Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Бильярд и парламент.






Арабское ش ع ر шаъар “шерсть”, с одной стороны, созвучен русскому шар, а с другой, – арабскому ش ر ع шараъ “издавать законы”. Это определило то, что законопроекты они называют билями (шарами), а законы – лузами, по-английски laws (лоз). Получилось, что бильярд — сакральная игра, имитирующая процесс законотворчества: когда шары забивают в лузы, символизируют, сами того не ведая, превращение законопроектов в законы.

Шары на зеленом поле. Вообще все игры англичан состоят в том, чтобы гонять шары-бараны по зеленому полю и показывать, что единственное спасение для баранов, это попасть в лузу, лунку, которая символизирует закон. Клюшки для игры в гольф называются клэбами, что по-арабски (ك ل ا ب) значит “собаки”. “Собаками” загоняют “баранов” в лунки.

Теннис. Вот еще одна игра. Сакральная для англичан. Никто не знает происхождения слова теннис. Но стоит только вспомнить, что игра проходит на зеленом поле под названием корт, что значит “суд”, в присутствии судьи, как сразу догадываешься, что теннис надо читать наоборот, получится арабское слово س ن ة синнет (суннат) “закон”.

Уйти по-английски. Как пишут независимые исследователи, немногословные англичане стремятся быть в обществе, но так, чтобы им никто не мешал, и они никому не мешали. Как бараны в стаде. Уход по-английски — это уход тоже без слов, по-бараньи. Там, где мы говорим как сыр в масле катается, англичанин скажет живет в клевере.

Парики и скальпы. Образ барана, который любят разыгрывать англичане, на самом деле маска. Ведь на голове у барана шерсти почти нет. У кого шерсть на голове, так это лев. Лондон значит “львиный суд”, при том, что львы по-арабски: أ س و دусу: д. На самом деле англичане любят снимать шерсть с головы у других. Русское слово право (ФРВ) по-арабски значит “скальп” (ف ر و). Англичане об этом ничего не знают, но за скальпы индейцев в свое время платили приличные деньги: 100 фунтов за мужской и 50 – за женский, делая вид, что они не понимают, что рождаемость зависит от женщины, а не от мужчины. Просто они не хотели, чтобы индейцы слишком быстро исчезли с лица земли.

Русское слово шерсть по-арабски означает “свирепость” (ش ر ا س ة шара: сат). А русское слово свирепый идет от арабского ع ف ر و س ъафру: с " лев", в обратном прочтении(СВРФЙ). Дело в том, что арабский ъайн в русском часто соответствует букве Й, как в имени ЙАКОВ, от арабского ع ق و ب ъаку: б " хватающийся за пятку". В общем, английская свирепость известна всему миру. Они не только всаживали ядра в индийские спины, но сажали индусов голыми ногами в мешок с голодными крысами. Между прочим, крысы и корсары – слова родственные.

Англичане так увлеклись шерстью, что все земли превратили в пастбища. Бедному крестьянину некуда было податься. В конце концов, огораживания (земель под пастбища для баранов) кончились революцией, которая, однако, не погасила страсти к разведению баранов. Баранью шерсть стали развозить по миру, так что корабли назвали как и овечек: sheep > ship. Ведь и те, и те шерстеносцы.

Так называемое первоначальное накопление происходило весьма интенсивно и бурно, и нигде это не несло таких страданий народу, как в Англии. Этим объясняют быстрое крушение в Англии 16 в. средневековой системы взглядов и распространение гуманистических воззрений. Англия 16 в. была родиной не только философа-материалистаФрэнсиса Бэкона, но и утопического социалиста Томаса Мора, поднявшего голос против того, чтобы «овцы пожирали людей». На самом деле МОР (م و ر) – по-арабски значит " шерсть, волна". Тамасс (ت م ا س) " контакт" с шерстью – вот что заботило Томаса Мора. А " утопию", он украл из арабских легенд об острове джази: рат ут-ту: ба (ج ح ي ز ة ا ل ط و ب ة), " острове Блаженства". История восходит к шумерскому эпосу (4 тысячелетию до н.э.) в котором герой Нипистим (прообраз Ноя, от ар. ن ف س нафс, нифс " душа") приплыл после потопа к острову Блаженства, по-арабски ут-ту: ба (ا ل ط و ب ة).

Настоящий англичанин не будет настоящим англичанином, если что-то не сворует, кого-то не ограбит. Так начинался бизнес, по-английски как бы " дело", но это такое дело, на которое идут бандиты. Если не открытый грабеж, то мошенничество. Прочитаем бизнес наоборот, получим арабское слово ن ص ب насб " мошенничество". Тут на днях прозвучало в СМИ, что в Москве открылся новый бизнес: скручивают номера автомобилей, а затем вымогают у владельцев выкуп. Скромненько и со вкусом. Способные ученики.

МАНУФАКТУРЫ. В 16 веке появились в Англии суконные мануфактуры. Нас учили в школе, что мануфактуры знаменовали переход к машинному производству. Странно, ведь это слово означает нечто обратное, а именно " ручной труд". Скорее, это калька с русского РУКОДЕЛИЕ, что есть, в том числе, и вязание шерстяных изделий, чем и занимались на английских суконных мануфактурах. Но слово привлекло англичан даже не этим, а тем, что по-арабски م ن ا ف ق ة муна: факат означает " лицемерие", неотъемлемое качество англичанина.

Между прочим, странное это слово лицемерие, как будто кто-то чем-то кому-то измеряет лица. На самом деле это не то, а арабское слово م غ ي ر (МГЕР) мегаййир " меняющий". Просто буква гайн (غ ـ) выпала со всеми огласовками, как это произошло в названии Европы. Арабское слово غ ر و ب ة Гуру: ба " запад" потеряло букву гайн (ее нигде нет, кроме как у арабов), получилось Урубба, а затем и Европа. Ее ведь и до сих пор называют: ЗАПАД.

Герб. На современном английском гербе можно видеть с одной стороны льва, с другой – лошадь. Их названия в арабском языке одного происхождения. Лошадь — фарас, лев — ъафрус. Оба они гривастые.

Между прочим, у Советского Союза не было герба. По законам геральдики, гербом может называться только такой символ, который в своем составе имеет щит. В противном случае – эмблема. Голова путается оттого, что термин происходит от обратного прочтения русского оберег, а совсем не от немецкого слова со значением " наследство", как намвпаривает наука. Что касается льва, то англичане его рисуют у себя вот по какой причине. В русском слове государство по-арабски записано 'усу: д " львы". И в слове ВЕЛИКА (о стране) в обратную сторону прочитывается " аки лев". А у англичан при переводе все это пропадает. И в названии государства и в английском слове Great. А хочется. Вот и приходится дорисовывать. Так делают не менее трети существующих в настоящее время государств. А иногда сами львы берутся за управление. Вот как Ричард Львиное сердце или как Леня Брежнев, или Асад в Сирии. Сюда же и Хайдар (Гайдар) Алиев в Азербайджане. Но, как показывает опыт, все равно гарантии нет. А некоторые львы в поросят обращаются. Виновато созвучие русского слова порося и арабского ъафру: с " лев". Смотрите, какие щечки были у незабвенного Гайдара, а причмокивал так, что любому поросенку в науку бы пошло. Не выдержал организм перестройки. Жалко. Страна выдержала, а он нет.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.