Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Перевод: Kuromiya Ren 2 страница. - Госпожа Хьюм, благодарим вас, - Керен обратилась к моей бабушке, которая спускалась с платформы






- Госпожа Хьюм, благодарим вас, - Керен обратилась к моей бабушке, которая спускалась с платформы. – История мрачная, она открывает старые раны и заставляет бояться будущего. Я думаю, что мы должны воспринимать серьезно предупреждение, что принесла рука, - она оглядела площадь. – Она ведь хотела нас предупредить?

По площади пронеслись возгласы согласия. Я смотрела на лица. Никто не сомневался в моем Взоре, все боялись возвращения Тротов. А младшие жители смотрели с любопытством.

Одна из младших задала вопрос. Сестра Куина, Минноу, в фартуке цвета ноготков, мы звали ее Мин, чтобы сочеталось с именем ее брата. Она выступила к платформе, чтобы ее было лучше слышно, и пыталась говорить, как взрослая.

- А откуда нам знать, что эти Троты причинят нам вред? Может… может, бедный господин Минл наткнулся на Тротов во время их охоты?

Керен с теплом смотрела на четырнадцатилетнюю девочку. Я думала, задаст ли кто-то такой вопрос, и хорошо, что это была Мин. Ее веснушчатое лицо с розовыми щеками было милым в своей простоте. Интерес Керен был серьезным, все старейшины внимательно смотрели на Мин.

Джаретт Доун, еще один из старейшин, заговорил:

- Милая Минноу, - сказал он, приподнимаясь над креслом, - посмотри на собравшихся. Что ты видишь?

Многие смотрели на Мин, а она озиралась, ее щеки стали краснее из-за такого внимания.

- Я-я вижу соседей, господина и госпожу Уилхок, друзей – Кэт и Дрюэн, бабушку. Брата, Куина, он у колодца с Ларк Кэрью…

- Ах. Присмотрись, юная Мин. Что ты видишь?

Многие могли ей ответить, но она должна была понять сама, отыскать ответ. А он был жестоким, я чувствовал печаль многих, словно все одновременно вспоминали ужасное. Мин все оглядывалась, губы ее шевелились, она пыталась сложить ответ.

- Я вижу красивые лица молодых, - сказала она, - красивые лица старых. Так? – весело спросила она.

- Почти, Мин. Неплохо, - сэр Джаретт встал, поддержав ее. – Здесь и правда красивые лица молодых и старых жителей, - заявил он. – Но я спрошу тогда: ты видишь, что кого-то не хватает? Где же жители среднего возраста? Нет, их здесь нет. Их забрали у нас Троты тринадцать лет назад. Не осталось никого, кто мог бы рожать детей. Только слишком старые и слишком молодые, которых мы смогли спрятать, были пощажены.

Последнее слово было смягчено, никто не чувствовал, что эта потеря была пощадой. Сэр Джаретт замолчал и прочистил горло.

- Так мы думали. И теперь я понимаю, глядя назад, что произошло. Они убили наших детей – ваших родителей – и теперь, посмотрите, среди нас появились новые родители. Троты могут захотеть забрать вас.

Послышались вскрики. Том Мейкер вышел из толпы, его волосы белели и напоминали солому над его невысокой фигурой.

- Погодите, сэр Джаретт! Здесь ошибка! Старшие из наших внуков едва начали строить семьи. Еще рано!

Кто-то испуганно и согласно кивал, но Керрик Свон вышел вперед, хмурясь все сильнее.

- Том, а они не забрали твоих родителей пятьдесят лет, как и моих? Мы выжили, но они забрали наших детей! Пятьдесят лет, тринадцать – нет определенной схемы. Троты – монстры, а не люди, у них нет плана, они лишь хотят убивать. А мы – их кровь. Они хотят, чтобы мы побегали от них.

У жителей были страшные мысли. Жестокие слова звучали на наших языках неуклюже, а грядущее столкновение с теми, кого все надеялись забыть, было против нашей природы, потому слова звучали потрясенно. Печаль превратилась в тревогу, боязливый шепот прокатывался волнами по толпе, мое дыхание участилось. Небо, казалось, потемнело.

- Но мы не убежим.

Площадь молчала. Старейшины встали. Фаррин Роул был пастухом и мудрецом. Он говорил очень редко.

- Мы не убегаем от смерти. Это не в нашей природе.

Это обрадовало людей.

- Да, сэр Фаррин! Пусть приходят, - сказал Керрик. – Если они хотят веселья, то никого здесь не найдут!

- Друг мой…. – но голос старейшины утонул в воплях. Неплохая мысль: Троты оставят нас, если мы не дадим им веселиться. Чего бояться? Все расслабились. Такой план действий не предполагал действия вообще.

«Но Рубер Минл бежал от них, - подумала я. – Они заставили его бежать, пока он не сломался».

- Ларк?

Я подняла взгляд и поняла, что рука Куина уже не лежит на моих плечах, что все Собрание смотрит на меня.

Это была не мысль. Я сказала это вслух.

- Ларк? – повторила Керен. – Что ты видела?

Я молчала, опустив взгляд, чтобы не видеть их глаз.

- Я видела, что Тротов радует страх, - сказала я, понимая, что мой голос сейчас едва слышно. – Их жестокость пробуждает страх, и он смог лишь бежать.

Молчание. Я заставила себя посмотреть на жителей, что следили за мной, отыскать взглядом Райфа и выразить сочувствие глазами. Он не должен был знать такое о своем деде.

- Ларк, они близко? – тихо спросил сэр Джаретт.

- Пока нет, - я прочистила горло. – Думаю, что нет, - я посмотрела на бабушку, она кивнула, она разрешала мне рассказать. Я повернулась к сэру Джаретту, чьи глаза были огромными, и я вспомнила одну маленькую деталь, что теперь казалась важной. – Я видела полумесяц на рассвете.

- Ах, - он кивнул. – Убывающая луна. А у нас еще даже не полнолуние…

Тревожные шепот, подсчет. Между полнолунием и убывающим полумесяцем было десять дней. Я чувствовала напряжение, тревогу, желание, чтобы я ошибалась, но я не могла ошибиться. И я выпалила, отчасти извиняясь.

- Я видела это лишь вспышкой, честно говоря. Но Троты смотрели на Мерит, на фоне было небо, и…

Керен тепло сказала:

- Мы тебе верим, Ларк. Ты можешь этого не помнить, дорогая, но той ужасной ночью тринадцать лет назад перед нападением ты проплакала весь день. Ты, что всю жизнь до этого улыбалась! Мы не знали, что у тебя есть Взор, что ты чувствуешь их приближение. Ты, Ларк, попыталась предупредить нас, как и сейчас.

Но кому это помогало? Я боялась, и все боялись. Есть ли предупреждение, или нет, мы не могли защититься.

- Друзья мои, - сказал сэр Фаррин. – Меня не так поняли.

Все смотрели на него.

- Мы в Мерит не убежим. Но я не говорю, что ты должны остаться с Тротами, надеясь, что мы, - он почти улыбнулся, - заставим их заскучать и бросить нас. Мы не убежим, но останемся и защитим себя и каждого.

Если жители Мерит не убегут, они и сражаться не смогут. Люди потрясенно молчали, пока кто-то не сказал:

- Как, сэр Фаррин? – Рула Нарбен, что делала сладости. – У меня есть лишь деревянные ложки.

- Топоры есть, - прошептал Парди Гиннис. – У меня есть один.

Толпа уже смотрела на кузнеца, Мирка Джовина, спрашивая, мог ли он обеспечить всех оружием. Словно мы могли его использовать. Мирк почесал лысую голову, пожав плечами в одеянии цвета индиго.

- Нет, у нас есть немного оружия. Но… - сэр Фаррин говорил уже чуть громче, чтобы толпа замолчала. – Но у нас есть друзья.

Друзья. Я посмотрела на своих друзей – на всю деревню. Я не могла представить, как Рула Нарбен или Керрик, или невысокий Парди будут защищать себя бесполезными инструментами. Сердце колотилось, воображение разыгралось. Их разорвут на клочки, всех разорвут. И мои друзья… как я смогу выдержать вид Куина в крови? Или если серебряные волосы Эви покраснеют, а бабушка…

- Ларк! Ларк! – шипел Куин, снова обхватив меня за плечи рукой. – Твое лицо! Твое красивое лицо! Ты что-то чувствуешь?

Я покачала головой, но слишком поспешно. Мы все чувствовали себя беспомощными? Я склонилась к Куину, вбирая немного его тепла. Люди вокруг шептались, размышляя вслух: какие друзья нам помогут? Другие города и деревни торговались с нами, любили выпивать с нашими жителями, но будут ли они сражаться за нас? Нас никогда не просили сражаться за кого-то, наша деревня была мирной, никто и не просил нашей поддержки. Кто придет помочь нам?

Говорили о городе Крен, о соседней деревне Данн. Я думала, что Бена Джовин упомянет Тиру, город, что был в пять раз больше Мериты. У них были солдаты. Собрание кипело идеями. Теперь здесь был восторг, предвкушение победы, конца страданий… А потом, одна за другой, словно лопались пузырьки, идеи угасали. Данн был тоже мирной деревушкой, Тира о нас не знал, да и был далеко. Что будет через десять дней?

Сэр Фаррин выглядел мрачно, он спокойно ждал, пока все притихнут. Когда наступила тишина, когда все снова стали тревожными, он сказал два слова:

- Есть Всадники.

Всадники.

Энергия Куина изменилась. Он задрожал от восхищения, как и я из-за него. Я не понимала этого. Я не слышала о Всадниках, как и, судя по лицам, большинство молодых. Но старшие жители, похоже, знали. Они молчали, ведь атмосфера переменилась. Безмолвное опасение зависло на площади.

Керен медленно кивнула. Я искала лицо бабушки в толпе. Она была недовольной. Эви была задумчивой.

- Куин, - прошептала я, - кто такие Всадники?

Он склонился к моему уху.

- Двенадцать тех, кто может нас спасти.

Помощи не было, он мог предложить лишь это. Сэр Джаретт заговорил:

- Они придут, - согласился старейшина, говоря себе, но и мы уцепились за эти слова. – Они придут.

Мин хотела спросить о Всадниках, я видела, что она опять идет к платформе, запинаясь от внимания, что было приковано к ней на первом вопросе. Но ее дедушка потащил ее обратно, заставив молчать, схватив за плечо. Мне было жаль. Я хотела знать о Всадниках, но отвечать никто не стал, все уже согласились. Быстрое решение трех старейшин означало, что все закончилось. А о воспоминаниях нужно забыть, чтобы остались силы.

Я смотрела на всех, что были в смятении, в растерянности, и только рука Куина удерживала меня на краю колодца. Мыслями я вернулась к своему сну. Я снова видела юношу, его разозленное лицо теперь улыбалось, а потом в меня снова полетел меч, пронзая мое сердце. Я не чувствовала удар, видение прекращалось вспышкой белого, зато я успевала рассмотреть меч: прямой сверкающий серебром клинок, изысканная рукоять с золотыми вкраплениями. Он был красивым. Меч был большим.

- Ларк, - прошептал Куин. Я подняла взгляд.

Собравшиеся разделились в центре, образовав круг. Мило Свон, старший внук Керрика, прошел в середину, сгибаясь под весом деревянной миски. Он принес камни. Я пропустила разговор, согласие и решения, а уже принесли камни. Пора выбирать, кто будет просить Всадников о помощи.

Мило поставил миску на принесенный стул. Все должны проходить мимо и брать один серый отполированный камень, там было по одному на каждого, кто был старше пятнадцати. Один из камней был с крошечной дырочкой в центре. Кто его вытянет, тот к ним и пойдет. Он отправится в пусть, чтобы попросить помощи у Всадников, ведь один человек мог стать им другом. Двое уже создавали проблемы.

Давно в деревне не использовали камни. Их приносили только в важные моменты, я еще не бывала в том возрасте, чтобы принимать в этом участие. Предвкушение охватило толпу, отбор начался с самых младших жителей, все выстроились в линию. Сможет ли избранный встретить Всадников или его постигнет судьба Рубера Минла?

Но другого выхода не было. Райф Минл вышел вперед и сказал:

- Пустите меня. Я позову их.

Удивленный шепот прошел по толпе. Я видела, что Эви смотрит на него, хотя стояла дальше в линии. Керрик Свон тихо сказал:

- Это делается не так, Райф.

- Знаю, - ответил он. – Но пустите меня.

Пока все шептались, глядя на Райфа, никто не заметил черную вспышку на небе. Даже я поздно подняла голову, но все равно испугалась.

Ворон, большой и блестящий, летел прямо к нам. Он достиг площади, и тогда уже люди заметили его и бросились в стороны. Он не обратил на них внимания, а нырнул в миску с камнями. Миг, он сложил крылья, ударил клювом, а потом, выбрав предмет, взмыл в воздух. Два взмаха крыльями, и он принес предмет мне. Я уже протянула руку, понимая, что будет. Ворон уронил камешек в мою ладонь, развернулся и улетел в Темный Лес.

И все поняли, что он дал мне отмеченный камень.

 

 

- Нет, Ларк! – Эви и Куин прокричали одновременно.

- Это… странно! – выпалил Керрик Свон.

Старейшины стояли, а я каким-то образом оказалась в центре круга. Никто не ожидал, что гонцом стану я, все знали, что я с неохотой покидаю дом, избегаю незнакомцев. Это все ошибка. Меня заполняли их тревога и сомнения, от такой вибрации энергии мне было не по себе. Я заставила себя сосредоточиться на камне, что был теплым в руке, я нащупала большим пальцем дырочку в центре. И только когда я услышала голос бабушки и подняла голову, я поняла, что трясусь.

- Нужно подумать, стоит ли слушаться ворона, - сказала она. – Может, такой знак – простой намек, а не требование.

- Я пойду вместо нее! – крикнул Куин. – Я быстрый и сильный.

«Если бы ты мог», - вздох. Бабушка упомянула об этом.

Куин вдохнул, собираясь продолжить, но Райф перебил его, подойдя к нему.

- Нет, Куин, это мое дело. Это мой дед, предупреждение мое.

И другие жители деревни, мужчины и женщины, принялись выдвигать причины, по которым они должны занять мое место. Они были смелыми, пока я стояла в центре и дрожала, цепляясь за камень. Вряд ли они вообще уже смотрели на меня, но я чувствовала их. Я словно очутилась на рынке, шум становился невыносимым. Голоса были все громче, голова кружилась. Я зажала руками уши, пытаясь прекратить поток ощущений, камешек оставался в моем кулаке, теперь он был прижатым к виску. Запахи стали сильнее, тепло тел источало запахи пота, земли, растений, запах воды из колодца поднимался ко мне, я ощущала пыль, что была на камнях внизу. Меня вот-вот стошнит.

- Хватит! – выдохнула я. – Хватит! Хватит!

Воцарилась тишина. Жители чуть расступились вокруг меня. Я смогла вдохнуть. Я опустилась на колени, не в силах удержать равновесие.

- Ларк, - сэр Фаррин. – Мы о тебе беспокоимся.

- Знаю, - я все еще дрожала, руки тряслись поверх светлых булыжников, камешек выкатился из моей ладони.

Кто-то крикнул:

- Мы можем не обращать внимания на ворона. Любой из нас пойдет вместо Ларк.

- Иди домой, Ларк, - сказала бабушка. – Твое участие не понадобится.

Я попыталась унять дрожь в руках.

- Нет.

- Ларк, я сделаю это. Позволь мне.

Куин, потом Райф. Я не слышала их, но изо всех сил старалась успокоиться, выдавить слова, хотя получалось с трудом.

- Это мое путешествие.

- Ларк…

- Нет, Райф! – крикнула я слишком громко, отступив от юноши, что подошел слишком близко. – Поверь мне.

Он словно понял, отступил на шаг, освободив немного пространства, и тихо сказал:

- Ларк, ты не должна идти.

- Если бы, - хотелось бы. Я схватила отмеченный камень, вцепившись в него, словно он был якорем для меня, словно мог удержать меня от криков «нет». И я заговорила так ясно, как только могла сейчас, подняв руку с камнем над головой. – Ворон принес мне третий знак. А это, - я вытащила из кармана платья три перышка жаворонка и подняла их в другой руке, - первый знак. Я призвана. Я должна искать Всадников, - мои руки опустились, я посмотрела на бабушку, зная, что она помнит, как я отказывалась от третьего перышка. Смириться с правдой было сложно, и ее лицо было искажено, отражая мой страх. – Так и должно быть. Вы тоже это понимаете.

Над толпой пронесся выдох. Больше не было споров. Я глубоко вдохнула и посмотрела на них, стараясь выглядеть смелой.

- Скажите, кто такие Всадники? – и добавила уже с меньшей уверенностью в голосе. – Как мне найти их?

Жители повернулись к помосту. Керен все еще стояла, хотя остальные старейшины сели.

- О них мало известно, дорогая, - сказала она. – Их двенадцать, но их редко видят. Троты – их враги, это все знают. Они пришли нам на помощь пятьдесят лет назад и спасли от полного уничтожения. Но в прошлый раз… у нас не было шанса, - тихо закончила она. Боль никогда не рассеется полностью. Я вспомнила ее слова о моих слезах, о том, как она хотела бы понять тогда причину моих слез. Карен, чьим цветом был безжизненный угольный, потеряла шесть дочерей во время нападения Тротов. Одна из них была беременной.

- Пятьдесят лет! – выдохнула я. – Откуда нам знать, существуют ли еще Всадники?

- О, существуют, - ответила она. – Порой до нас доходят слухи, крупицы, по которым понятно, что эта легенда жива.

- Например? – Мин. Она была такой же любопытной, как я, как и все.

- По слухам из других городов, слышали шум топота копыт, находили следы копыт…

- Пони… - прошептала я, думая о том, как это вообще можно было посчитать важным.

- Кони, - исправила Керен.

Я никогда не видела лошадей. Вряд ли хоть кто-то в Мерит видел лошадей. Пони не были чем-то необычным, но лошади появлялись лишь в сказках на ночь для детей. Потому мы не сразу смогли понять, что она серьезно.

А милая Мин заговорила снова, выражая мысли всех вокруг.

- И они помогут нам? Эти всадники на лошадях?

А еще их видели пятьдесят лет назад. Очень старые всадники на лошадях.

- Да, Мин, - улыбнулась Керен. – Я верю в это, - и она обратилась ко мне, хотя слова относились и ко всем остальным. – Ларк, ты должна принести флаг в долину Брен. Она в дне пути от северной границы Темного леса, между предгорьем Кулан и холмами Тарнека. Ты поймешь, на той долине в центре растет одно дерево рябины, - она замолчала на миг. – Идти тебе придется около двух дней. Заберешься на рябину и привяжешь флаг на самую высокую ветку. Пусть ветер играет с ним. Подожди возле дерева рябины. Может, ждать придется два-три дня, и тогда ты сможешь попросить их. Всадники помнят Мерит, а если нет, они захотят уничтожить Тротов.

- Не такое уж опасное задание, - сказала я, выдавливая радость. – Если я поспешу, то смогу сократить путь на полдня.

Я не могла обмануть бабушку. Я почувствовала, что она появилась за моей спиной.

- Прошу, уважаемая Керен, - вступилась бабушка, ее голос был невыносимо мрачным. – Ларк не должна идти одна.

Керен отвечала властным тоном.

- Хьюм, будет опаснее, если она пойдет с кем-то. Это их правило. Ты это знаешь.

- Я знаю внучку, - парировала бабушка. – Она еще не ходила так далеко. И ее может сбить с пути Взор.

Но я придвинулась к ней и сказала как можно ровнее:

- Бабушка, все будет хорошо. Дороги там есть, я не встречу незнакомцев, - я понятия не имела, правда ли это, но я выдавила смешок, хотя она качала головой, и продолжила. – И на дерево я залезу лучше, чем Куин, - словно ловкость могла что-то изменить. Словно так я могла доказать, что смогу с этим справиться.

- Ларк Кэрью, - сэр Фаррин снова встал, он смотрел на меня, все еще сидевшую на коленях на мощеной площади. Я медленно поднялась на ноги. – Ларк Кэрью, запомни: не сходи с дороги. Не разжигай костер. И, что еще важнее, не ходи в холмы Тарнека. За пределами долины Брен не наши владения.

- А чьи? – послышался голос из толпы.

- Холмы Тарнека принадлежат Всадникам, они оберегают свои секреты. Нарушителя тут же убьют. А за теми холмами горы Мир. Территория Тротов, - он закашлялся. – Но никто не пройдет холмы.

Я смотрела на него. Все смотрели на него, думая, что успел повидать за свою жизнь самый старый человек в нашей деревне. Связь с травой, дождем, солнцем… Природа хранила множество секретов, но она открывала их терпеливым, тем, кто смотрел и слушал.

Интересно, видел ли сэр Фаррин Всадников.

- Помни об этих правилах, и твоя дорога будет безопасной, юная Ларк, - его голос наполнился силой, которую я не ожидала услышать у старейшины. – Пожелаем Ларк удачи и счастливого пути, ведь ее путешествие станет нашим первым шагом в защите любимой деревни.

Каждый житель развернулся и поклонился мне, прижав ладонь к сердцу, касаясь подбородком груди. Я скользила взглядом по морю лиц, дыхание застряло в горле, когда я увидела, что бабушка и Эви ведут себя так же, как и остальные, и этот жест отделил меня от них. Райф, Куин, Минноу, все остальные верили, что я помогу спасти самое дорогое. И в этот миг я чувствовала волну добра, нахлынувшую на меня, окружившую и отступившую.

Слова прозвучали неловко и глупо.

- Я… я могу идти?

Керен ободряюще улыбнулась.

- Сейчас лишь полдень. Раньше начнешь, раньше закончишь, дорогая, - и уже серьезно она добавила. – Ты готова?

Я сунула перышки жаворонка обратно в карман платья и сказала ровно, хотя и натянуто:

- Прекрасный день для похода.

* * *

Эви упаковала еду для путешествия в маленький, но надежно прошитый ранец, который меня научила шить бабушка: хлеб и сыр, пригоршня фундука, сушеные яблоки. Бабушка налила небольшую бутылочку медовухи.

- На всякий случай, - сказала она. Мой плащ вытрясли, почистили и сложили, он мог вполне послужить и покрывалом на ночь. Я добавила в сумку ножик и флягу с водой, переобулась в удобные сандалии. Керрик Свон пришел в наш дом с флагом, что я должна буду поднять для Всадников, длинный кусок ткани, что сделала еще прабабушка Карр, цвета темной розы.

- Его, наверное, и ночью видно, - сказала я, сосредоточившись на мелочи, а не на моем отбытии.

- Для такого яркого цвета понадобилось множество лучших ягод и фруктов, - ответил мрачно Керрик, погладив ткань узловатыми пальцами.

Время шло слишком быстро. Я опустилась на колени и уткнулась голову в мягкую шерсть Рилега.

- Веди себя хорошо, - прошептала я. – Заботься о бабушке и Эви, - Рилег заскулил. Он хотел пойти со мной, и я хотела бы, чтобы это было возможно.

Я посмотрела на Эви, мы обе притворялись, что не волнуемся.

- Присмотришь за гисанью? – спросила я. – Она очень проворная.

Она кивнула. А потом отдала мне то, что держала в руках.

- Карр сделала его. Я же знаю, что ты расстроилась, потеряв предыдущий.

Фартук. Как и мой испорченный, он был из хорошего хлопка и выкрашен в мягкий цвет зеленого мха.

- Я хотела подарить его тебе на твой… на наш день рождения, - сказала она. – Но…

Но меня не будет здесь в наш семнадцатый день рождения.

Я надела фартук, завязав ленты по бокам. Он накрыл мое платье, что было на оттенок темнее.

- Вот так-то, - усмехнулась я. – Теперь я понравлюсь этим стареньким Всадникам.

- Я подумала, что твой любимый цвет поможет тебе скрыться среди деревьев, если… - она вдохнула. – Если придется прятаться.

- Повезло тогда, что не тебя призвали, - я указала на ее яркое бирюзовое платье.

Мы рассмеялись, а бабушка обняла нас.

- Ты вернешься через семь рассветов, Ларк, а Мерит будет спасена.

Она отстранилась и заглянула в мои глаза.

- Верь, что у тебя получится, Ларк. Не сомневайся, что была призвана по хорошей причине.

Причина. Я не могла ответить. Я обняла ее на прощание.

 

Дорогой была протоптанная тропа, гладкая и открытая, ставшая такой совместными усилиями Мерит и соседней Данн. Дорога граничила с Темным Лесом, шла недалеко от обеих деревень, мимо полей, устремлялась к болотам Нилер. Я не знала, куда тропа вела дальше, но дорога была, как на ладони, и я шла по ней вприпрыжку, чтобы идти быстрее. Я была не одна. Из Леса доносились песни воробьев, прячущихся в ветвях, что тянулись к свету, а в полях были жители, что вернулись к работе после Собрания. Они махали мне, вскидывали широкополые шляпы над головами.

Но я не ожидала, что замечу два силуэта в траве неподалеку от дороги. Горло сжалось, я не хотела уже сейчас встретиться с незнакомцами, а потом с радостью поняла, что слышу слабую трель флейты Куина. Силуэты поднялись, чтобы поприветствовать меня, когда я приблизилась, один был высоким, другой – низким, и я рассмеялась, а потом заявила:

- Вас здесь быть не должно. Я иду одна, забыли?

- А кто думает, что мы идем с тобой? – спросил Райф с невинным видом. – Да, Куин?

- Ага. Райф вспомнил о поручении в Данн, ему нужна моя помощь, - Куин солнечно улыбнулся. – А мы вдруг встретили тебя по пути. Нет ничего плохого в том, что мы пойдем одним путем.

- Но ты не сможешь вечером повздыхать у окна Нэнс, - парировала я.

- Эви тебе донесла, - я была уверена, что права.

Райф помрачнел.

- Мы пойдем только до Данн. Дальше нельзя.

Теперь, когда я шла не одна, было проще притворяться, что мне не страшно. Я расправила плечи, чтобы казаться выше.

- В Данн есть люди, а на дороге их нет, а я встречаться с ними не хочу. Будет глупо, если я не смогу закончить все сама. Вряд ли они выбрали бы для такого задания простофилю.

Куин серьезно ответил:

- О, даже не знаю. Я слышал, что простофили нынче в почете, - он отскочил, пока я не успела ударить его по руке.

С ними идти было легко, дорога пролетала быстро. Веселился только Куин, Райф был мрачен из-за смерти деда, и эта печаль передалась и Куину. Но мы все равно шли рядом, и я была рада такому обществу.

Темный лес не оставлял нас, дорога шла вдоль него до болот Нилер, а залитые солнцем поля справа резко контрастировали с мрачными деревьями слева. В Темном Лесу не было гармонии, он словно возник от гнева природы. В нем легко можно было заблудиться, застрять в переплетении кустов, затеряться в густом тумане, что проникал холодом под кожу. Но жители деревни не боялись его. Мерит привыкла к Темному Лесу, ведь все росли, видя его, а легенды хоть и принимали, но и проверять не пытались. Через лес шла только одна тропа из Мерит, только одна из Данн, и я могла вспомнить лишь двух мужчин и одну женщину, что ходили туда – одним из них был Рубер Минл.

Я заметила, что Райф смотрит на Лес, словно мог что-то разглядеть в черном переплетении.

- Ты ходил туда с дедушкой?

Он покачал головой.

- Я в его делах не участвовал. Мне больше нравилось работать в садах, он это понимал.

В голосе Райфа звучала тоска, и я пожалела, что спросила, но Куин сгладил неловкость.

- Ларк как-то раз пыталась сходить в Темный лес. Но далеко зайти не решилась. В следующий раз она позовет на помощь солдат из Тиры.

Райф рассмеялся, а я сердито посмотрела на улыбку Куина. Когда мы были младше, Куин вынудил меня пройти десять шагов в Темный лес, и я смогла. Час спустя четверо мужчин из деревни нашли меня в дупле дерева, где я спряталась. Я не смогла пройти дальше десяти шагов, потому что застыла из-за странных безумных ощущений, что проникли в мои мысли и душу. Все дрожали при виде Леса, а Взор в сотню раз усиливал эти ощущения. Бабушка всю ночь вытягивала безумие из меня с помощью порошка на ладонях, больше я туда ходить не осмелилась.

- Сам иди в следующий раз! – заявила я. Куин обхватил меня рукой за плечи и насмешливо присвистнул флейтой.

Данн была маленькой деревушкой, что была лишь немного крупнее Мерит и славилась буйным цветом роз, что окружали площадь, а еще за мастерство приготовления эля. Троты никогда не нападали на них, и им повезло, ведь они, как и жители Мерит, не любили насилия и не умели сражаться. Люди Мерит не знали, как выбирают Троты, почему одних они убивают, а других – никогда. Мы садили кусты роз, думая, что они смогут защитить. Но наши розы вырастали бежевыми, медовыми и яблочными, мы никак не могли добиться яркости цветов, как в Данн, и Троты пришли. Решив, что дело в цвете, мы повесили яркие флаги вишневого, розового и малинового цветов на площади и по краю. Это не помогло. Троты снова собирались вернуться.

Лучше не расстраивать даннцев зловещими россказнями, так мы решили втроем. Они узнают об этом позже на рынке. Остановка была только чтобы попить, и чтобы я наполнила фляжку водой из их колодца на площади. Вода была вкусной, из той же реки, что и у нас, а у меня могло и не получиться позже найти источник.

- Хо, а это что? – пробормотал Райф, мы появились на площади. Небольшая толпа собралась у колодца. Даже издалека я ощущала, как их энергия покалывает на моей коже, восхищение и тревога, мурашки пробежали по моим рукам в ответ. Куин потянул меня за рукав, но я не хотела оказаться среди людей.

- Может, они уже узнали о Тротах, - сказал он, хмурясь.

Но толпа собралась не поэтому. Мы приблизились к людям у колодца, и сквозь них стало видно уродливого невысокого мужчину, что и привлек их внимание. Он был наемником, это было очевидно – у него была седеющая неухоженная борода, одежда была поношенной, пыльной от дороги. Я видела таких и в Мерит. Но он был в странной остроконечной, небесно-синей шляпе, а таких я не видела никогда.

Зато Райф видел.

- Он был в Крене две недели назад. Его зовут Харкер. Говорят, его выгнали из дому, и теперь он скитается. Что-то вроде провидца. Он предсказывает судьбу.

- А шляпа – его знак отличия? – спросила я.

Куин прошептал в ответ:

- Отличия? В ней он похож на болвана.

- Не о чем беспокоиться, они сочиняют сказки ради денег, - сказал Райф. – Люди любят слушать их выдумки, но провидцы лишь изображают транс, их историям верить нельзя. Иди, Ларк, наполни фляжку.

Я сделала это, друзья окружали меня барьером, хотя жители даже не посмотрели на нас. Толпу привлекал провидец, и они вопили ему:

- Харкер, скажи!

- Уважаемый, а что же…?

Я женюсь? Мне станет легче? Сын вырастет сильным? Урожай будет хорошим? И похожие просьбы повторялись, толпа хотела узнать будущее. Уродливый Харкер подпрыгивал, ходил между людей и указывал на счастливчиков, рассказывая их судьбу, словно сплетни:

- Твоя кружка быстро опустеет… Твои волосы выпадут с первым снегом… - все смеялись и кричали, они бросали монеты в смешную кружку в его руках.

Но толпа притихла, когда кружка упала на камни, провидец застыл в центре круга людей. Скорчившись, он выглядел еще страшнее, а голос его зазвучал ниже, был со странными нотками:






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.