Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Главы 16-50: анугита 6 страница






Глава 52
Вайшампаяна сказал:
1-14. И вот губители недругов, быки-бхараты, 52 вместе со своими спутниками, обняв Варшнею, направляющегося в Двараку, собрались в обратный путь. Снова и снова обнимал Варшнею Пхальгуна, а потом снова и снова бросал на него взгляды, пока тот не скрылся из вида. С трудом оторвал Партха взор, прикованный к Говинде, как и Кришна неодолимый (от Ард-жуны). Слушай же - я расскажу тебе о многих чудесных знамениях, которы сопровождали в пути великого духом. Мощным порывом ветра с пути колесницы смело гальку, песок и колючки, Васава ливнем излил на Владетеля (лука) Шарнга53 чистую ароматную воду и дивные цветы. Мощнорукий (герой), следуя по ровным пустынным местам, увидел безмерного пылом Уттанку, 54 величайшего из отшельников. Почтив того отшельника и приняв от него почести, большеокий (Кришна), наделенный пылом, спросил, в добром ли тот здравии. Когда Погубитель Мадху справился о его благополучии, Уттанка, лучший из брахманов, вопросил Мадхаву: " О Шаури! 55 Покинув места пребывания куру и Пандавов, установил ли ты нерушимые добрые братские отношения между ними? Ты должен поведать мне это. Возвращаешься ли ты, о Кешава, объединив тех героев? Ведь это родичи, а обычно они глубоко привязаны друг к другу, о бык среди вришниев! Будут ли бла-годенствовать в мирах вместе с тобой, о губитель врагов, пятеро сыновей Панду и сыновья Дхритараштры? Теперь, когда ты, властелин, усмирил ка-уравов, 56 обретут ли благополучие цари в своих царствах, о Мадхава! Сбылись ли благодаря тебе, о Кришна, для бхаратов те надежды, которые я, дорогой, всегда возлагал на тебя? "
В асудева сказал:
15-22. " Я старался, о брахман, (установить) братские отношения каура-вов (с Пандавами), но и с моей помощью не смогли прийти к согласию (с ними) те, что склонны к противному дхарме.57 И потому все они вместе с сыновьями и родичами приняли смерть, ибо нельзя отвратить предначертанное судьбой ни силой, ни разумом.58 Поистине все это известно тебе, о безупречный великий мудрец! Преступили они волю мою, как и стремленье Видуры и Бхишмы, а потому, истребив друг друга (в бою), отправились в обиталище Ямы.59 Остались в живых лишь пятеро Пандавов, но пали друзья их, погибли их сыновья; убиты и все сыновья Дхритараштры вместе с их сыновьями и родичами! " Когда Кришна сказал так, Уттанка, обуянный великим гневом, так что глаза его стали огромны от ярости, ответил ему: " Оттого что ты, Кришна, мог (спасти), но не спас куру и Пандавов, любимых твоих родичей, я прокляну тебя без сомнения! Оттого, что ты силой не остановил их и не повернул вспять, я, исполненный гнева, прокляну тебя, о Погубитель Мадху! Из-за тебя, который мог спасти (их), но действовал неразумно, пришли к погибели лучшие среди куру, а ты равнодушно взи-раешь на это! "
Васудева сказал:
23-26. Выслушай же, о чем расскажу я тебе подробно, потомок Бхригу! 60 Прими мое поклонение, ибо ты наделен мощью подвижничества, о Бхаргава! 61 Услышь об Адхьятме62 и тогда можешь изречь проклятье. Не в силах меня одолеть человек малой силой подвижничества, но не желаю я уничтожить
(плоды) твоего покаяния, о лучший среди творящих молитвы, ибо подвижничество твое велико и пламенно, тобой довольны наставники. Знаю я, о лучший из дваждырожденных, что, как в юности, соблюдаешь ты брахмачарью, 63 и потому не желаю ущерба твоей силе подвижничества, накопленной столькими тяготами.
Такова в " Книге о жертвоприношении коня" великой " Махабхараты" пятьдесят вторая глава.

Глава 53
Уттанка сказал:
1. Поведай, о Кешава, по истине об Адхьятме, не подверженном порицанию, а выслушав это, я и решу, будет ли благом проклясть тебя, о Джанардана!
Васудева сказал:
2-11. Знай, что тамас, раджас и саттава суть состояния, 64 от меня исходящие. Знай, о дваждырожденный, что от меня происходят рудры и васу. Во мне - все сущее, и я пребываю во всем сущем. Знай это, и да не будет у тебя в том сомнения! Знай, о дваждырожденный, - от меня происходят сонмища дайтьев, 65 все якши, ракшасы, 66 наги, гандхарвы и апсары. То, что зовется сущим и не-сущим, проявленным и непроявленным, преходящим и непреходящим, - все это я. Знай, о отшельник, те дхармы, что установлены для четырех ашрам, 67 так же, как и посвященные богам обряды, - все это я. И сущее, и (совокупность) сущего и не-сущего, что есть вселенная, и то, что над сущим и не-сущим, - все это я, и нет превыше извечного бога богов.68 Знай, о потомок Бхригу, что я - это Веды, начинающиеся произнесением ОМ, 69 я - жертвенный столб и сома, приводящий Тридцать (богов) на жертвоприношение. Знай, о потомок Бхригу, что я - хотар и хавья, я же - адхварью, 71 творящий тщательно подготовленное жертвоприношение огню. Удгатри72 славит меня песнопениями во время великого жертвенного обряда; меня, Вишвакармана, 73 постоянно воспевают гимнами лучшие из дваждырожденных, о брахман, при совершении искупительных жертвоприношений, произнося умиротворяющие молитвы. Знай, о лучший из дваждырожденных, что Дхарма - старший сын мой; порождение духа, он мил мне, о брахман, ибо исполнен милосердия ко всему сущему.
12-22. О Бхаргава, лучший из дваждырожденных, во имя защиты дхармы, ради утверждения дхармы я вместе с теми людьми, которые действуют, и теми, что отвратились от мира, перемещаюсь из лона в лоно, принимая то одну, то другую форму и облик во (всех) трех мирах.74 Я - Вишну, я - Брахма и Шакра, исток и конец всего сущего, я - творец и я же - губитель всех тех, что склонны к нарушению дхармы.75 Из желания блага сущему я, проникая в каждое лоно, связываю мостом (берега) дхармы, когда истекает очередная юга.76 Когда я пребываю в божественном лоне, то и поступаю во всем как божество, о потомок Бхригу, - нет в том сомнения. Когда я пребываю в лоне гандхарвов, то в каждом действии являю себя подобно гандхарве, о Бхаргава, Бхригу потомок! Когда я (пребываю) в лоне нагов, то и действую как нага, а если в лоне якшей и ракшасов, то и проявляю себя соответственно. Пребывая в человеческом облике, я взывал к милосердию (кауравов), но, впав в ослепление, не вняли они моему благому совету. Привел я в трепет куру, наслав на них великий ужас, когда, словно бы разъярившись, вновь явил им свой истинный облик.77 И хотя в этом мире были они адхарме привержены, но, настигнутые дхармой Времени, 78 в согласии с дхармой приняли смерть в бою и несомненно отправились на небеса.79 А Пандавы, о лучший из дваждырожденных, обрели славу в мирах. Этим тебе рассказано все, о чем ты спрашиваешь меня.
Такова в " Книге о жертвоприношении коня" великой " Махабхараты" пятьдесят третья глава.

Глава 54
Уттанка сказал:
1-3. Теперь ведомо мне, о Джанардана, что ты - создатель мира, и в этом твоя милость, нет у меня сомнения. Душа моя, исполнившись убла-готворенности, к тебе устремилась, о Ачьюта, 80 и знай, о губитель недругов, - гнев оставил меня. Если же я, о Джанардана, сколько-нибудь достоин твоей благосклонности, то желаю узреть твой облик Ишвары, 81 - яви мне его!
Вайшампаяна сказал:
4-5. И тогда, ублаготворенный, явил он ему тот вечный облик Вишну,
что раньше был явлен мудрому Завоевателю богатств.82 Исполнился удивления брахман, узрев тот облик Ишвары: увидел он мощнорукого, великого духом самого Вишварупу.83
Уттанка сказал:
6-8. Поклон тебе, о Всесозидатель, 84 чей облик таков, что стопами твоими покрыта земля, а головою заполнено небо. То, что (находится) между землею и небом, заключено в утробу твою, а руками обеими объемлешь ты стороны света.85 Все это86 - ты, Ачьюта! Сокрой же, о бог, снова свой высочайший нетленный облик, ибо желаю я вновь узреть тебя в собственном вечном обличье.
Вайшампаяна сказал:
9-11. Сказал ему ублаготворенный Говинда, о Джанамеджая: " Выбирай себе дар! " 87 Уттанка тогда так ответил ему: " Ныне получен уже от тебя, мощнопламенный, этот дар: я лицезрею, о Кришна, этот твой облик, в котором исток и конец (всего сущего)". Но снова сказал ему Кришна: " Не следует колебаться! Непременно нужно именно так поступить, чтоб не напрасной была твоя встреча со мной".
Уттанка сказал:
12. Если считаешь ты, о владыка, что непременно следует так поступить, то я желаю, чтобы вода появилась там, где захочется, - ведь в пустынях трудно добыть ее.
Вайшампаяна сказал:
13-20. Тогда, собрав воедино (мощь) своего пыла, ответил Уттанке Иш-вара: " Едва пожелаешь (воды), мысленно обратись ко мне". С этими словами отправился (Кришна) в Двараку. И вот однажды достойный Уттанка, мучимый жаждой, бродя по пустыне в поисках воды, обратился памятью к Ачью-те. И увидел мудрый (отшельник) в той пустыне страшного чандалу.88 Одетый в стороны света, 89 измазанный грязью, был он препоясан мечом, держал лук и стрелы, и стая собак окружала его. Увидел лучший из дваждырожден-ных, что из нижней части его туловища (льется) мощный поток воды. Узнав его, чандала, словно бы насмехаясь, сказал: " Иди сюда, Уттанка! Прими от меня воду, потомок Бхригу! Величайшим сочувствием я проникся, видя, что ты умираешь от жажды". Но когда он сказал так отшельнику, мудрец не только не выказал радости (при виде) этой воды, но и осыпал страшными проклятьями Ачьюту. Вновь и вновь призывал его чандала: " Испей воды! ", но тот в гневе отказывался, ибо все в нем противилось этому. И когда он, великий духом, наотрез отказался, тот вместе с собаками тотчас исчез, 90 о великий царь!
21-35. Увидев такое, Уттанка устыдился: понял он, что это губитель недругов Кришна смущал его дух. И вот на том же пути повстречался ему мощнорукий Владетель чакры, раковины и палицы, 91 и Уттанка сказал: " Не пристало тебе, о владыка, лучший среди мужей, предлагать первым из брахманов воду, что (истекает) из тела чандалы! " Многомудрый, умом великий Джанардана в ответ на слова Уттанки произнес, стараясь успокоить его ласковой речью: " В каком виде положено было дать тебе выбранное тобой, в таком виде я и даровал это, но ты не принял (моего дара). Ради тебя я обратился к могучему Сокрушителю крепостей, Держащему в руке ваджру: 92 " Дай Уттанке амриту93 под видом воды! " Ответил мне Индра богов: " Смертный не может обрести бессмертие, поэтому дай ему другой дар". Не раз, о потомок Бхригу, (повторил) это (Индра), но я настаивал, обращаясь к Владыке Шачи: 94 " Следует дать (ему) амриту! " И вот Индра богов, " стараясь умилостивить меня, так сказал: " Если воистину необходимо даровать амриту великому духом Бхаргаве, о великий сиянием, то я сам поднесу ее, обернувшись чандалой. Если примет Бхаргава эту амриту, о владыка, то я теперь же сам пойду, чтобы отдать ее Бхаргаве, но если же он отвергнет меня, то не отдам". Таковы были слова (Индры). Поставив такое условие, и явился тебе Васава в том обличье, чтобы дать тебе амриту, но ты отверг его, достойного, когда принял он облик чандалы. (Совершил) ты величайший проступок! Лучшее, что я смогу для тебя сделать во исполнение твоего желания, так это удовлетворить твою жажду, о неодолимый! Всякий день, как только возникает у тебя желание (испить) воды, над пустыней появятся водоносные тучи, давая тебе вкусную воду, о потомок Бхригу! И станут они известны под названием " Тучи Уттанки" ". Когда Кришна сказал так, о бхарата, тот брахман возрадовался, и с этих пор на пустыню изливаются ливнями тучи Уттанки.
Такова в " Книге о жертвоприношении коня" великой " Махабхараты" пятьдесят четвертая глава.

Глава 55
Джанамеджая сказал:
1. Какой же мощью подвижничества был наделен Уттанка, величайший подвижник, что вознамерился обрушить проклятие на самого Вишну, великого властелина? 96
Вайшампаяна сказал:
2-14. Великой мощью подвижничества был наделен Уттанка, о Джанамеджая! Пламенный духом, он был предан наставнику и не почитал никого иного. У всех сыновей риши, о бхарата, было одно желание: в следовании наставнику достичь того же, что и Уттанка. Среди многих учеников Гаутамы, о Джанамеджая, именно Уттанка пользовался наибольшей его любовью и благосклонностью. Доволен был Гаутама его смирением и чисто-той, знанием обрядов97 и должным ему услужением. Тысячи учеников отпустил от себя Гаутама, 98 но, питая особое благорасположение к Уттанке, с ним расстаться не пожелал. Постепенно подошла старость к великому отшельнику, но отшельник, привязанный к своему наставнику, не сознавал этого.
И вот однажды, о Индра царей, отправился Уттанка принести поленьев и притащил огромную ношу дров. Усталый, голодный, обессилевший от (тяжелой) ноши, сбросил он вязанку поленьев прямо на землю, о царь, погубитель недругов! Прядь волос его серебряной белизны, зацепившись за полено, упала на землю вместе с дровами. Согнувшийся под тяжестью ноши, мучимый голодом, Бхаргава увидел в том знак (наступившей) старости и зарыдал в голос.
Тут прекраснобедрая большеокая дочь наставника, с глазами, подобными лепесткам лотоса, по повелению отца, зная свою дхарму, склонила перед (Уттанкой) голову и принялась рукой отирать его слезы. Едва попали ей на руки капли его слез, как их обожгло, ибо этих потоков слез не могла бы снести и сама земля. С радостным сердцем спросил Гаутама брахмана Уттанку: " Отчего же, сын мой, душа твоя исполнена печали? Скажи мне, если есть на то твоя воля, о риши-брахман! " Желаю услышать я твое слово".
Уттанка сказал:
15-17. Из-за того, что сердцем я был устремлен только к тебе, только тебе желал я делать приятное, только к тебе испытывал я любовь, исполнял лишь твою волю, я не заметил, как (подошла) старость, а я не познал счастья! Сотни лет прожил я здесь, но ты не отпускал меня. Сотням, тысячам своих учеников ты дозволил уйти, о лучший из дваждырожденных, а ведь они пришли позже меня.
Гаутама сказал:
18-19. Благодаря твоему (истовому) служению мне как наставнику, окруженный любовью твоей, я и не замечал, о бык-дваждырожденный, 100 что прошло так много времени. Но если теперь ты стремишься уйти, о Бхаргава, то прими мое дозволение и немедля ступай восвояси.
Уттанка сказал:
20. Что мне дать (тебе) как наставнику101 - говори, о лучший из дваждырожденных! Я дарую это, владыка, и удалюсь с твоего дозволения.
Гаутама сказал:
21-23. Дар102 наставнику - это его ублаготворение, как говорят праведники. Я, без сомнения, доволен твоим услуженьем, о брахман! Узнай
же, потомок Бхригу, сколь сильно я ублаготворен: станешь ты ныне юношей шестнадцати лет. Отдам я тебе в жены юную дочь свою, о дваж-дырожденный, ибо кроме нее ни одна (женщина) не сможет выдержать твоей мощи.
24-26. И тогда, превратившись в юношу, принял он в жены славную (дочь Гаутамы) и с дозволенья наставника обратился к супруге гуру: " Что я должен дать тебе как наставнику, - повелевай мной! Я желаю доставить тебе удовольствие, будь то богатства и даже сама моя жизнь. Какое бы ни было в этом мире удивительнейшее сокровище и как бы ни было оно недоступно, силой подвижничества я добуду его, - нет у меня сомнения".
Ахалья103 сказала:
27. Ты постоянно, сын мой, ублажал меня вместе с супругом, и достаточно
этого, благо тебе! Ступай же, родной, куда пожелаешь.
Вайшампаяна сказал:
28. Но Уттанка, о великий царь, вновь произнес такие слова: " Повелевай
мною, матушка, 104 ибо должен я сделать тебе приятное! ".
Ахалья сказала:
29. Есть у жены Саудасы105 дивные жемчужные серьги. Принеси их -
благо тебе! И тем самым будет надлежаще исполнен твой долг пред на
ставником.
30-33. Ответив: " Да будет так! ", отправился он, о Джанамеджая, добывать (эти серьги), чтобы доставить радость супруге наставника. Бык-брахман Уттанка поспешил к пожирателю людей Саудасе просить в дар106 жемчужные серьги. Меж тем Гаутама спросил супругу: " Что-то нынче не видно Уттанки", и в ответ она рассказала ему, что отправился тот за серьгами. Тогда он стал выговаривать своей супруге: " Неладно ты поступила: проклят тот царь, 107 убьет он теперь того брахмана! "
Ахалья сказала:
34. Не зная о том, о достойный, я отправила брахмана (за серьгами), но благодаря твоей милости ему нечего страшиться.
35. В ответ на такие слова сказал Гаутама супруге: " Да будет так! " А тем временем Уттанка в безлюдном лесу увидел того царя.
Такова в " Книге о жертвоприношении коня" великой " Махабхараты" пятьдесят пятая глава.

Глава 56
Вайшампаяна сказал:
1-3. Увидев того царя, столь ужасного видом, - носил он длинную бороду, был окроплен человеческой кровью, - брахман не дрогнул. А царь мощнопламенный, сеющий ужас подобно Яме, поднявшись ему навстречу, сказал: " Самою судьбой, о праведник, лучший из дваждырожденных, ты послан мне на третий день поста, 108 когда я ищу, чего бы поесть".
Уттанка сказал:
4. О царь, знай - я явился сюда во исполнение долга перед наставником.
И не годится причинять вред действующему во имя наставника - так говорят
мудрецы.
Царь сказал:
5. Мне положена пища один раз в три дня, о лучший из дваждырожденных,
и я, будучи голоден, никак не могу теперь отпустить тебя.
Уттанка сказал:
6-10. Пусть так и случится, великий царь, но да будет исполнено такое мое условие: я верну долг наставнику и вернусь в твое распоряжение. Слышал я, лучший из царей, будто то, что я должен отдать наставнику, находится у тебя во владении, о Индра царей! Это я и прошу у тебя, о владыка людей! Ты даруешь первым среди брахманов всяческие сокровища, ты - даритель, о муж-тигр, достойный почестей здесь, на земле.109 Знай, лучший из царей, я - именно тот, кто принимает дары. Исполню я долг перед наставником, о губитель врагов, тем, что ныне принадлежит тебе, и, согласно условию, о Индра царей, вернусь в твое распоряжение. Истинно я обещаю тебе, нет тут никакого подвоха. И прежде не говорил я неправды даже по незначительному поводу, так почему же теперь должно быть иначе!
Саудаса сказал:
11. Если тем, что от меня перейдет к тебе, будет исполнен твой долг перед наставником и если я тот, от кого надлежит принимать дары, то теперь же скажи мне, чего (желаешь).
Уттанка сказал:
12. Я всегда считал тебя тем, от кого надлежит принимать дары, о бык-муж, потому и пришел к тебе просить в дар жемчужные серьги.
Саудаса сказал:
13. Те сверкающие жемчужные серьги принадлежат супруге моей, о
брахман-мудрец! Выбери же другую вещь, и я тебе ее дарую, о верный
обету!
Уттанка сказал:
14. Довольно искать поводов (для отказа)! Если мы (брахманы)
превыше всего для тебя, так отдай мне те серьги, будь верным слову,
о царь!
Вайшампаяна сказал:
15-16. В ответ на такие слова Уттанки царь вновь обратился к нему: " Ступай, праведник, и от моего имени скажи царице, чтобы она отдала (тебе серьги). Когда ты передашь ей мои слова, она, светло улыбающаяся, несомненно отдаст тебе серьги, о лучший из дваждырож-денных! ".
Уттанка сказал:
17. Где могу я увидеть супругу твою, о владыка людей, и почему ты сам
не пойдешь к супруге?
Саудаса сказал:
18. Ты увидишь ее близ какого-нибудь водопада в лесу, я же не могу
видеться с ней сейчас, на третий день поста.
19-28. Когда Уттанке было так сказано, о бык-бхарата, он отправился в путь и, встретив Мадаянти, поведал ей, с какой пришел целью. Выслушав, что сказал Саудаса, она, большеокая, отвечала многомудрому Уттанке, о Джанамеджая: " Все это так, о великий брахман, и не лживы твои слова, о безупречный, но соблаговоли принести мне какой-нибудь знак (от него). И боги, и якши, и великие ураги110 постоянно стремятся, прибегая к различным уловкам, улучить момент и похитить мои дивные жемчужные серьги. Стоит только положить это сокровище на землю, как тут же появятся наги и утащат его; если надеть, не совершив очищения после еды, 111 то якши могут похитить его, а если заснуть - то боги. И даже если таких упущений не будет замечено богами, ракшасами и нага-ми, следует всегда бережно обращаться с ними, о бык-дваждырожденный! Источают они золото днем и ночью, о лучший из дваждырожденных, а в ночи затмевают сияние звезд и созвездий. Надевший их, о достойный, не боится ни жажды, ни голода, не ведает страха ни перед ядом, ни пред огнем, ни перед зверями. Наденет их низкорослый - они укорачиваются; кто ни наденет, тому они впору. Вот каковы мои серьги, чтимые высочайше, известные в трех мирах. Принеси же мне знак (что ты послан супругом)".
Такова в " Книге о жертвоприношении коня" великой " Махабхараты" пятьдесят шестая глава.

Глава 57
Вайшампаяна сказал:
1. Явившись опять к Митрасахе, попросил его (Уттанка дать ему ка
кой-либо) знак для жены, и лучший среди потомков Икшваку дал ему та
кой знак.
Саудаса сказал:
2. Невыносима эта стезя, а иной стези нет (у меня). Узнав, что я думаю,
отдай (брахману) жемчужные серьги.
Вайшампаяна сказал:
3-4. Вот что сказал он Уттанке, и тот передал (Мадаянти) слова супруга, а она, выслушав их, отдала (брахману) те жемчужные серьги. Получив серьги, он снова спросил царя (Саудасу): " О царь, желаю услышать я, что за тайный (смысл заключен) в тех словах? "
Саудаса сказал:
5-8. С тех пор, как сотворено живое, кшатрии почитают брахманов, но от брахманов же исходят для нас многие беды. Оттого-то и я, почтительный к дваждырожденным, из-за брахмана ввергся в беду. Не вижу я иной стези для себя вместе с Мадаянти, чтобы уйти к небесным вратам или же здесь пребывать, о лучший из дваждырожденных! Для царя, который безмерно враждебен дваждырожденным, невозможно ни оставаться в мире людей, ни обрести после ухода блаженство. Тем, что я отдал тебе те жемчужные серьги, которые ты пожелал, ныне выполнено твое условие, так сделай же так, чтобы это и мне принесло плоды.
Уттанка сказал:
9. О царь, так я сделаю - вернусь в твое распоряжение, однако я намерен задать тебе еще один вопрос, о губитель недругов!
Саудаса сказал:
10. Спрашивай, брахман, о чем желаешь, и я отвечу на твой вопрос. Я развею твои сомнения тотчас же, без колебаний.
Уттанка сказал:
11-13. Те, что провидят тонкости дхармы, говорят, что друг верен своему слову, и считают, что тот, кто предает друзей, вору подобен. Обрел ты ныне во мне друга, о царь, так надоумь меня надлежаще, о лучший из наделенных умом! Я выполнил свою задачу, но ты - пожиратель людей, так приход мой к тебе есть благо для меня или же нет?
Саудаса сказал:
14-15. Если я должен сказать, что будет на благо тебе, о первый среди лучших из дваждырожденных, то никогда, о наилучший из дваждырожденных, ты не должен ко мне возвращаться. Именно в этом я вижу для тебя благо, о продолжатель рода Бхригу! Если же ты вернешься, о брахман, ждет тебя верная смерть.
Вайшампаяна сказал:
16-29. После того, как тот мудрый царь поведал (Уттанке), в чем состоит для него благо, (отшельник), простившись с царем, отправился к Ахалье. Неся с собой дивные серьги, чтобы сделать приятное супруге наставника, спешил он к обители Гаутамы. Мадаянти наказала беречь эти серьги, так что он нес их привязанными к шкуре черной антилопы.112 Как-то почувствовал он голод и, увидев (дерево) билва, отягощенное плодами, побуждаемый голодом, полез на него. Шкуру, к которой были привязаны серьги, лучший из дваждырожденных прицепил к ветвям, о губитель врагов! Но узел на шкуре развязался, оказалась она на земле, и тут какой-то змей углядел те жемчужные серьги. Происходящий из рода Айраваты, (змей) быстро схватил пастью те серьги и нырнул в муравейник. Увидев, что змей утащил его серьги, (Уттанка) стремительно ринулся с дерева вниз, исполненный страшного гнева из-за этой напасти. Тот бык-дваждырожденный, тело которого пылало неистовой яростью, схватил посох и принялся разрывать муравейник. Пришла в движение земля, тяжко страдая под ударами его деревянного посоха, не в силах вынести его неодолимой мощи. Пока брахман-мудрец крушил поверхность земли, исполненный решимости проделать путь в мир змеев, в тот край на колеснице, запряженной рыжими конями, пожаловал мощнопламен-ный (Индра), Тот, в руке у которого - ваджра, и увидел лучшего из дваждырожденных. Обернувшийся брахманом, сострадающим его горю, обратился он к Уттанке: " Не по силам это тебе, дорогой! Мир змеев отсюда за тысячу йод-жан, и, думаю я, не достичь тебе с помощью деревянного посоха своей цели".
Уттанка сказал:
30. Если я не смогу в мире змеев найти свои серьги, то испущу праны113 у тебя на глазах, о брахман, лучший из дваждырожденных!
31-40. Когда Тот, в руке у которого - ваджра, не смог воспрепятствовать решению (Уттанки), он наделил его посох мощью оружия-ваджры. И тут земля, дробимая ударами ваджры, открыла путь в мир нагов, о Джанамеджая! Тем путем проник (брахман) в мир змеев и увидел, что мир змеиный тянется на тысячи йоджан; возвышались (повсюду) дивные золотые стены, украшенные драгоценными камнями и жемчугом, о великий долей! Увидел он там пруды с хрустальными спусками, ясноводные реки и много деревьев, обильных стаями разных птиц. Увидел потомок Бхригу врата, (ведущие) в этот мир, - сто йоджан в высоту и пять в ширину. Оглядывая мир змеев, опечалился Уттанка: потерял он надежду вернуть свои серьги. И тут, о Кауравья, сказал ему конь с черно-белым хвостом, с медно-красными глазами и пастью, будто бы пламенеющий мощью: " Подуй мне туда, откуда исходит апана, 114 и тогда ты получишь, о брахман, те серьги, что утащил сюда сын Айраваты. Да не почувствуешь ты при этом, о сын мой, ни малейшего отвращения - ведь тебе доводилось это делать тогда, в обители Гаутамы".
Уттанка сказал:
41. Откуда известно тебе, что делал я прежде в обители своего наставника? Желаю я слышать об этом.
Конь сказал:
42-43. Знай - я наставник (твоего) наставника, пылающий Джатаве-дас.115 Я всегда был почитаем тобою как гуру, о сын мой! Почитаем я постоянно тем, кто прошел очищенье, о брахман, потомок Бхригу, и поэтому
принесу тебе благо. Сделай немедля так, как (я говорю).
44-56. Едва Источающий сиянье промолвил эти слова, Уттанка исполнил (его волю), и, довольный, воспылал Лучащийся, опаляя (окрестности). Пока продолжал дуть тот (брахман), из оснований волосков на теле (коня), о бха-рата, повалил густой дым, повергая в ужас мир змеев. Из-за того внезапно усилившегося дыма, о великий царь-бхарата, ничего нельзя было различить в мире нагов. Отчаянными криками огласилось все обиталище Айраваты и змеев, первых среди потомков Васуки, 116 о Джанамеджая! Стало не видно домов, окутанных дымом, о бхарата, будто туманом заволокло леса и горы. С глазами, красными от дыма, опаляемые огненным пламенем, устремились (змеи) к безмерно пламенному Бхаргаве, чтобы узнать о его намерении. Услышав о цели того великого мудреца, пламенеющего мощью, все они, исполненные душевной тревоги, оказали ему почести, как положено. Поставив впереди старых и малых, все змеи, сложив (молитвенно) ладони, склонили перед ним головы и воззвали к нему: " Смилуйся, о владыка! " Умилостивив того брахмана и поднеся ему воду для омовения ног и (напиток) аргхью, 117 змеи отдали ему дивные, высочайше почитаемые серьги. Затем мощнопла-менный Уттанка, приняв от змеев почести, совершил вокруг Агни прадакшину и направился к дому наставника. Быстро достигнув пристанища Гаутамы, о царь безупречный, он отдал те дивные серьги супруге наставника. Так, о Джанамеджая, великий духом Уттанка, пройдя три мира, вернул себе те дивные жемчужные серьги. Вот какова была мощь отшельника Уттанки, наделенного величайшим пылом подвижничества, о бык-бхарата, о чем ты и спрашиваешь меня.
Такова в " Книге о жертвоприношении коня" великой " Махабхараты" пятьдесят седьмая глава.

Глава 58
Джанамеджая сказал:
1. Что делал многославный мощнорукий Говинда после того, как даровал Уттанке дар, о лучший из дваждырожденных?
Вайшампаяна сказал:
2-9. Даровав Уттанке дар, Говинда вместе с Сатьяки на мощных, стремительных конях отравился в Двараку. Миновав озера, реки и разные леса, достиг он прекрасного города Дваравати. Лотосоокий (Кришна) в сопровождении Ююдханы118 прибыл туда во время празднества Райватака, о великий царь! Эту гору, о бык-муж, украшали повсюду пестрые, разной формы золотые навесы.119 Великая эта гора всюду была постоянно расцвечена пре-красными золотыми венками, цветами, полотнищами, деревьями, исполняющими желания, 120 и золотыми светильниками, так что и в местах пещерных водопадов стало (светло) как днем. (Гора, украшенная) яркими флагами с колокольцами, оглашаемая со всех сторон голосами мужчин и женщин, будто бы пела, бесконечно прекрасная, точно Меру, населенная сонмами отшельников. Звуки пения хмельных ликующих мужчин и женщин (неслись) с Индры гор и, казалось, достигали небес, о бхарата!
10-20. Прекрасная эта земля была наполнена шумным гомоном хмельных, возбужденных, ликующих (людей), радостными криками. (На горе) красиво (расположились) лотки и лавки, места развлечений (полнились) вкусными яствами, в изобилии было одежд и гирлянд, (звучали) вины, мриданги и вену.121 Торжество (проходившее) на той великой горе, явилось величайшим благом для обездоленных, слепых и убогих: до поздней ночи им раздавали вкусные угощения и смесь суры122 с хмельными напитками. В месте отдохновения героев-вришниев во время празднества Райватаки нашли благое пристанище те, что отмечены добродетелью, о герой, и гора, покрытая их покоями, подобна была миру богов. С прибытием же Кришны, о бык-бхарата, та царица гор стала похожа на дворец Шкары. И вот, принимая почести, вступил Говинда в прекрасные покои, Сатьяки же удалился в свое жилище. Вернулся (Кришна) с радостной душой после длительного отсутствия, совершив нелегкое деяние, - будто Васава, разгромивший данавов.123 Бходжи, вришнии, андхаки124 предстали перед явившимся Варшнеей, точно боги перед Шатакрату, великим духом. Выказав им почтение и вопросив, все ли они в добром здравии, мудрый (герой) радостно приветствовал отца своего и мать. Те ласково обняли его, мощнорукого, и он расположился рядом с ними в окружении всех вришниев. Отдохнув, мошнопламенный Кришна совершил омовение ног и в ответ на расспросы отца повел рассказ о той великой битве.
Такова в " Книге о жертвоприношении коня" великой " Махабхараты" пятьдесят восьмая глава.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.