Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Песни посвященные Людмиле Живковой

Источник: Песни о ней // Имя мое – огонь. Книга о Людмиле Живковой. – София: София-Пресс, 1985г. С. 259-270

 

ДОРА ГАБЕ

В сердце нашем ты осталась

Людмиле Живковой

 

Белой птицей

пролетев,

на землю опустилась.

 

Из миров

невидимых

будто ты явилась.

 

Сказка для детей,

волшебство

для мира?

 

Что ж так ранило

тебя,

что лишило силы?

 

 

В сердце нашем ты осталась

навсегда, Людмила…

Перевод С. Драгомирецкого

 

РАФАЭЛЬ АЛЬБЕРТИ

 

Весной

 

Товарищ, чудная Людмила,

в тебе так много чистоты.

Вся в трепете и в ожидании весны

та роза, что ты посадила.

 

Мир ждет и солнце шлет лучи,

уходит ночь и сонмы тихих грез.

И просыпается бутон,

рожденный на заре в Долине Роз,

в весну всепоглощающей любви.

 

Перевод С. Драгомирецкого

 

АНАСТАС СТОЯНОВ

Болгария, во имя Мира и Свободы

ты собрала и снова слила

знамена гордые народов

в одно единственное «ЗНАМЯ МИРА».

 

Вновь песни разнесутся над землею,

возденут к небу головы цветы.

Побратимив нас с КРАСОТОЮ,

в бессмертие

вступила

ты.

 

Мир знает,

никогда он не забудет

тобой завещанные мудрые слова:

- Пусть на Земле во век пребудут

ЕДИНСТВО, ТВОРЧЕСТВО И КРАСОТА!

Перевод С. Драгомирецкого

 

 

НИКОЛАЙ ЗИДАРОВ

После дождя как на душе светло…

Смыв груз забот, влекомый новой силой

бреду счастливо, словно повезло:

был пленником, да вдруг освободили.

 

А в лужах перевернутый плывет

тот мир, что с детства знаем.

Он отражен, но в сущности – не тот,

и до причудливости весь неосязаем.

 

Как будто переполнен всем, но в то же время пуст,

свой блеск упрятал в створках мидий.

Пусть даже он немой, но знает наизусть

мою любую радость и обиду.

 

Взращенный на скале, остался он раним,

любое дуновенье ветра – драма.

Нечаянным прикосновением одним

цветам и краскам мы наносим рану

 

Не в двух ли мы мирах сейчас живем-

в реальности и отражении предела?

И вдруг души коснется грусть крылом,

поведав нам, что было-небыло – да улетело.

 

Как удивительно, что сущности оплот –

сей мир – в плену томится у двоякой силы.

Пусть неизменен дух, но пламенеет плоть

как будто кровь нам подменили.

Перевод С. Драгомирецкого

 

АХМЕД СУЛЕЙМАН АЛЬ АХМАД

Грустные слова,

вырвавшиеся при прощании

с Людмилой Живковой.

 

Не с одной головы

скатывалась корона –

да ликованье …

Упадет ли венец

с чела Отчизны –

да страданье!

Самый ценный, ценнейший венец

с главы родины

пал!

 

И нет уж среди нас Людмилы…

И нет ее, но тень осталась пальмы –

оазис, - где и солнце и родник,

где люди утоляют жажду солнцем и водою –

ЕЮ!

Колокола, рыдайте

на языках Земли –

славянских и арабских…

Уж нет её!

Улыбки нет её.

Ни на лице планеты.

Ни на лице ребенка.

Ни на лице надежды,

Её уж нет.

Но в нас она – Людмила

В слезах пролитых.

В пролитом несчастьи.

И в радости – ушедшей с ней.

В стихах поэта.

В подвиге героя.

В земном богатстве.

В колыбельной рек.

В вершине!

Страданье есть завет сердец

речам и глазу.

Болгария,

я скорбью задыхаюсь

в колоннах скорбных чад твоих!

И сможет ли всеобщее страданье

стать утешением для мук

твоих по светлому венцу?

 

Глубока на челе рана…

София, июль 1981 г.

Перевод С. Драгомирецкого

 

 

АЙЯ АНТОНИ

Прощание с дочерью человечества

Памяти Людмилы Живковой

Увы! – вдруг ваше исполнение закончилось

тогда,

когда аплодисменты публики восторженной

еще не стихли!..

Со стороны, но замечая все,

я видел как жизнь ваша прошла,

что отдана она была на благо человечества,

его «Знамени мира».

Как одарен и дальновиден посвятивший

себя служению ценностям времени,

а не защите собственного места!

Ведь только время нам принадлежит…

Сколь бы ни было прекрасным

в театре место наше –

оно не вечно!

Таков удел наш в жизни –

ничто иное нам принадлежать не может,

за исключением времени

и пережитого в нем …

Ибо в глазах вечной земли

все мы, люди, - трава,

трава, цветущая нынче,

чтобы завтра оказаться под землею.

Дела лишь остаются

в памяти времени!

 

Прихожу в себя, будто был

В бессознанья пучину опущенный.

И ярость ложится

на плечи как бремя.

Нет!

Это не смерть!

Но что же в сущности?!

Может быть, так рождается

время.

Перевод С. Драгомирецкого

 

 

ТЕМЕНУЖКА АНГЕЛОВА

Светлой памяти

Людмилы Живковой

Этой ночью новая звезда зажглась на небосклоне.

Маленькая белая звезда.

А утром газеты сообщили,

что со всех точек планеты

она видна была.

Не телескопы ее открыли,

а сердца…

21 июля 1981 г.

Перевод С. Драгомирецкого

 

КАТАЛИНА

 

Крик

Людмиле Живковой

Дарю ей цветы –

превращает их в улыбки.

Дарю ей звезды –

превращает их в свет.

Дарю ей сегодняшний день –

превращает его в лучи.

Дарю ей свои мечты –

в ответ мне дарит день завтрашний.

Дарю ей краски –

превращает их в голубей

нашего детского неба.

Перевод С. Драгомирецкого

 

ЛЮБОМИР ЛЕВЧЕВ

21 июля

Я шел за твоей

колесницею

скорбной.

Ты не в землю ушла –

в память народную.

Молчал.

Обращался

к тебе лишь на «Вы».

Остался один

и мне хочется выть.

Стало трудно теперь.

Стало страшно, поверь.

Светит путь, опасно прямой

как строка,

подчеркнутая

твоей рукой

в книге,

у свечи оставленной.

Нет ничего случайного.

Ты все знала.

Этой болью всеобщей

Опять доказала:

люди помнят – не ненависть, а любовь всегда

побеждала.

Перевод С. Драгомирецкого

ИСКАНДЕР ТУРИАРЕ

Ассамблея мира

 

Дети разных стран,

приехавшие на Ассамблею мира,

отдадим прощальный поклон

Живковой Людмиле.

«Знамя мира», «Знамя мира»

в маленькой Болгарии,

ты умиротворитель мира.

Колокольчики звенят

Ассамблеи мира,

извещая всех детей –

нашей нет Людмилы.

Ассамблея мира, Ассамблея мира,

Сохраним мы в памяти своей,

что сделала для нас

Живкова Людмила.

 

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Текст песни Noize MC (Нойз МС) - Амнезия | 




© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.