Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






И активизирует одновременную работу обоих полушарий головного мозга (современная система образования построена на работе только левого полушария)».






 

Дело в том, что носовые сохранились в польском языке. (Общая картинка некогда единого языка разбилась на кусочки, и у каждого народа свой пазл. Хотите понять, каким был наш язык раньше, пройдитесь по славянским языкам). Для интереса найдите в интернете польско-русский разговорник, если будете читать впервые, откроете для себя много нового. Хорошо послушать аудио (там, где носовой звук, слышится похожее на «ён», «ен»). Ну, а если научитесь произносить по-польски хотя бы два слова - «книга» и «мужчина» (они звучат очень интересно, в них есть носовые), то стимуляция гипофиза вам обеспечена. Многие слова просто заставляют задуматься. Взяла первый попавшийся пример из разговорника:

 

 

начальная, неполная средняя школа szkol’a podstawowa; zasadnicza [школа подставова засаднича]

 

А вот нашла один сайт с интересной статьёй https://www.polska.ru/jezyk/zabawny.html немного процитирую.

(Автор статьи Николай Калашников)

Полиглот, посмотри в словарь!

Несмотря на то, что многие польские слова напоминают русские, их смысл может очень сильно расходиться с нашим.

  • Grzeczny - не " грешный", а " вежливый".
  • Czas - не " час", а " время".
  • Zegar - не " загар", а " часики".
  • Korzystny - не " корыстный", а " выгодный".
  • Wygodny - не " выгодный", а " удобный".
  • Wlasny - не " властный", а " собственный".
  • Znaczki - не " значки", а " марки (почтовые)".
  • Ruiszac - не " рушить", а " двигаться".
  • Pukac - не " пукать", а " стучать".
  • Hamuj - не " хами", а " тормози".
  • Kubek - не " кубок", а " чашка".
  • Szklanka - не " склянка", а " стакан".
  • Lustra - не " люстра", а " зеркало".
  • Pas - не " пас", а " ремень (полоса)".
  • Zakaz - не " заказ", а " запрет".
  • Z'arowka - не " жаровня", а лампочка.
  • Miasto - не " место", а " город".
  • Naliesniki - не " наличники", а " блины".
  • Pierogi - не " пироги", а " пельмени".
  • Spolka - не " с полки", а " компания".
  • Ogrod - не " огород", а " сад".
  • Uroda - не " уродливая", а " красота".
  • Malarz - не " маляр", а " художник".
  • Kostka - не " кость", а " кусок".
  • Dywan - не " диван", а " ковер".
  • Smutny - не " смутный", а " грустный".
  • Chmury - не " хмурый", а " тучи".
  • L'os - не " лось", а " судьба".

Теперь, когда я вижу незнакомое польское слово похожее на русское я... обязательно лезу в словарь.
Иногда делаешь очень интересные открытия. Так некоторые старорусские слова преспокойно живут в современном польском языке.

  • Дружина (Суровый бой ведет ледовая дружина) - Druzyna - команда.
  • Весь (И пошли они по городам и весям) - Wies' - деревня.
  • Очи (И взглянула красна девица добру молодцу в очи) - Oczy - глаза.
  • Добрый (Добры молодцы) - Dobry - хороший.
  • Заказанный (Теперь мне туда дорога заказана) - zakazany - запретный.
  • Червонный (Червонным золотом горят...) - czerwony - красный.
  • Птаха (Соловей российский, славный птах) - ptach - птица.
  • Почевать (Почевать на лаврах, в опочевальне) - odpoczewac - отдыхать.


Ну а " исконно русское" слово " спозаранку" (например, " Штирлиц встал спозаранку") имеет прямые польские корни: " poza ranku" - " после утра".

 

 

***

Вот ещё на что обратила внимание в статье Ф.Д. Шкруднева:






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.