Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Список использованных сленгизмов в произведениях Д.Д. Сэлинджера и соответствующих переводах Р. Райт-Ковалёвой и М. Немцова




Сэлинджер Райт-Ковалёва Немцов
she didn’t give you a lot of horse manure она тебе не вкручивала, какой у нее замечательный папаша она не лепит тебе всякий навоз, мол, какой у нее штрик четкий
phony slob трепло несусветное дутый халдей
Don’t tell her I got kicked out, willya? Ты ей только не говори, что меня вытурили. Только не ляпни ей, что меня выперли, ладно?
they didn't have too much dough денег у них в обрез грошей у них немного
though - in a half-assed way хоть одной ногой и стояли в могиле хоть у них и выходит как-то несуразно.
he is as old as hell из него уже песок сыплется старичьё
there aren't any hot-shots где одни мазилы где нет никаких фертов
Where the hell’s my cigarettes? Куда девались мои сигареты? Где, нафиг, мои сиги?
He banged the hell out of the room. Он хлопнул дверью и смылся. И он с грохотом отвалил на фиг.
What the hellya reading? Что ты читаешь? Чего это ты читаешь?
fuck you похабщина хуй вам
crap несусветная чушь Дерьмо
dirty trick Свинство грязный трюк
he was hot as a firecracker из него прямо искры посыпались запустился, что твой фейерверк
goddam paper треклятую тетрадку нафиг, работу
he felt pretty lousy ему было здорово не по себе ему было вполне себе паршиво
moron Кретин Дубина
shot the bull Наворачивать туфты погонял
Will you cut out this crazy stuff? Ты перестанешь выкомаривать? Ты фигнёй этой маяться не будешь?
All he did was thank me for letting him wear my hound’s-tooth. Правда, он меня поблагодарил за куртку. Он мне хоть спасибо сказал за пидж.
I don’t want any old bag.   Мне старухи не надо. Мне старая кошёлка невпротык.
If you don’t keep your yap shut, I’m gonna … Если ты не заткнешься, я... Еще разинешь хайло, я тебя…
dorm общежитие Общага
You don’t even know if her first name is Jane or Jean, ya goddam moron! ” Ты даже не знаешь, как ее зовут – Джин или Джейн, кретин несчастный! Ты даже не знаешь как ее зовут, Джейн или Джин, нафиг, дебил ты!
Now, shut up, Holden, God damn it – I’m warning ya, he said – I really had him going. Замолчи, Холден, тебе говорят, черт подери! Я его-таки вывел из себя! А ну заткнись, Холден, язви тебя в душу, — я тебя предупредил, — говорит он; так я его завел.
If you don’t shut up, I’m gonna slam ya one. Замолчи, или я тебе так врежу! Если пасть не заткнешь, я тебе точняк пропишу.
Now he's out in Hollywood, D. B., being a prostitute. А теперь мой брат в Голливуде, совсем скурвился. А теперь он в Голливуде, Д. Б. то есть, — собой торгует.
…my flunking out of Pencey? …что меня вытурили из Пэнси? насчет выпуля из Пеней и всяко-разно?
phonies одна сплошная липа фуфло
charming as hell and all до того мил, до того вежлив - просто картинка само обаяние, как я не знаю что, куда деваться
I felt sorry as hell for him. Мне вдруг стало жалко его до чертиков. Мне его жалко стало, как я не знаю что.
I'll drop you a line, sir. Я вам черкну, сэр. Я вам черкну, сэр.
You could get members of your family buried for about five bucks apiece Можно хоронить своих родственников по дешевке - пять долларов с носа Там членов семьи можно было хоронить по пятерке за штуку.
phony bastard сукин сын фуфловый гад
They gave me Out of Africa, by Isak Dinesen. I thought it was going to stink, but it didn't Они мне дали " В дебрях Африки" Исака Дайнсена. Я думал, дрянь, а оказалось интересно. Мне дали «Из Африки» Исака Динесена. Думал, дрянь, а вот нет.
I left the goddam foils and stuff on the subway. Да я все это дурацкое снаряжение забыл в метро. Я забыл, нафиг, все рапиры в метро.
Ackley kid Экли, детка Сынок
Where the hellja get that hat? Где ты взял эту дурацкую шапку? Ты где эту хрень надыбал?
Up home we wear a hat like that to shoot deer in, for Chrissake В моих краях на охоту в таких ходят, понятно? Елки-палки, да мы в таких дома стрелять оленей ходим.
be a buddyroo будь другом будь корефаном
he's drunk as a bastard он пьян в стельку нажрался, как последняя сволочь
I damn near dropped dead. Честное слово, я чуть не сдох! Ух, я чуть замертво на пол не шмякнулся.
Why don'tcha? Чего ж ты не идешь? Ну сходи.
fencing team вонючей команды грёбаной команды
She only signed out for nine-thirty, for Chrissake Она по глупости взяла отпуск только до половины десятого. Она только до полдесятого отпросилась, язви ее.
аt the end of your rope зайти в тупик Загнать себя в петлю
...Не made a speech that lasted about ten hours. ...Он отгрохал речь часов на десять. …он выдал нам речь — длиной в десять часов
he was waxy он был разгневан он был взбешён
I had to dial about twenty numbers Я накрутил, наверно, номеров двадцать Наверно, двадцать номеров перетыкал, пока правильно не набрал.
I’ve been racking my (brains) Ломаю голову… Я всё голову ломаю.
don’t be fresh не дерзи мне Не хами
Pussycat, stop saying that. It’s driving Mommy absolutely crazy. Кисонька, перестань, ты маму замучила. Киска, прекрати. Ты мамочку просто с ума сводишь.
Sybil, hold still, pussy. Сибиллочка, кисонька, сиди смирно. Сибил, не дёргайся, котёночек.
But don’t be a God-damned sneak about it. Зачем это вечное притворство, чёрт возьми? Ради всего святого, не будь притворщицей.
air-minded boy …мальчик…влюблённый в авиацию Он…бредил самолётами
Wuddayacallit swore up and down it was blond. Эта, как её там, жизнью клялась, что она блондинка. Эта, как бишь ее, клялась и божилась, что в блондинку.
That dopey maid. Эта идиотка нянька. Горничная – дурища.
Honestly, that dope. Ох, эта идиотка нянька! Честно, вот дурища.
The hell with your lousy career A карьера твоя пусть катится к чёртовой маме! И ну ее к черту, твою паршивую карьеру.
With little or no wherewithal for being left alone in the room… Когда Мэри стало скучно одной сидеть в комнате… Одной в комнате заняться было нечем…
Wuddaya think she’s doing out there? Догадайся, что эта нянька делает? И что, по-твоему, она там делает?
She’s sitting on her big, black butt reading “The Robe”. Расселась своим толстым чёрным задом и читает «Облачение». Сидит на своей жирной черной заднице, читает «Мантию».
She talk your ear off? Наверно, заговорила тебя до обморока? Она тебе все уши оттоптала?
Oh, I’m dying to see her. Умираю, хочу её видеть! Ой, просто до смерти хочу ее увидеть.
I mean if she gets up in the night to go to the john or something. Ну, например, ночью, если надо в уборную? В смысле, если ей ночью в туалет надо встать или еще зачем?
Oh, God! Her beau. Goes where she goes. Does what she does. All very hoopla. Господи боже, да это же её кавалер. Ходит за ней. Всегда она заодно. Всё как у людей. Ох господи. Это ее ухажер. Ходит за ней хвостиком. Делает то же самое. И все с большой помпой.
…some wisecracking G.I. …c каким-то остряком-солдатиком. …остряк-самоучка
You can be the big shot. Тебя - командиром! Можешь стать большой шишкой.
Ginnie openly considered Selena the biggest drip at Miss Basehoar’s… Джинни не скрывала, что считает Селену самой жуткой тусклячкой во всей школе… Джинни и не скрывала, что считает Селену величайшей занудой у мисс Бэйсхор
I walked around the can for a little while. Я походил по умывалке. Я немного походил по тубзу.
The other end of the bar was full of flits. А в другом конце бара собрались психи. В другом углу бара было полно гомиков.
I don’t feel like walking on your crumby nails in my bare feet tonight. …я не желаю ходить босиком по твоим гнусным ногтям. Не в жиляк тут по твоим захезанным ногтям босиком вечером ходить.
Some guy next to me was snowing hell out of the babe he was with. Тот, что сидел рядом со мной, по-всякому обхаживал свою девицу. Какой-то типус рядом пуржил девке своей, как я не знаю что.
Night and day - that killed me. Да, день и ночь — я чуть не расхохотался. День и ночь — тут я чуть не сдох.
You could tell old Spencer'd got a big bang out of buying it. Видно было, что старик Спенсер от этой покупки в восторге. И по всему видать: этому Спенсеру покупать одеяло было зашибись.
I moved my ass a little bit on the bed. Я поёрзал на кровати. Я немножко поерзал жопой на кровати.

Источник: [30], [31], [50].


Данная страница нарушает авторские права?





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.