Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Картина первая






В 1905 году

 

Copyright – Перевод на русский язык. Язычы, 1979.

 

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

С т а р ы й Б а х ш и.

Сона — его дочь.

Б а х ш и.

 

Армяне

Аллаверди — крестьянин.

Набат — его жена.

Э й в а з А с р и я н — их сын.

С о н а — их дочь.

Рубен Агамян — бакинский нефтепромышленник.

Айказ Агамян — его сын, молодой офицер.

Арам — молодой крестьянин, затем рабочий.

Священник.

Карапет — гость Агамяна.

Тюрки-азербайджанцы

И м а м в е р д и — крестьянин.

Г ю л ь с у н — его жена.

У с т а[1] М у х а н — музыкант-ашуг.

М у р а д — крестьянин.

А м и р-А с л а н Саламов — бакинский нефтепромышленник.

Б а х а д у р -Б е к — интеллигент-националист.

А г а я р — слуга Амир-Аслана Саламова.

М о л л а.

Агенты царской власти

Тихон Елисеевич — Бакинский генерал-губернатор

Мария Тимофеевна — его жена.

Градоначальник.

Полицеймейстер.

Помощник пристава.

Председатель суда.

Прокурор.

Руководитель рабочего движения

Володин.

Крестьяне, рабочие, гости, музыканты, полицейские, прохожие.

КАРТИНА ПЕРВАЯ

 

Комната Б а х ш и.

Молодой Б а х ш и собирает вещи, готовится в дорогу. С о н а, погру­женная в думы, сидит на чемодане. Из соседней комнаты доносятся звуки тара и пение.

 

 

Б а х ш и. Ты совсем не торопишься, Сона.

С о н а (не поднимая головы). Что?

Б а х ш и. Не слышишь? Завтра нас ожидают в колхо­зе, на станцию лошадей вышлют, нужно быть там вовре­мя. Опаздывать нельзя. Ты почему молчишь, Сона? Как-будто не думаешь ехать?

С о н а. Нет, Бахши, поезжай один, я не поеду...

Б а х ш и. Почему, Сона? Ведь мы едем по делу. Ты что, отказываешься ехать в деревню?

С о н а. Нет, я не отказываюсь, но туда не поеду.

Б а х ш и. Куда не поедешь?

С о н а. Туда, куда едешь ты. Я поеду в другую дерев­ню.

Б а х ш и. Ведь нам выписана одна путевка.

С о н а. Довольно, Бахши, я попрошу, чтобы мне да­ли другую путевку.

Б а х ш и. Сона...

С о н а. Оставь меня, Бахши...

Старый Бахши, подслушавший с половины разговора у дверей, с таром в руках, улыбаясь, входит в комнату.

С т а р ы й Б а х ш и. Почему, дочка, ты не хочешь ехать с Бахши?

С о н а. Просто не хочу.

С т а р ы й Б а х ш и. Но почему же?

С о н а. Без всякого почему. Я... не знаю.., не хочу. Не спрашивайте меня...

С т а р ы й Б а х ш и. Сона, ты любишь Бахши?

С о н а. Никого я не люблю... ничего не знаю.

С т а р ы й Б а х ш и. Ты боишься ехать с ним?

С о н а. Я ничего не боюсь.

С т а р ы й Б а х ш и. Нет, ты боишься.

С о н а. А чего мне бояться?

С т а р ы й Б а х ш и. Ты боишься гнилых понятий, ко­торые годами отравляли нашу среду. Ты — тюрчанка, а Бахши — армянин. Не видано, чтобы тюрчанка любила армянина. Вот чего ты боишься. Что скажут? Вот что пу­гает тебя. Ты чувствуешь себя слабой, потому и не хо­чешь ехать с ним. Так ли?

С о н а. Отец, прежде всего знай, что я Бахши не люб­лю. Во-вторых, о том, что ты говоришь, теперь думать не приходится. А впрочем... не легко же выступить первой и нарушить все нравы, все старые обычаи.

С т а р ы й Б а х ш и. Нет, Сона, их надо разрушить и уничтожить. Слушай, Сона. Я расскажу тебе маленькую историю из недавнего прошлого. Она записана в черной книге. Я могу даже показать ее тебе.

Переходит в другую комнату.

Б а х ш и. Сона.

С о н а. Ты не слушай моего отца. Бахши. Любить те­бя у меня и в мыслях не было.

С т а р ы й Б а х ш и (возвращается с книжкой в чер­ном переплете). Вот, Сона, эта черненькая книжка. Хо­чешь, возьми, прочти сама.

Сона берет книгу, смотрит в нее и возвращает отцу.

С о н а. Я ее не могу читать, она написана арабским алфавитом.

С т а р ы й Б а х ш и. Да, ты ее читать не сумеешь. Этот алфавит уже чужд тебе. А пройдет еще некоторое время, и наша молодежь, даже прочитав ее, ничего там не поймет. Тогда и жизнь, описанная в этой книжке, пока­жется чуждой ей, выдумкой, фантазией. Но это — не фантазия, это наша вчерашняя черная действитель­ность. Садись, Бахши, слушай и ты, я сам вам прочту несколько страниц из этой книги. Все это я видел сам, своими глазами, слышал своими ушами и записал своей рукой. Я могу рассказать все это и наизусть. Слушайте оба. Слышишь, Сона. Слушай.

С о н а. Слушаю...

С т а р ы й Б а х ш и. Были первые годы двадцатого века. Молодой Бахши вернулся из семинарии в Карабах, в свою деревню, и Сону он встретил здесь. Бахши был тюрок, а Сона — армянка. В то время Соне было шест­надцать лет. Она была девушка стройная, высокая, с лу­кавым взглядом, нежной улыбкой, плавной походкой. Они были соседи...

Свет, постепенно уменьшаясь, гаснет. Затем сцена начинает медлен­но освещаться до яркого солнечного дня. Маленькая деревня на зе­леном склоне Карабахских гор. Во дворе у тендира[2] Набат вя­жет чулок. К ней подходит Гюльсун.

Г ю л ь с у н (еще издали). Ай, Набат-баджи[3], Набат-баджи! Второй день эта проклятая рябая курица пропа­дает, и никак не пойму, где несет яйца. Может, в вашем курятнике?

Н а б а т. А ты, Гюльсун-баджи, посмотри в курятни­ке. Вчера я там нашла два яйца не от своих кур.

Г ю л ь с у н. Проклятой не сидится на одном месте.

Н а б а т (передавая ей пряжу). Возьми и это. Вчера вечером пряла.

Г ю л ь с у н. Что спешишь, пряжи у меня еще хватит.

Хочет уходить.

Н а б а т. Ради бога, Гюльсун-баджи, придет корова, ты присмотри за ней, я должна Эйваза отправить.

Г ю л ь с у н. Теленок-то уже пришел, и я накормила его. И с коровой справлюсь, будь покойна, занимайся своим делом.

С вещами в руках поспешно входит Э й в а з.

Э й в а з. Ну, мать, арба скоро будет. Собери-ка мне что надо. Здравствуйте, тетя Гюльсун. Как поживаешь? Это что еще, тетя, у тебя так рано волосы поседели? Как тебе не стыдно?

Г ю л ь с у н. Эх, милый, от горя.

Э й в а з. А как с дядей Имамверди? Видать, не хоро­шо за тобой смотрит.

Г ю л ь с у н. Ну его ко всем дьяволам. Когда я его ро­жу-то вижу? С утра ушел с Аллаверды, и не знаю, в ка­кой ад запропастился.

Входят Имамверди и А л л а в е р д и.

И м а м в е р д и. В какой еще ад запропаститься! Мо­шенник проклятый, ни минутки покоя не дает. Месяц ра­ботаешь на бека, месяц на казенное, три месяца — зима, три — весна. Вот и год прошел, а на себя только месяц и работаешь...

А л л а в е р д и. И то на налоги, подати...

И м а м в е р д и. За душу, за голову, за воду. На что уж вода и ту, собаки, загородили, плати, и никаких чер­тей.

А л л а в е р д и. Начальнику плати, приставу плати, уряднику плати, старшине плати, помощнику плати, ка­закам плати, мирабу[4] плати.

Э й в а з. Сами виноваты. Не платите.

И м а м в е р д и. Не заплатишь, шкуру снимут. В прошлом году в низовьях все посевы сгорели, а мираб, сука, так и не отпустил воды.

Э й в а з. А вы соберитесь, объединитесь да выгоните всех их из деревни.

А л л а в е р д и. Их выгонишь!.. Как-бы они сами нас всех из деревни.

И м а м в е р д и. Тебе, сынок, что? Сидишь себе в Баку, и все тебе нипочем. Осла не имеешь и о соломе не заботишься.

А л л а в е р д и. Эх, кабы послал мне бог пятьсот руб­лей, отдал бы я их начальнику да стал бы старшиной. Вот тогда я знал бы, что делать...

И м а м в е р д и. Прежде всего я развелся бы с женой, и взял бы новую...

Г ю л ь с у н. Ну, ну... Я тебе покажу новую жену. Как раз тебе с твоей старой чохой[5] подошло бы быть старши­ной.

И м а м в е р д и. Что делать? Работаешь, работаешь, а толку никакого. Три года по копеечке на чоху коплю, и каждый раз собаки эти отбирают, и все остаешься гол, как сокол. Вот с утра опять скандалим. Молчи, говорит, и плати.

А л л а в е р д и. Уж где только не были. Того умоляй, этого проси...

И м а м в е р д и. Эйваз, тоже, нашел себе работу! Я, дескать, рабочим стал. Был бы начальником каким, хоть в нужде бы помог.

Э й в а з (вынося из дому вещи). Ну, будь я началь­ником, первым делом поставил бы вас к стенке и всех бы расстрелял.

И м а м в е р д и. Вот тебе и на. Как это так, к стенке? За что же это?

Э й в а з. А за то, что вы о своих правах не думаете. Ведь вас, крестьян, сотни и сотни тысяч, взяли бы вы по топору, так не только старшину, самого Николая бы вы­гнали.

И м а м в е р д и. Николая! Да с ним шах иранский и японский не справились. Николай по всему миру дань собирает. Не с дубинкой же нам драться. Правда, и ду­бинкой я двадцать солдат один бы избил, а с ружьем, так я и ста солдат не побоюсь. Но у него-то артиллерия! Попробуй его выгнать. Это тебе не суп варить. Выгоняй сам, если так легко.

Э й в а з. И выгоним. Потерпи чуточку. Сам увидишь.

А л л а в е р д и. Ну, если и тогда не будешь началь­ником, то лучше на глаза не показывайся. Ты — началь­ник, а я — старшина.

Э й в а з. Прости, пожалуйста, тогда ни я начальни­ком, ни ты старшиной не будем. Тогда и старшины-то не будет.

И м а м в е р д и. А кто же старшиной-то будет?

Э й в а з. А без старшины дело не пойдет? Кто будет? Сами крестьяне.

А л л а в е р д и. Ну, от них ничего путного не жди... Вот сын Агамяна из Баку гулять приехал. Смотришь, вся фигура трех копеек не стоит, а сам начальник ему под козырек. Мундир офицерский, а золотые пуговицы, как жар, блестят.

И м а м в е р д и. А шашка-то, шашка! Прямо по земле тащится, как у иранского хана. А наши-то сыновья!.. Возьми хоть моего. Ни в косари, ни в дровосеки не го­ден. Эх, Эйваз, и скажешь же! Кое-чему ты учился, а толк-то какой. Ни пряжи на чулок, ни латка на штаны. Даже в собачьей книге имя твое не зарегистрировано. Хоть бы писарем каким был...

Г ю л ь с у н. Ай, Набат-баджи, а где же девушка?

Н а б а т. Она с утра прицепилась к Бахши, не знаю, куда пропали. Как Бахши приехал, ее дома не найдешь.

Э й в а з. Ничего, мамаша, не тужи, Бахши — парень хороший, добрый парень.

Г ю л ь с у н (мужу). Да ты что это расположился тут? А ну-ка вставай, поколи дров, хлеб испечь надо.

И м а м в е р д и. Нет уж, жена, оставь эти шутки. Клянусь всеми святыми и несвятыми, хоть повесь, и ру­кой не шевельну, с утра заморился по начальствам хо­дить, С меня хватит. Набад-баджи, у тебя иногда чай получается хороший.

Г ю л ь с у н. Да ты вставай, я тебе говорю. Эйваз уез­жает, хлеб испечь надо.

А л л а в е р д и. Гюльсун-баджи, я тебе наколю, а то с этим лентяем ты ничего не сделаешь.

И м а м в е р д и. Эйваз сейчас едет. А ты говорила, что цыплят для него зарежешь.

Г ю л ь с у н. Да ты вставай, я уже зарезала. Набат-баджи, ребенка я там уложила, если проснется, накорми, пожалуйста. (Мужу). Ну, проваливай.

И м а м в е р д и. Что же, раз так, валяй.

Имамверди и Аллаверди встают. Громко споря, входят С о н а и Бахши.

С о н а. Я тебе говорю, что никакой разницы нет. Ну, скажи, какаяже разница?

Б а х ш и. Да ты пойми, армянская папаха бывает острее, а тюркская плоская.

С о н а. Ничего подобного.

Н а б а т. Куда ты с раннего утра пропала. Сбегай, приготовь чаю дяде Имамверди.

С о н а (не слушая). Нувотпапаха моего отца, а вот — твоего. Какая между ними разница?

Э й в а з. Эй ты, шалунья, что опять разошлась?

С о н а. Знаешь, Эйваз, мы ходили за грибами. Наш­ли большой гриб. Где он? Вот. Бахши говорит, что он на армянскую папаху похож. Вот папаха моего отца, а вот папаха дяди Имамверди. (Снимает с них и меняет папа­хи). Ну, смотри, какая между ними разница? Вот его бо­рода, вот — этого, вот его лицо, а вот — его. И правда, я даже не замечала, как отец и дядя Имамверди похожи друг на друга. Вот тебе, и вот тебе. (Целует обоих).

Б а х ш и. Хорошо, Сона, я сдаюсь.

Э й в а з. А я?

С о н а. Ты? Вот и ты! (Целует Эйваза). Вот и ты, вот и ты! (Целует Набат и Гюльсун). Вот и... (Машинально подходит к Бахши, но вдруг останавливается).

Э й в а з. Ну, а Бахши? Чего же ты испугалась. А ну, поцелуй! А-а-а!.. Видно ты его больше всех нас любишь.

С о н а. Я вам сейчас чаю приготовлю.

И м а м в е р д и. Эй, мошенница, зачем ты бросила палку и выбила глаз у теленка Айканеуш? Приходила скандалить к Аллаверди, едва мне удалось выпрово­дить ее.

С о н а. Ну, ее к черту! Пусть не выпускает своего те­ленка. Перед нашим домом я гвоздики для Бахши наса­дила, а ее теленок все сожрал.

А л л а в е р д и. Ничего не поделаешь. На то и жена старшины, и ест, и пьет, и молчать велит, а не то, гово­рит, зубы выбью.

С о н а. Мало ли что жена старшины, пускай за сво­им теленком смотрит.

Г ю л ь с у н (Мужу). Да ты что стоишь? Пошевели­вайся! Живее!

И м а м в е р д и. Ну, валяй, валяй. Раз дело дошло до женщины, так читай молитву и готовься к смерти.

А л л а в е р д и. Да идем, не болтай глупости.

Аллаверди, Имамверди и Гюльсун уходят.

Э й в а з. Ну, и я готов.

Б а х ш и. Эйваз, зачем ты уезжаешь так скоро?

Э й в а з. Слушай, Бахши, меня здесь преследуют. Ес­ли не уеду, могут задержать. Им попались наши прокла­мации.

Б а х ш и. Откуда ты знаешь?

Э й в а з. Я знаю из верного источника... Ну, как, за­писать тебя в нашу группу?

Б а х ш и. Нет, Эйваз. Я все же крови не выношу. Драться! Из-за чего? Из-за кого?

Э й в а з. А эти разоренные, доведенные до нищеты крестьяне? А рабочие, работающие до седьмого пота и живущие вечно голодно? Про безработных я уже не го­ворю. Это — борьба.

Б а х ш и. Нет, Эйваз. Я все же крови не люблю. Правда, что крестьян грабят. Правда, что, к примеру, отец мой работает, как буйвол, а покупка какой-нибудь чохи превратилась для него в жизненный идеал. Правда и то, что рабочим тяжело, а богачам привольно. Но я не знаю идеала, во имя которого можно было бы проливать кровь.

С о н а (входя). Бахши, не забудь, завтра идем на свадьбу.

Э й в а з. Сона, у нас небольшой разговор с Бахши, ты пока оставь нас.

С о н а. Хорошо, хорошо, ухожу. Только не забудь о завтра.

Э й в а з. Бахши, свою сестру я поручаю тебе, если со мной случится что, так ты ей помоги. Сона, Бахши хоро­ший парень, ты это имей в виду.

Б а х ш и. Я Сону люблю не меньше, чем ты.

А р а м (вбегая). Э-э... бегите, бегите. Эйваз, беги скорее. Идут.

Б а х ш и. Кто идет?

А р а м. Ну, я почем знаю, кто. Говорят, дом обыски­вать будут.

Э й в а з. На, Бахши. (Передает ему бумаги). Спрячь это.

Сцена меняется. Обстановка начала картины.

С т а р ы й Б а х ш и (продолжает свой рассказ). Они были соседями. Две семьи. Одна тюркская, другая армян­ская. Но у них была общая жизнь, общие дела, общая радость, общее горе, общие стремления и общий труд. Даже внешность у них была одинаковая. Дети росли вместе, скотина паслась рядом, и куры неслись в общем курятнике.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.