Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Исландский язык






 

Для исландского языка очень характерен языковой пуризм. Приведем несколько соответствий его слов словам родственного исландскому шведского языка, иллюстрирующих, как далеко зашел исландский пуризм:

 

Исландский – Шведский – Русский

& #225; hugi – intresse – интерес

b& #243; kasafn – bibliotek – библиотека

forseti – president – президент

heimspekingur – filosof – философ

rafmagn – elektricitet – электричество

ritstj& #243; ri – redakt& #246; r – редактор

s& #237; mi – telefon – телефон

sj& #243; nvarp – television – телевидение

& #250; tvarp – radio – радио

 

Удивительно, что даже такое международное слово, как компьютер, звучит по-исландски «t& #246; lva». Впрочем, как мы уже отмечали выше, сами шведы в данном случае отказались от интернационального слова в пользу собственного – «dator».

 

 

Финский язык

 

Для финского языка очень характерны «пуристские» слова. Так, тот же компьютер по-фински называется «tietokone». Вот небольшой список слов, образованных финнами от собственных корней:

 

asema – станция

elokuva – фильм

henkil& #246; – личность

kirjasto – библиотека

kone – машина

luokka – класс

luonto – природа

mielenkiinto – интерес

ohjelma – программа

osoite – адрес

puhelin – телефон

s& #228; hk& #246; – электричество

talous – экономика

tasavalta – республика

tehdas – фабрика

toimittaja – редактор

valokuva – фото

 

Заметим, что в целом ряде случаев для слова, произведенного от финского корня, подыскан и синоним-интернационализм. Например, «культура» по-фински будет «sivistys», но в то же время употребляется и слово «kulttuuri». Поэтому «памятник культуры» по-фински будет все-таки «kulttuurimuistomerkki».

 

 

Эстонский язык

 

В эстонском языке есть гораздо больше международных слов, употребляемых при повседневном общении, чем в финском. Вот несколько примеров, понятных без перевода: aadress, film, foto, grupp, klass, masin (машина), programm, revolutsioon, telefon. Однако компьютер по-эстонски будет все-таки «arvuti». Приведем небольшой список самых обычных эстонских слов:

 

huvi – интерес

jaam – станция

majandus – экономика

murre – диалект

raamatukogu – библиотека

vabariik – республика

 

Практически для всех слов, образованных от исконно эстонских корней, существуют и международные соответствия. Например, приходится практически с одинаковой частотой встречать в эстонских текстах как слово «ilmastik», так и слово «kliima» (климат). Для слова «партия» (partei) можно встретить также и очень распространенное соответствие «erakond».

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.