ня в де­ле. — Ска­зал Джей­ме. — Ты неп­ло­хо про­катил­ся.

— Оп­ре­делен­но луч­ше, чем прос­то неп­ло­хо. — Сир Ло­рас на­пол­нил свой ку­бок и сел нап­ро­тив по­лук­ру­га сто­ла.

— Че­ловек пос­кром­нее мог ска­зать: «ми­лорд очень добр ко мне» или что-то вро­де: «У ме­ня неп­ло­хая ло­шадь».

— Ло­шадь бы­ла при­лич­ной, и ми­лорд так же добр, как я скро­мен. — Ло­рас по­косил­ся на от­кры­тую кни­гу. — Лорд Рен­ли всег­да пов­то­рял, что кни­ги — это для мей­сте­ров.

— Эта как раз впо­ру нам. Здесь ис­то­рия каж­до­го, кто ког­да-ли­бо но­сил бе­лый плащ.

— Я уже ви­дел. Гер­бы кра­сивые. Но я пред­по­читаю книж­ки с кар­тинка­ми. У лор­да Рен­ли бы­ло нес­коль­ко с та­кими ил­люс­тра­ци­ями, от ко­торых сеп­то­ны слеп­ли.

Джей­ме не улыб­нулся.

— Здесь та­ких нет, сир, но ис­то­рии мо­гут от­крыть ва­ши гла­за. Луч­ше знать о жиз­ни тех, кто жил до вас.

— А я и так знаю. Принц Эй­емон Дра­коний ры­царь, сир Ри­ам Ред­вин Боль­шое Сер­дце, Бар­ристан Сме­лый…

— …Гвейн Кор­бей, Элин Кон­нин­гтон — Де­мон Дар­ри, да-да. Но те­бе так­же нуж­но знать о Лу­камо­ре Силь­ном.

— О си­ре Лу­комо­ре Здо­ровом? — Сир Ло­рас раз­ве­селил­ся. — Три же­ны, трид­цать де­тей. Об этом? Ему от­ру­били член. Мне спеть для вас об этом пе­сен­ку, ми­лорд?

— А сир Тер­ренс Той­не?

— Тот, что спал с же­ной ко­роля и умер во­пя во все гор­ло? Урок та­ков — те, кто но­сит бе­лые шта­ны, дол­жны дер­жать их креп­ко зас­тегну­тыми.

— Жиль Грей­кло­ак? Ори­вел Щед­рый?

— Жиль был пре­дате­лем, а Ори­вел — тру­сом. Они все за­пят­на­ли свой плащ. Что хо­чет ска­зать ми­лорд?

— Нем­но­го и еще чуть. Не пы­тай­тесь най­ти ос­кор­бле­ние там, где его нет, сир. Что вы зна­ете о Длин­ном То­ме Кос­тай­не?

Сир Ло­рас по­качал го­ловой.

— Он был ры­царем Ко­ролев­ской гвар­дии шесть­де­сят лет.

— Ког­да? Ни­ког­да о нем не…

— А тог­да о си­ре Дон­не­ле из Су­мереч­но­го до­ла?

— Мо­жет и слы­шал ког­да имя, но…

— Эд­ди­сон Хилл? Май­кл Мер­тинс — Бе­лая Со­ва? Джеф­фо­ри Нор­кросс? Его зва­ли Не­ус­тупчи­вый. Ры­жий Ро­берт Фла­уэрс? Что вы мо­жете ска­зать о них?

— Фла­уэр­са­ми зо­вут бас­тардов. Как и Хил­ла­ми.

— Од­на­ко они оба бы­ли ко­ман­ду­ющи­ми Ко­ролев­ской гвар­ди­ей. Их жиз­ни в этой кни­ге. Как и жизнь Рол­ланда Дар­кли­на. Са­мый юный ры­царь, ког­да-ли­бо слу­жив­ший в Ко­ролев­ской гвар­дии до ме­ня. Он по­лучил плащ на по­ле боя и умер все­го че­рез час пос­ле это­го.

— Вряд ли он был очень хо­рошим бой­цом.

— Дос­та­точ­но хо­рошим. Он умер, а ко­роль ос­тался жив. Мно­го лю­дей но­сили бе­лые пла­щи. И по боль­шей час­ти они сей­час в заб­ве­нии.

— Боль­шинс­тво меч­та­ет, что­бы о них за­были. Но ге­ро­ев бу­дут чтить всег­да. Луч­ших из них.

— Луч­ших и худ­ших.

«Вот один из нас под­хо­дит для пес­ни».

— И кое-ко­го, кто был и тем и дру­гим. Как он. — Он ткнул в от­кры­тую стра­ницу.

— Кто? — Сир Ло­рас по­вер­нул го­лову, что­бы луч­ше ви­деть. — Де­сять чер­ных ша­ров на алом по­ле. Не знаю та­кого гер­ба.

— Он при­над­ле­жал Крис­то­ну Ко­улу, ко­торый слу­жил Ви­зери­су пер­во­му и Эй­его­ну вто­рому. — Джей­ме зах­лопнул кни­гу. — Его проз­ва­ли Соз­да­тель Ко­ролей.

Сер­сея

«Три нес­час­тных иди­ота с ко­жаным меш­ком», — ду­мала ко­роле­ва, гля­дя на сто­ящих пе­ред ней на ко­ленях лю­дях. И их вид ее сов­сем не вдох­новлял. — «Но, по­лагаю, всег­да есть шанс».

— Ва­ше Ве­личес­тво, — ти­хо ска­зал Кви­берн. — Ма­лый Со­вет…

— …ме­ня по­дож­дет. Мо­жет быть, мы смо­жем при­нес­ти им доб­рую весть о смер­ти пре­дате­ля. — На дру­гой сто­роне го­рода заз­во­нили тра­ур­ные ко­локо­ла Сеп­ты Бей­ло­ра. — «Ни один ко­локол не ста­нет зво­нить по те­бе, Ти­ри­он». — Ду­мала Сер­сея. — «Я оболью твою го­лову смо­лой, а те­ло бро­шу псам».

— Под­ни­митесь. — При­каза­ла она бу­дущим лор­дам. — По­кажи­те, что вы мне при­нес­ли.

Они вста­ли. Три обор­ванных стра­холю­да. У од­но­го на шее был фу­рун­кул, и ник­то из них, по­хоже, не мыл­ся око­ло по­луго­да. Ее по­заба­вила воз­можность прев­ра­щения этих ти­пов в лор­дов. — «Я бу­ду са­жать их на праз­дни­ках ря­дом с Мар­ге­ри».

Ког­да глав­ный иди­от раз­вя­зал за­вяз­ки меш­ка и су­нул внутрь ру­ку, ее зал для а­уди­ен­ций на­пол­нился за­пахом тле­на. Го­лова, ко­торую он вы­тащил, бы­ла се­ро-зе­лено­го цве­та и ки­шела ли­чин­ка­ми. — «От нее пах­нет как от от­ца».

Дор­кас ох­ну­ла, а Джос­лин прик­ры­ла ру­кой рот, и ее выр­ва­ло.

Ко­роле­ва не мор­гая рас­смат­ри­вала свой приз.

— Вы уби­ли не то­го кар­ли­ка. — На­конец ска­зала она, вы­дав­ли­вая из се­бя каж­дое сло­во.

— Не прав­да. — По­пытал­ся тор­го­вать­ся один из иди­отов. — Это дол­жен быть он, сир. Смот­ри­те, это кар­лик. Он нем­но­го под­портил­ся, толь­ко и все­го.

— А еще он от­растил но­вый нос. — Ука­зала Сер­сея. — И я бы ска­зала, до­воль­но боль­шую кар­то­фели­ну. Нос же Ти­ри­она был об­рублен в бою.

Три иди­ота пе­рег­ля­нулись.

— Нас ник­то не пре­дуп­ре­дил. — Ска­зал тот, что дер­жал в ру­ках го­лову. — Этот был точь-в-точь как вам бы­ло нуж­но — мер­зкий кар­лик, по­это­му мы ре­шили…

— Он го­ворил, что он бро­дяга-во­робей. — Вста­вил тот, что с фу­рун­ку­лом. — Но ты от­ве­тил, что он лжет.

Это был уп­рек в сто­рону треть­его.

Ко­роле­ву ра­зоз­ли­ло, что ей приш­лось зас­та­вить ждать свой Ма­лый со­вет ра­ди по­доб­но­го фар­са.

— Вы пот­ра­тили мое вре­мя и уби­ли не­вин­но­го че­лове­ка. Я дол­жна бы при­казать вам са­мим от­ру­бить го­ловы. — Но ес­ли она это сде­ла­ет, то сле­ду­ющий че­ловек ста­нет ко­лебать­ся, и Бес выс­коль­знет из ее се­тей. Пусть луч­ше ее на де­сять фу­тов в вы­шину за­валят дох­лы­ми кар­ли­ками, чем она до­пус­тит по­доб­ное.

— Уби­рай­тесь с глаз до­лой!

— Хо­рошо, Ва­ше Ве­личес­тво. — От­ве­тил тот, что с фу­рун­ку­лом. — При­носим на­ши из­ви­нения.

— А го­лова-то вам нуж­на? — Спро­сил тот, что ее дер­жал.

— От­дай­те ее си­ру Мер­ри­ну. Да нет же! В меш­ке, ты без­моз­глый кре­тин. Да. Сир Ос­мунд, про­води­те их.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.