Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Повесть о Петре и Февронии», сюжетность и фольклорность повести.






Повесть была создана в середине 17 века писателем-публициcтом Ермолаем-Еразмом на основе муромских преданий. После канонизации П. и Ф. на соборе 1547 г. это произведение получило распространение как житие.

Повесть с необычайной выразительностью прославляла силу и красоту женской любви, способность преодолевать все жизненные невзгоды и одержать победу над смертью.

Герои повести - истор. лица: П. и Ф. княжили в Муроме в начале 13 века, умерли в 1228. Однако в повести историчны только имена, вокруг кот. был создан ряд народных легенд, составивших основу сюжету повести.

Как указывают критики, в повести объединены 2 народно- поэтических сюжета: волшебной сказки об огненном змее и сказки о мудрой деве.

С устно-поэтической народной традицией связан образ главной героини - Февронии. Дочь крестьянина -«древолазца» обнаруживает нравственное и умственное превосходство над князем Петром. В повести на 1-й план выдвигается необычайная мудрость Февроньи.

Одерживает победу над Петром Февронья, состязаясь с ним в мудрости.

От редактора: она его излечивает, взамен требует жениться - умная баба. Хранит ему верность на протяжении. всей жизни, после же смерти их тела оказываются рядом. Подобно героиням р. нар. сказок, Февронья борется за свою любовь, за своё счастье. До смерти хранит лове к мужу. По требованию муромских бояр она покидает город, взяв с собой самое для неё дорогое- своего супруга.

 

Характер центр. героини в повести дан весьма многогранно. Дочь крестьянина исполнена чувства собственного достоинства, жен. гордости, необычайной силой ума и воли. Её чудесный обаятельный образ заслоняет слабую и пассивную фигуру князя Петра. Только в начале повести Пётр выступает в роли борца за поруганную честь брата Павла.

Характерная черта повести-отражение в ней некоторых деталей крестьянского и княжеского быта: описание крестьянской избы, поведение Февроньи за обедом. Это внимание к быту, частной жизни человека было новым в лит-ре.

Агиографические элементы в повести не играют сущ5ественной роли. В соответствии с традициями житийной лит-ры и П. и Ф. именуются «благоверными», «блаженными». П. «имеяше обычаи ходити по церквам, уединяяся», отрок указывает ему чудесный Агриков меч, лежаший в алтарной стене церкви Воздвиженского монастыря.

В повести отсутствуют характерные для жития описания благочестивого происхождения героев, их детства, подвигов благочестия. Весьма своеобразны и те чудеса, кот. совершает Февронья: собранные со стола хлебные крошки превращаются в «добровонный фимиам», а «древца малы», на кот. вечером повар повесил котлы. готовя ужин, по благословенью Февроньи превращаются в большие деревья,! имущие ветви и листвие».

Ореолом святости окружается не аскетическая монашеская жизнь, а идеальная супр. жизнь в миру и мудрое единодержавное управление своим княжеством.

! Повесть сост. из 4-х новелл, объединённых трёхчленной композицией и идеей всемогущества любви.

Жанр не явл. ни истор. повестью, ни агиобиографией. Наличие поэт. вымысла, восходящего к традициям народной сказки, умение автора худ обобщить различные явления жизни позволяют рассм. повесть как начальную стадию развития жанра светской бытовой повести.

 

 

38, 39 «Хождение за три моря Афанасия Никитина». Личность, язык и жанр путешествия.

Изложение Афанасия не отличается стройностью композиции; в нём, кроме того, встречаются повторения. Стиль «ХОЖДЕНИЯ» - это стиль дневниковых записей, сопр. иногда лирическими отступлениями, в кот. находит своё выражение скорбь автора по поводу его оторванности от родной веры и родной земли.

Принадлежность Афанасия к светской среде сказалось на его языке почти свободном от влияния языка церковнославянского, но довольно значительно уснащенном словами персидскими, арабскими и тюркскими.

Больше всего в своём сочинении Афанасий уделяет внимание Индии, быт и природу которой он рисует очень детально, в ряде случаев привнося, впрочем, в своё описание элементы фантастики.

Своё хождение в Индию Никитин совершал с 1446 по 1472г. Он был одним из первых европейцев, вступивших на землю» Брахманов».

Жанр путевых записок, очерков.

В отл. от путешествий 12-13 вв., его лишено религиозно-дидактических целей. На основании хождения можно отчётливо представить незаурядную личность р. человека, патриота своей родины, прокл пути в неведомые страны ради «пользы Руския земли».

никакие невзгоды не могли сломить его волю: Лишившись в устье реки Волги своих кораблей, кот. были разграблены степными кочевниками, он продолжает путь. Возвращение в Тверь не сулило ему ничего, кроме долговой тюрьмы, а вперёд манила даль неведомых земель.

А. свято хранит в своём сердце образ родины-Русской земли.

Православная вера явл. для Никитина символом родины. Отсутствие возможности точного и строгого соблюдения религ. обряда в чужой стране вызывает у него чув-во горечи.

Переменить веру ля него =изменить родине. Чужд религ. фанатизма. Он присматривается к верованиям индийцев, подр описывает буддийские святыни в Парвате.»...правую веру бог ведает».

Хождение отлич множеством автобиограф материала, Никитин подробно описывает свои внутренние переживания. Однако центр. место в хождении занимает обстоятельный рассказ А. об Индии.

Думаю, про Индию сама сочинишь, не маленькая!

2 легенды из уст А.: в городе Алянде летает птица» гу-кук», и на «которой хоромине сядет, там ч-к умрёт».

1-я: об обезьяньем князе, навеянная, очевидно, индийским эпосом» Рамаяной»- это так, для общего развития...и если спросит...

Конец- краткое путевой дневник о возвращении героя на родину, где он и помер близ Смоленска.

Про язык:

Хождению чужда книжная украшенная речь. Просторечная и разговорная лексика р. яз переплетается с арабскими, персидскими и турецкими словами, усв А. во вр путешествия. Характерно, что к иноязычной лексике он прибегает и тогда, когда выражает свои сокровенные мысли о Русской земле, о любви к родине и осужд. несправедливость русских вельмож. Здесь нет никаких тверских областных тенденций.

Отлич. особенность стиля- его лаконизм, умение автора подмечать и описывать главное.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.