Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Сцена 8






Дом Оливии.Входят сэр Тоби и сэр Эндрю.

Сэр Тоби

Прошу, сэр Эндрю. Не быть в постели после полуночи - значит быть на ногах в ранний час. Разве наша жизнь не состоит из четырех стихий?

 

Сэр Эндрю

 

Да, говорят, но, по-моему, она скорее состоит из еды и питья.

 

Сэр Тоби

Ты премудр. Давай поэтому есть и пить. Мэри! Эй! Кувшин вина!

Входит Шут.

 

Сэр Эндрю

А вот и дурак.

 

Шут

Как живете, дорогие мои?

 

Сэр Тоби

 

Добро пожаловать, осел! И хоть он осел, очень хочется петь. Давайте споемкруговую!

 

Сэр Эндрю

Да, я знаю, у шута превосходный голос. Я бы сорок шиллингов отдал, чтобы иметь такой сладкий голос, как у него. Шут, заводи-ка нам песню!

 

Шут

Вы какую хотите песню: любовную или назидательную?

 

Сэр Тоби

Любовную, любовную!

 

Сэр Эндрю

Да, да, нам назиданий не нужно.

 

Шут

(поет)

____________________________________________

Сэр Эндрю

Медоточивый голос! Невыносимо сладостный, ей-богу!

Входит Мария

 

Мария

Что за кошачью музыку вы тут развели? Госпожа уже позвала своего дворецкого Мальвольо и велела ему выставить вас за ворота.

 

Сэр Тоби

 

Мальвольо чучело, а " нас три весельчака".

(Поет)

" Жил в Вавилоне человек, с ним госпожа его жена".

 

Шут

Разрази меня, рыцарь восхитительно дурачится.

 

Сэр Эндрю

Да, это у него недурно выходит, когда он расположен, и у меня тоже; у него это выходит изящнее, но зато у меня естественнее.

 

Мария

Ради бога, тише!

 

Входит Мальвольо.

Мальвольо

Государи мои, вы с ума сошли? Или вы принимаете дом моей госпожи за пивную, что визжите ваши портновские песни без всякого угрызения совести? Сэр Тоби, моя госпожа велела сказать вам, что, хоть она и дает вам приют как своему родственнику, она не имеет ничего общего с вашими безобразиями. Если вы можете отделить себя от ваших неприличий, вы - желанный гость в этом доме; если нет, то она весьма охотно пожелает вам счастливого пути.

 

Сэр Тоби

" Счастливый путь, настал разлуки час".

 

Мария

Перестаньте, дорогой сэр Тоби.

 

Шут

" В его очах огонь почти угас".

 

Мальвольо

Так вот вы как?

 

Сэр Тоби

" Нет, не умру вовек".

 

Шут

Споткнулся человек.

 

Сэр Тоби

(шуту) Сбились. (Мальвоьо)Ты думаешь, что если ты добродетелен, так уже не должно быть ни пирожков, нипива? Кувшин вина, Мария!

 

Мальвольо

Госпожа Мери, если бы вы считали, что милость нашей госпожи стоит большего, чем презрение, вы бы не стали способствовать такому предосудительному образу жизни. Она обо всем узнает, клянусь вам!

Уходит.

 

Сэр Эндрю

Было бы таким же хорошим деломв ызвать его на поединок, а затем нарушить слово и оставить его в дураках.

 

Сэр Тоби

Сделай это, рыцарь. Я напишу тебе вызов или передам ему твое возмущение устно.

 

Мария

Дорогой сэр Тоби, потерпите эту ночь. С тех пор как графский молодойчеловек побывал сегодня у госпожи, она очень волнуется. А что до monsieurМальвольо, то оставьте нас вдвоем. Если я его не околпачу так, что он станет всеобщим посмешищем, то считайте менядурой.

 

Сэр Тоби

Просвети нас - расскажи нам что-нибудь про него!

 

Мария

Иной раз он вроде как пуританин. Хотя на самом деле, никакого он черта не пуританин, и вообще ничего определенного. Он попросту - угождатель. Жеманный осел, который долбит наизусть правиластепенности и подносит их вам целыми охапками. Сам оно себе наилучшего мнения, и ему кажется, что он так напичкан совершенствами, что все влюблены в него. И вот этот-то его порокмоя месть и найдет отличный случай использовать.

 

Сэр Тоби

Ты что хочешь сделать?

 

Мария

Я хочу подкинуть на его пути некие темные любовные послания, где по цвету бороды, по манере ходить, он увидит весьма безошибочно изображенным самого себя – в его представлении. Я умею писать очень схоже с госпожой вашей племянницей. Там, где забылось, в чем дело, мы едва можем различить наши почерки.

 

Сэр Тоби

Превосходно! Я уже чую, в чем тут затея. Он подумает, что эти письма, которые ты ему подкинешь, писаны моей племянницей, и что она в него влюблена.

 

Сэр Эндрю

О, это будет чудесно! Вы выставите его ослом!

 

Мария

Королевская потеха, будьте уверены. Я знаю, мое лекарство на негоподействует. Я поведу вас обоих - а шут пускай будет третьим - туда, где он найдет письмо. Понаблюдайте, как он будет его толковать. А пока - ложитесь, и пусть вам снится это событие.

Уходит.

 

Сэр Эндрю

Ей Богу, славная девица.

 

Сэр Тоби

Чистокровная гончая, и обожает меня. Ну, так что?

 

Сэр Эндрю

Меня однажды тоже обожали…

 

Сэр Тоби

Идем спать, рыцарь. Надо, чтоб ты велел прислать еще денег.

 

Сэр Эндрю

Если я не заполучу вашей племянницы, я тоже осел.

 

Сэр Тоби

Идем, идем! Сейчас уже поздно – нужно ложиться спать.Идем, рыцарь, идем.

Уходят.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.