Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Декабря 8 страница






Эмили: Грейсон Спенсер разочарован своими партнерами по команде, которые снова разрушили все его усилия своим поведением, присущим позднему периоду полового созревания. Возникает вопрос, почему он вкладывает в этот глупый спорт и эту глупую команду так много своего времени и энергии, хотя в выпускном классе стоило бы сконцентрироваться на более важных вещах...

Грейсон: Глупый спорт? Баскетбол? Потому что в нем не нужно мучить лошадь с маленькими косичками в гриве?

Эмили: Потому что в нем нужно собираться трижды в неделю кучкой тупоголовых идиотов и пачкаться.

Небольшая пауза.

Грейсон: Ладно. Это отличная фраза. Пиши.

Эмили: Грейсон. Я не это имела в виду. Подожди...

Грейсон (уже ушел).

Я всегда говорила, пары не должны работать вместе, от этого одни неприятности.

Любопытно, что же мы прочитаем об этом в среду в «Рефлексе». Наверное, ничего: -)

Увидимся!

Ваша Леди Тайна

P.S. Лив и Миа Зильбер – они же убийцы с топором, они же очковые змеи, убивающие деревья – в зале не было, я лично не пустила их. У меня все еще сердце кровью обливается, когда я думаю о мистере Снаглзе. А у вас?

 

Глава 19

Мистер Ву стоял в своем боевом облачении перед дверью Миа, как солдат Королевской гвардии, разве что на плече у него вместо винтовки лежала колотушка от гонга. Правда, я не была уверена, нес ли он службу так же усердно, когда я бодрствовала. В конце концов, если это порождение моего сна, как он мог существовать, когда я не спала?

– Ни один незваный гость не рискнул вступить в бой с Небесным Когтем Тигра, – доложил он мне.

– Значит, кто-то приходил? – напряженно спросила я, хотя в моей голове сразу же промелькнула мысль, что, возможно, персонаж, порожденный моим воображением, видел то, чего не могла видеть я. (Да, сложная мысль. Одна из тех, которых стоит избегать, если не хочешь, чтобы твой мозг взорвался.)

– Ночью все кошки серы, – покачал головой мистер Ву. – Был этот незнакомец в шляпе...

В шляпе? Это мог быть только сенатор Тод. Или, вернее, доктор Андерсон, психиатр Аннабель. И значило ли это, что он действительно там был, или же мистер Ву, будучи частью меня, говорил то, чего опасалась я сама? Но что сенатору Тоду может быть нужно от Миа? Может, он приходил сюда только потому, что искал кого-то еще – например, меня?

– Все это очень сложно, – пробормотала я и посмотрела на черную дверь Генри.

Когда я чуть раньше вышла в коридор и увидела, что его дверь все еще напротив моей, внутри меня все болезненно сжалось. Хотя я сказала себе, что нахожусь здесь только из-за Миа, я не могла и дальше себя обманывать – я втайне надеялась встретить здесь Генри.

Всю субботу я отказывалась с ним разговаривать. Проспав до одиннадцати утра, я должна была бодро и весело выпрыгнуть из постели. Но из постели не выпрыгивают бодро и весело, если до этого застукали собственного парня в джакузи с голой женщиной и проплакали полночи. У меня, во всяком случае, было чувство, что по моим жилам вместо крови течет свинец. Или яд.

Несмотря на дополнительную тренировку и игру, Генри оставил семь сообщений в моей голосовой почте и три раза звонил на домашний телефон, но когда игра закончилась, и я наконец почувствовала себя достаточно сильной, чтобы встретиться с ним без крика, или плача, или и того и другого, вдруг наступила тишина. Ни звонка, ни СМС.

И когда раздался звонок в дверь, за дверью стояла всего лишь Эмили, которая хотела встретиться с Флоренс, чтобы спланировать вечеринку в честь дня рождения близнецов – конечно, в отсутствие Грейсона. Так как они заняли для этого гостиную, нам с Миа пришлось ее покинуть. Что было совсем не плохо, так как этим вечером мне не хотелось ничего, кроме как лежать в постели, таращиться в потолок и чувствовать себя несчастной.

Чуть раньше я еще приняла ванну, при этом таращась в потолок ванной комнаты и чувствуя себя несчастной. Возможно, подействовала горячая вода, возможно, все еще сказывался недостаток сна, или это была своего рода защитная функция организма, который просто отключался в стрессовых ситуациях, но как только я оказалась в кровати, мои глаза тут же закрылись.

С одной стороны, я не знала, ждал ли меня во сне Генри, а с другой – мне хотелось бы, чтобы он дождался. Если, конечно, ждал.

Да уж. Так что теперь вопреки всем своим намерениям я стояла здесь – а Генри не было.

– Сначала путаются слова, потом путаются понятия, и наконец путаются вещи, – сказал мистер Ву.

– Вы, как всегда, правы, – вздохнула я и похлопала его по плечу. – Продолжайте нести вашу стражу, у вас отлично получается.

И что теперь? Я еще раз оглянулась. И снова мой взгляд задержался на двери Генри. Латунная голова льва и отделка трех замков, висящих друг над другом, поблескивали в тусклом освещении коридора, будто их только что полировали. Несколько секунд я рассматривала слова «Dream on», которые были вырезаны в древесине изогнутыми витиеватыми буквами, а затем просто сбежала. Лишь бы подальше отсюда. Я добралась до конца прохода, свернула налево за угол и остановилась только тогда, когда заметила очередную знакомую дверь. Это была дверь Артура, и секунду я действительно раздумывала, не постучать ли в нее. Возможно, у Артура были ответы на мои вопросы.

Я быстро опустила руку. Вот до чего я докатилась. От отчаяния искала общества Артура. Да лучше я надаю самой себе пощечин. Но до этого не дошло, так как у меня вдруг возникла уверенность, что я не одна. Так было не впервые – в коридоре стояла полная тишина, но я все равно ощущала чье-то присутствие.

И я не ошиблась. Из тени следующего поворота вышел сенатор Тод. Собственной персоной, включая плащ и низко надвинутую на лоб шляпу.

– Смотрите-ка, леопардовая девочка, – сказал он, будто по-настоящему обрадовался мне.

Не то чтобы я пришла в ужас, но все же немножко испугалась, и это меня слегка удивило.

– Господин сенатор. Снова сверхэлегантны, – ответила я. – Хотя этот кожаный плащ чуточку напоминает костюм из дешевого ужастика.

Сенатор Тод запрокинул голову и рассмеялся. Однако его смех в значительной степени утратил свое ужасное воздействие на меня. Я даже не покрылась мурашками. Он замолчал и приблизился еще на шаг. Теперь я могла рассмотреть водянистые голубые глаза под полями шляпы.

– О, это вроде паук на твоей руке?

И действительно. Большой волосатый тарантул медленно полз по моему рукаву. Я с трудом подавила крик. Происходи это все наяву, я бы уже с визгом прыгала по коридору. И, если честно, для этого оказалось бы достаточно и вдвое меньшего паука. У меня всегда так со зверями, у которых больше четырех ног. Поэтому, когда мы жили в Индии, я визжала достаточно часто. Но я не хотела дать сенатору повод почувствовать удовлетворение. Тем более что это все не на самом деле. А в действительности я сейчас в целости и сохранности лежу в своей постели, в полностью свободном от тарантулов доме.

– На самом деле я еще ни разу не встречал девочек, которые не боялись бы пауков, – злорадно произнес сенатор Тод. Должно быть, со стороны казалось, что я застыла в оцепенении. – Психологически это объясняется очень просто: больше всего мы боимся тех живых существ, которые внешне меньше всего похожи на человека.

Преодолеть себя стоило мне немало усилий, но я протянула руку и погладила тарантула по волосатой спине.

– Так мило и пушисто, – улыбнулась я. – Попробуйте как-нибудь. Мне кажется, это называется экспозиционной терапией, так ведь?

Я решила, что он или схватит, или же еще больше увеличит и без того гигантского паука (так сделала бы я на его месте), и приготовилась превратить тарантула в лимонницу. Но сенатор Тод всего лишь нацепил хитрую улыбку.

– Храбрая, храбрая малышка, – протянул он. – Но ты меня не обманешь. Я же вижу, что с тобой происходит: учащенный пульс, расширенные зрачки, прерывистое дыхание... О, смотри, а вот и еще...

Между нами возникли еще два тарантула, которые поползли к моим ногам. И да – мое дыхание на самом деле было не совсем ровным.

– Я делаю ставку на спецэффекты, ты знаешь? – продолжил сенатор Тод, по-садистски прищелкивая языком, и создал еще двух пауков. На этот раз они поползли вниз со стен.

До меня постепенно доходило.

– Одного паука можно не упустить из виду – но двоих? – Его водянистые голубые глаза внимательно наблюдали за мной. – Их непредсказуемые, быстрые движения внушают такой страх... Знаешь ли ты, как превосходно они умеют прыгать?

– Вот так?

Пока пауки приближались, я успела отрастить две дополнительные руки. И две ноги. Очень-очень волосатые. Широко открытыми глазами сенатор Тод наблюдал за тем, как я превращаюсь в огромного тарантула – и это даже оказалось не слишком трудно: прямо у меня перед глазами были две маленьких твари в качестве примера. Перед моими восемью глазами, если поточнее – двумя большими и шестью маленькими, которые неотрывно следили за сенатором Тодом.

Он пораженно попятился, и внезапно в его руке появилась бутылочка, наполненная блестящей светлой жидкостью. Кажется, он сам удивился, но вытянул руку с бутылочкой навстречу мне и закричал:

– Не приближайся!

Помимо собственной воли у меня вырвался смешок. Похоже, кто-то пересмотрел «Властелина колец».

– Свет Эарендила? Боюсь, он здесь не поможет.

От смеха я едва смогла удержаться на тонких паучьих ножках, мое могучее тело качалось туда-сюда, но я все же смогла заменить бутылочку в руке сенатора Тода на одного из тарантулов на полу. Остальных трех я посадила на его мятую шляпу. И когда звонкий смех сделал мой и без того устрашающий облик еще более ужасным, я превратилась обратно и разгладила на себе футболку.

Получилось неплохо. Я искала в богатом репертуаре мистера Ву подходящее изречение, но навскидку вспомнилось только одно, не вполне соответствующее случаю. Однако я произнесла его просто из принципа: «Когда дует ветер перемен, одни строят стены, а другие – ветряные мельницы».

Но сенатору Тоду от моей мудрости было мало проку – я с удовлетворением наблюдала, как он стряхивал с себя им же самим выдуманных пауков. Когда ему наконец это удалось, открылась дверь Артура, и он вышел в коридор.

– Я не помешал? – поинтересовался он, переводя взгляд с меня на сенатора Тода и обратно.

– Вовсе нет, – ответила я. Дверь Артура закрылась за ним. – Мы с Фродо как раз занимаемся прикладной психологией. Ты знал, что...

Дальше я не успела ничего сказать, так как сенатор Тод встал, поднял руку и бросил что-то, похожее на молнию. Оно непременно попало бы в меня, если бы прямо передо мной не возникло какое-то энергетическое поле вроде стены, от которой молния отскочила, разбившись на тысячу маленьких искр.

Артур выглядел удивленным, и я поняла, что это не он меня спас.

Я обернулась. Генри. Он стоял в проходе немного позади меня, направив ладонь против сенатора Тода. При виде его мое сердце заколотилось так неистово, как должно было бы забиться при виде пауков. Откуда он возник так внезапно? Стоял ли он здесь все это время? Может, он наблюдал и следовал за мной с самого начала?

Он хорошо выглядел, лучше, чем когда-либо, бледный, с блестящими серыми глазами и легкой улыбкой на губах. Небрежным жестом он спрятал руки в карманы, и Артур зааплодировал.

Сенатор Тод, казалось, тоже был ошеломлен. Он сердито смотрел на нас троих.

– Что бы это значило, господин сенатор? Тор, бог грома? Или Зевс? – Генри сочувственно покачал головой. – Фантазии о всемогуществе, черные одежды, молнии – явный случай мании величия. Но вы сами уже давно поставили себе этот диагноз, не так ли, доктор Андерсон?

Сенатор Тод выглядел застигнутым на горячем. Он поправил шляпу.

– Доктор Андерсон? – повторил Артур.

Генри кивнул.

– Доктор Отто Андерсон, психиатр Аннабель в клинике. Правда, он немного толще, ниже и еще носит очки. Но кто же во сне хочет выглядеть так же, как в реальности?

Очевидно, эта новость совершенно поразила Артура. На его лице отразился весь диапазон эмоций. Изумление. Понимание. И наконец – гнев. Его нижняя челюсть заходила ходуном.

– Аннабель послала вас? Вас использует восемнадцатилетняя девчонка?

Доктор Андерсон немного пришел в себя и постепенно возвращался к своей привычной самоуверенности.

– Ваша подруга Аннабель права – вы действительно еще дети, – сказал он и издал короткий презрительный смешок. – Я никому не позволяю использовать себя – и тем более шизоидной девчонке. Она показала мне путь в мир снов, и я благодарен ей, это правда. Потому что в отличие от вас я уже давно понял, что здесь можно не только играть.

– А что? Править миром? – спросил Генри. – Не хочу вас обидеть, но вам предстоит еще многому научиться.

– Где Аннабель? И что связывает вас? – спросил Артур.

Сенатор Тод пренебрежительно махнул рукой.

– Бедная девочка думала, что если она управляет мной во сне, то сможет делать это и в клинике. К несчастью, ее план провалился – потому что мной нельзя манипулировать. Но, должен сказать, я нахожу здешние возможности в высшей степени захватывающими. На короткое время я поверил, что сошел с ума...

– А Аннабель? – спросила я. Мое сердце все еще колотилось, но я старалась не смотреть на Генри, а сконцентрироваться на сенаторе Тоде.

– Аннабель... да. Я непременно выразил бы ей благодарность, вот только девочка, к сожалению, оказалась совсем не общительной. Я, конечно же, воспользовался бы ее помощью – здесь все так ново для меня. Но личностям вроде Аннабель очень не нравится, когда их планы не срабатывают. Вы знаете это лучше всех. – Он снова засмеялся. С каждым мгновением он снова обретал былую уверенность в себе. И его сумасшествие теперь не казалось мне смешным. А очень опасным. – И так как она, к сожалению, не хотела играть по моим правилам, я вынужден был... ну да! Скажем так, она взяла небольшую паузу.

Вот теперь по всему моему телу побежали мурашки.

– С такими пациентками, как она, всегда нужно быть осторожным – высокий интеллект, влиятельный отец. Я не хотел рисковать, – продолжал сенатор Тод совершенно спокойно. Наше ошарашенное молчание, кажется, нравилось ему. – Но, к счастью, мне как лечащему врачу доступны некоторые методы и средства.

– Что вы с ней сделали? – прошептала я. Перед моими глазами пронесся весь арсенал избитых клише из фильмов о психиатрии: электрошок, смирительная рубашка, лоботомия, – и я представила Аннабель, привязанную к кровати и смотрящую пустым взглядом в одну точку.

Доктор Андерсон приблизился к нам на шаг.

– Существуют очень хорошие снотворные средства, которые препятствуют фазе быстрого сна, – самодовольно объяснил он. – Поэтому вы и не встречали здесь Аннабель так долго. Может, вы проведаете ее хотя бы разок? Она уже так долго в моем отделении и так одинока. – Он хлопнул себя по лбу. – Ах нет, это никак невозможно – я запретил пускать к ней посетителей. Для ее же собственного блага.

– Вы... – С ангельского лица Артура исчезли все краски. – Вы лжете! Аннабель слишком хитра, чтобы вот так... О боже.

Доктор Андерсон торжествующе улыбнулся.

– Ты все еще любишь ее, не так ли, ангелочек? Признаю, она чрезвычайно красивая девушка, с такими невероятными бирюзовыми глазами. – Он сделал паузу и подмигнул Артуру. – Но поверь мне, она не лучшая компания для тебя.

– Вы монстр, – выдавил Артур.

– Если Аннабель не посылала вас, зачем вы ищете нашего общества? – нахмурившись, спросил Генри. – Что вы от нас хотите?

Самодовольная улыбка сменилась раздраженным выражением лица.

– Да ничего я от вас не хочу. Но кроме меня вы единственные шатаетесь в этом коридоре. Я же должен с кем-то здесь тренироваться! – Он поднял голову, и я заметила сумасшедший блеск в его глазах. – Аннабель так много о вас рассказывала на терапии, а у нее очень хорошее понимание человеческой природы. Я словно встретился со старыми друзьями, когда впервые вас увидел.

Нижняя челюсть Артура снова заходила ходуном. Должно быть, он представил себе, что именно Аннабель рассказала о нем своему психиатру.

– Пока что вы сильнее меня, но скоро это изменится. – Теперь доктор Андерсон говорил громко. – И тогда, дорогие дети, берегитесь!

Генри прав. У этого человека действительно мания величия. Я испытывала большое желание метнуть в него молнию.

Но до этого не дошло. Прозвучал электронный сигнал, и пока мы оглядывались в поисках его источника, сенатор Тод исчез.

– Это сигнал его дежурства, – догадался Генри. – Он проснулся. И все же мы теперь немного умнее. Это приятно – быть осведомленным.

Артур все еще выглядел ошеломленным.

– Не могу поверить, – пробормотал он и указал на свою дверь. – Нам надо уйти отсюда и поговорить внутри. – Он набрал числовой код – конечно, так, чтобы мы не увидели, – и дверь открылась. – Я хочу знать, как вы догадались, кто он такой. И что нам теперь делать.

Я собралась последовать за ним, но Генри крепко схватил меня за руку.

– Мы ничего не будем делать, Артур, – сказал он. – Мы больше не команда, забыл? И доктор Андерсон ничего не изменит.

– Генри...

Вид Артура на самом деле мог смягчить даже камень, но Генри уже отвернулся, собираясь уйти. И забрать меня с собой, так как его хватка на моем запястье была железной.

Я почувствовала взгляд Артура на своей спине, а затем услышала, как щелкнул замок на его двери.

 

Глава 20

– Чего ты, собственно, хотела от Артура? – спросил Генри своим обычным легким тоном. Но язык его тела говорил совсем о другом. Он все еще сжимал мое запястье, и я старалась изо всех сил, чтобы идти с ним в ногу.

Я не ответила. Потому что сама точно не знала, чего именно хотела от Артура. Вероятно, избавиться от Генри было бы нетрудно, но я позволила дотащить себя до самой его двери. И все это время лихорадочно проверяла, как я выгляжу – во сне ничего нельзя было предугадать. Прическа – щелк. Тряпки – щелк. Пятно долой – щелк. Очки убрать – щелк. Я все равно не нуждалась в них во сне, мое зрение было безупречным.

И только пульс успокоить я не смогла. Уверена, Генри слышал, как дико бьется мое сердце.

Он отпустил меня и достал три ключа, чтобы открыть свою дверь. Тут я вспомнила, что он подарил мне копию одного из них. Вместе с лентой, чтобы носить его на шее. Тогда это показалось мне очень романтичным. Сейчас же выглядело как чистое издевательство. Что я должна была делать с одним ключом, если требовалось три, чтобы войти в его сон?

– Ты идешь? – Он был уже внутри. Я последовала за ним через порог – и мне пришлось сощуриться от яркого солнца. Мы стояли в каком-то парке среди цветущих кустов и высоких деревьев. Нет, минуточку, это был не парк...

– Кладбище? Как удобно. – Я засунула руки в карманы. Мое сердце все еще делало, что хотело, но все остальное я хорошо контролировала. Никакого комка слез в горле, который помешал бы моему голосу звучать так ровно, как мне бы хотелось. – А с другой стороны, жаль. Я бы обрадовалась бассейну с джакузи.

– Это был не мой сон, – сказал Генри.

– А, точно. Это был сон твоей подруги Би.

– Она не моя подруга.

– А кто? Твоя кузина-лесбиянка, которую ты, к сожалению, можешь встретить только во сне, потому что в реальной жизни она была похищена талибами и много лет заключена в пещере в Афганистане?

Улыбка скользнула по лицу Генри, но в то же мгновение он снова стал серьезным.

– Мне жаль, Лив. Я знаю, как это, должно быть, выглядело с твоей точки зрения. Но у меня были свои причины...

– Как это выглядело с моей точки зрения? Ну, это выглядело так, будто мой парень полез в джакузи к голой женщине.

Я ударила его по руке, которой он, видимо, собирался погладить меня по щеке.

Генри нахмурился.

– Тебе же понятно, что это было только во сне, правда?

– Для твоей русалки-потаскухи – возможно. Но не для тебя.

Он секунду помолчал.

– Когда входишь в чей-то сон, нужно приспосабливаться к обстоятельствам, – сказал он. – Я ничего такого не сделал. И ты ничего... что, черт возьми, ты вообще там делала? Почему тайком следила за мной?

На одно мгновение я задохнулась – так выводила меня из себя его манера внезапно переходить в наступление.

– Вопрос в том, насколько хорошо ты приспособился к обстоятельствам.

– Нет, вопрос в том, почему ты следила за мной.

– Я как раз пробовала стать невидимой, когда... – Я замолчала. Ни в коем случае я не собиралась оправдываться.

Я напряженно уставилась на свои ноги. Как назло, проклятый комок слез снова подступил к горлу. Только с большим трудом и очень тихо я смогла задать вопрос, ради которого на самом деле пришла сюда:

– Что ты искал во сне этой женщины, Генри?

Он ответил не сразу, и я подняла голову, чтобы посмотреть прямо на него, хоть это стоило мне больших усилий. Я так боялась снова увидеть это чувство вины на его лице.

Но то, что я увидела, было, скорее, бессилием.

– Это сложно, – вздохнул он.

– Объясни мне.

– Есть вещи, которые ты не смогла бы понять, даже если бы захотела.

– Просто попробуй.

Генри сжал губы.

– Это потому что мне не хватает опыта в некоторых областях? – вырвалось у меня, и я почувствовала раздражение, потому что это прозвучало так чопорно и по-викториански, что, вероятно, скоро мне понадобится чепчик. Я даже не могла говорить о сексе! Но хочешь не хочешь, а я должна была через это пройти. – Или это как-то связано с мужскими потребностями, о которых я понятия не имею? – О боже, становилось только хуже. Я начинала ненавидеть себя.

Во взгляде Генри появилось легкое замешательство.

– Что?.. Нет. – Он сделал шаг вперед, и на этот раз я позволила погладить себя по щеке. Он нежно коснулся рукой моего виска. – Все это не имеет к тебе никакого отношения.

– Тогда почему?

Мне потребовались все силы, чтобы не прижаться головой к его ладони, как я делала всегда, когда он касался меня. Но и оттолкнуть его руку, что, без сомнения, было бы благоразумнее всего, я тоже не смогла.

Он вздохнул.

– Я же сказал, все сложно. Моя жизнь сложная. Есть вещи, о которых я должен позаботиться, потому что этого не сделает никто, кроме меня. – Его пальцы снова пропутешествовали вниз и очень нежно провели по скуле до самого подбородка. – Ты не сможешь этого понять. В твоей семье все всё делают друг для друга, и каждый хочет для каждого только лучшего. У нас все по-другому. Мой отец... скажем так, немного упустил из виду свои отцовские обязанности. Мне не было бы до этого никакого дела, если бы речь шла только о визитах по выходным, но он разбивает сердце Эми и Майло. И я не могу допустить, чтобы он поставил на карту их будущее. Отец называет это ведением дел, но в действительности он просто растратил кучу денег. Денег, которые принадлежат не ему, а Майло, Эми и мне. Мой дедушка оставил ему доверительное управление, пока мы не достигнем совершеннолетия. Я бы обошелся и без этих денег, но Майло вряд ли получит стипендию. Так что чуть позже они ему понадобятся.

Я напряженно слушала, стараясь не дышать и не решаясь прервать его или просто сказать, что я по-прежнему не нахожу связи.

– Дедушка умер четыре года назад. Он понимал, что произойдет, если он оставит деньги моему отцу. – Генри указал подбородком на могильный камень около нас, и я вздрогнула. На плите было причудливо выгравировано имя Генри. «Генри Харпер – любимый муж и отец». И только когда я увидела год рождения, я поняла, что Генри назвали в честь его деда. – Поэтому он завещал отцу только доверительное управление. Таким образом обеспечивая наше будущее. Кроме того, он знал, что моя мать... не совсем... контролирует ситуацию. – Генри говорил все более несвязно и наконец совсем умолк.

– Я знаю, – прошептала я.

Это было ошибкой. Он замолчал и нахмурился.

– Что ты знаешь?

– Что у твоей матери проблемы, – ответила я.

– Да, очень мило сказано. – Он сделал шаг назад. – Ты прочитала это у Леди Тайны?

– Нет, я это заметила, представь себе. Кроме того, Грейсон мне немного... – О нет! Я стала ябедой. –...намекнул, – неохотно закончила я.

– Ах, намекнул?

Генри скрестил руки и облокотился на надгробие некоего Альфонса Оппенгаймера.

– Он всего лишь хотел помочь. Чтобы я поняла, – быстро сказала я.

– И? Помогло? Теперь ты меня жалеешь? – Под насмешкой в голосе Генри скрывалось что-то еще, чего я не могла разобрать. Обида? Гнев?

– Да, – ответила я, хотя знала, что он явно не это хотел бы услышать.

И точно, у него вырвался короткий, невеселый смешок. Генри отошел от надгробия Альфонса Оппенгаймера и присел на мраморный могильный камень чуть дальше.

– Мне стоит поблагодарить Грейсона. Жалость – великолепная основа для отношений.

Я немного помедлила, но затем последовала за ним. Могилы я обходила, хотя в этом не было необходимости. В конце концов, это всего лишь сон, и мне все равно, что случится с незабудками на могиле Альфонса Оппенгаймера.

Генри не смотрел, иду ли я за ним. Хорошо, он, по-видимому, разозлился, потому что я его пожалела. При этом в целом мире, наверное, не было никого, кто бы в такой ситуации мог почувствовать что-то другое, кроме жалости. Как он посмел меня упрекнуть?

– Ты еще никогда настолько не раскрывал мне душу, – медленно произнесла я. – Понимаешь? Это впервые.

Никакого ответа. Ладно, он не хотел моей жалости. Я сделаю ему такое одолжение.

Глубоко вздохнув, я сменила тон.

– Я действительно не хочу показаться неблагодарной, но не мог бы ты поподробнее объяснить связь между твоей историей и женщиной в джакузи?

Рот Генри скривился в саркастической улыбке.

– Ну да. Я же сказал, ты не поймешь.

Он скрестил руки на груди, и я сделала то же самое.

– Я размышляю и размышляю, но причина, по которой непростые семейные обстоятельства вынуждают тебя... эм... флиртовать с голой женщиной, просто не хочет становиться для меня очевидной. И, конечно, мне интересно, что бы ты сделал дальше, если бы я не бултыхнулась между вами.

Глаза Генри немного сузились.

– Все, что потребовалось бы, – сказал он тихо, но очень решительно. – Мне очень жаль, что тебя это задело. Но я очень хорошо умею разделять сон и реальность. А ты, судя по всему, нет.

Я недоверчиво уставилась на него.

– Что, прости? Генри, серьезно, что бы ты сделал, если бы я занялась любовью во сне с кем-то другим?

Генри пожал плечами. Если до этого его лицо отражало весь спектр эмоций, то теперь оно стало абсолютно непроницаемым. Как будто он надел маску.

– Ну, во-первых, я бы даже не заметил, потому что не шпионю за тобой, как ревнивый дракон, а во-вторых, я считаю нормальным, когда в отношениях есть парочка секретов. Все остальное так... скучно.

Я закусила губу.

– Понимаю.

Прежде всего, я понимала, что он сделал это совершенно осознанно. Только не понимала, зачем. Еще несколько минут назад у меня было ощущение, что для него очень важно, чтобы мы помирились. Теперь же он, казалось, хотел любой ценой уколоть меня как можно больнее. Это вовсе не в его характере – что-то здесь не так.

– Тогда, наверное, у нас с тобой разное представление о том, какими должны быть отношения, – прошептала я.

Он кивнул.

– Боюсь, что да.

Некоторое время мы молча смотрели друг другу в глаза, а затем он добавил:

– Я тебя действительно очень люблю, Лив, но в моей жизни есть вещи, которые тебя просто не касаются.

– Например, твои шашни с Би в джакузи.

– Например.

На меня снизошло спокойствие. Жалость, страх, гнев – я больше ничего этого не чувствовала. Словно кто-то задул все свечи у меня внутри.

– Хорошо, что мы все выяснили, – сказала я. И едва не процитировала очередное изречение мистера Ву: «Если нет согласия в корне, глупо строить планы по мелочам». В виде исключения, оно подходило просто идеально. Но я все же промолчала.

– Значит, все? – спросил Генри.

Я кивнула.

– Наверное, все. Если это и правда то, чего ты хочешь.

Даже сейчас на лице Генри ничего не отразилось. Он посмотрел на меня, и я отвернулась, ища дверь в коридор. Она стояла прямо около цветущей декоративной вишни. Как мило со стороны Генри, что он выбрал такой красивый весенний антураж, чтобы порвать со мной. Или, точнее, сделать так, чтобы я порвала с ним. Не хватало только подходящего музыкального фона. Когда я побежала к двери, то почти была готова к тому, что мои колени подогнутся на полпути, и я упаду на землю в приступе рыданий, но ничего такого не произошло. Мои слезы тоже высохли. Внутри меня разверзлась большая черная дыра.

Достигнув порога, я не смогла сопротивляться искушению и снова обернулась. Генри не сдвинулся с места. Он сидел на мраморной глыбе так неподвижно, будто сам был вырезан из мрамора.

 

Глава 21

Миа предвидела это в своем сне: ни один человек не заметит, если заменить меня клоном, даже я сама. Разумеется, она единственная время от времени испытующе поглядывала на меня, чувствуя, что со мной что-то не так. Но пока не предпринимала попыток задушить меня подушкой.

Это была странная неделя. Прежде всего, потому что я пережила ее без особых затруднений. И потому что никто не заметил, что это была не настоящая Лив, а ее жуткий клон, который совершенно обычно вставал каждое утро, пил выжатый Лотти грейпфрутовый сок, ехал на автобусе в Джабс, обедал с Персефоной и затем делал с ней домашнее задание. Реальная Лив вместе с ее разбитым сердцем была заключена в черную дыру, где сколько угодно могла ужасно себя чувствовать, думать о Генри и его потерянной любви и выплакивать душу из тела.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.