Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Ступень






т^емые как знаки речи, и придающее, таким образом, большее значение функциям языковых элементов, чем их парадигматическим соотноше­ниям.

СТРУКТУPAJ1 ИСТЙЧЕСКИЙ (структурный, структуральный) англ. structuralistic. Прил. к структурализм. Структуралистический метод. Структуралистическое описание лексической системы. Структурали­стический синтаксис

СТРУКТУРАЛЬНЫЙ 1. Тоже, чго структурный.

2. То же, что структуралистический.

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ англ. structural-semantic. От­носящийся к закономерному соответствию между строением и значе­нием данной языковой единицы. Структурно-семантический анализ слова.

СТРУКТУРНЫЙ (структуральный) англ. structural. I. Прил к структура. Структурная база лексики. Структурные единицы языка. Структурные модели. Структурный признак. Структурное средство. Структурный тип. Структурная граница. То же, что знак демаркацион­ный (см. знак). Структурные отношения см. отношение. Структурный порядок см. порядок. Структурные уровни см. уровень.

2. То же, что структуралистический. Структурный анализ. Струк­турный синтаксис. Структурная лингвистика см. лингвистика. Струк­турный метод см. метод < лингвистический>.

СТУПЁНЧАТОЕ ВИДОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ см. образование ви­довое ступенчатое.

СТУПЁНЧАТОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЁНИЕ. То же, что проти­вопоставление градуальное (см. противопоставление).

СТУПЁНЬ англ. grade, фр. degré, нем. Stufe, исп. grado. Большая или меньшая полнота образования звука, определяемая данными мор- фонологическими условиями. Ступень долготы. Ступень нормальная. Ступень нулевая. Ступень огласовки. Ступень ослабленная (ступень ослабления). Ступень продления гласного (ступень гласного продлен­ная). Ступень редукции. Ступень удлиненная (ступень удлинения). Ступёнь чередования англ. grade, фр. degré, нем. Stufe, исп. grado. Различие звукового вида чередующихся гласных; ср. звуковой вид. Ступени чередования гласных. Ступёнь чередования долгая (ступень чередования длительная) англ. prolonged grade, фр. degré long, нем. Dehnstufe, исп. grado alargado. Ступень чередования, на которой глас­ный выступает в долгом, или протяженном, виде, в долгом количестве. Ступёнь чередования исчезающая (ступень чередования нулевая) англ. zero-grade, nil grade, фр. degré zé ro, нем. Nullstufe, Schwundstufe, исп. grado сего. Ступень чередования, характеризующаяся нулевой формой гласного элемента. Ступёнь чередования нормальная (ступень чере­дования неослабленная, ступень чередования полная) англ. full (normal) grade, фр. degré plein, нем. Vollstufe, исп. grado normal (pleno). Ступень чередования, на которой гласный выступает в полном звуковом виде; ступень чередования, соответствующая нормальному количеству глас­ного. Ступёнь чередования редуцированная англ. reduced grade, фр. degré ré duit, нем. Reduktionsstufe, исп. grado reducido. Ступень чередования, на которой гласный выступает в слабом звуковом виде.

Ступень видового образования вторая

СТУПЕНЬ ВИДОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ ВТОРАЯ см. образование видовое ступенчатое.

СТУПЕНЬ ВИДОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ ТРЕТЬЯ см. образование видовое ступенчатое.

СТЫК англ. juncture, фр. jointure, нем. Anschluß art. Граница (ме­сто встречи) двух смежных элементов морфемы, слова и т. д. Стык звуков. Стык морфём. То же, что морфологический шов (см. морфологи­ческий). Стык слов англ. word-boundary. Гр аница слова в речи, место соединения слов в потоке речи. Стыка фонёма см. фонема.

СТЯЖЕНИЕ < ГЛАСНЫХ> (" контракция) англ. contraction, фр. con­traction, нем. Kontraktion, Zusammenziehung, исп. contraction. Слияние двух смежных гласных, приводящее к возникновению либо одного простого гласного (лат. de-ago> dego), либо нисходящего дифтонга (лат. coitus> coetus); ср. синерезис. Стяжение гласных в истории славянских языков после утраты интервокального /.

СТЯЖЕНИЕ ДИФТОНГА англ. diphthong-contraction. Превращение (переход) дифтонга в простой долгий гласный; ср. монофтонгизация, га Др.-англ. ai > а.

СТЯЖЁННЫЙ (стянутый) англ. contracted, фр. contracté, нем. kontraktiert, zusammengezogen, исп. contracto. 1. Подвергшийся стя­жению.

2. Характеризующийся слиянием конечного гласного основы и на­чального гласного окончания. Стяженное склонение и спряжение гре­ческого языка.

СТЯНУТЫЙ. То же, что стяженный. Стянутые формы прилага­тельных. а В истории русск. яз. добраго < добрааго < добраЮго.

СУБВАРИАНТЫ англ. intergrades. Вариантные звучания, формы и т. п., в отличие от вариантов не имеющие четкой позиционной обуслов­ленности.

СУБГРАФЁМНЫЙ англ. sub-graphemic. 1. Недифференцированный на уровне графем; ср. субморфемный (в 1 знач.), субфонемный (в 1 знач.). Субграфемные варианты. = Русск. г и Т.

2. Проводимый на уровне граф; ср. субморфемный (во 2 знач.), суб­фонемный (во 2 знач.). Субграфемный анализ.

СУБЛАТЙВ (верхнеприблизительный падеж) англ. sublative, фр. sublatif, нем. Sublativus. В финно-угорских языках категориальная форма падежа со значением движения от чего-л. по направлению вверх, из-под чего-л.

СУБМОРФЁМНЫЙ англ. sub-morphemic. 1. Недифференцированный на уровне морфем; ср. субграфемный (в 1 знач.), субфонемный (в 1 знач.). Субморфемные варианты.

2. Проводимый на уровне морф; ср. субграфемный (во 2 знач.), субфонемный (во 2 знач.). Субморфемный анализ.

СУБСТАНТЙВ. То же, что существительное.

СУБСТАНТИВАЦИЯ (субстантивирование) англ. substantivization, нем. Substantivierung. Переход в разряд имен существительных из другой части речи вследствие приобретенной способности непосред­ственно указывать на предмет (а не только через его признак и т. п.); ср. адвербиализация, адъективация, вербализация, конъюнкциона-

Субстрат

лизация, прономинализация. Субстантивация глаголов. Субстанти­вация порядковых числительных. < => Русск. третий лишний. Субстанти­вация прилагательных. = Русск. больной, ученый, раненый. Субстан­тивация собирательных числительных, и Русск. трое в лодке.

СУБСТАНТИВИРОВАНИЕ. То же, что субстантивация.

СУБСТАНТИВИРОВАННЫЙ англ. substantivized. Подвергшийся субстантивации. Субстантивированное местоимение, а, Русск. Мой сегодня опоздал. Субстантивированные слова. Субстантивированное прилагательное см. прилагательное. Субстантивированное причастие см.

причастие.

СУБСТАНТИВНЫЙ англ. substantival. 1. Имеющий имя существи­тельное (или его эквивалент) в функции главного члена или стерж­невого слова. Субстантивный дополнительный член. Субстантивные предложения. Субстантивное словосочетание англ. substantival word- -group, исп. frase sustantiva. Словосочетание с именем существительным в роли главного слова; ср. именное словосочетание.

2. Имеющий форму или выступающий в функции имени существи­тельного. Субстантивное местоимение. = Русск. ты, я, ои и т. п. в от­личие от адъективных мой, твой, самып. Субстантивное местоимение во­просительное. а Русск. кто, что Субс тантивное образование. Суб­стантивный глагол. То же, что глагол бьпия (см. глагол). Субстантив­ная фразеология см. фразеология.

СУБСТАНЦИЯ ВЫРАЖЕНИЯ англ. substance of expression, исп. sustancia de la expresion. В глоссематике звуки речи, графические знаки, разного рода сокращенные системы изображения речевого сообщения, такие как стенография, азбука Морзе и т. п., на которые проецируется «форма выражения» языка, являющаяся инвариантной и равной самой себе при всех транспозициях в разные субстанции.

СУБСТАНЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ англ. substance of content, исп. sus­tancia del contenido. В глоссематике реальный опыт говорящего: ок­ружающий его объективный мир, психические объекты, представления, понятия ит. п., организуемые < 'формой содержания» (как одним из двух функтивов знаковой функции); форма содержания якобы по-своему распределяет их и ставит их в те отношения друг к другу, которые ин­вариантно зафиксированы в формальной системе данного языка.

*СУБСТИ'ГУТ. То же, что заместитель фонемы.

СУБСТИТУЦИЯ (замещение, подстановка) англ. substitution, фр. substitution, нем. Substitution, исп. substitution. 1. В дескриптивной лингвистике основной метод определения тождества — различия язы­ковых единиц, объединения их в классы (разряды), определения их функциональных свойств и т. п. путем взаимной замены их в данной совокупности контекстов; ср. коммутация (в 3 знач.). Метод субсти­туции. Субституция фонетическая.

2. Взаимное отношение вариантов в плане выражения; отношение между двумя элементами обозначающего (выражения), состоящее в том, что замена одного из них другим не вызывает соответствующего изменения в обозначаемых ими элементах содержания; ср. алло-, ва­риант.

СУБСТРАТ англ. substratum, фр. substrat(um), нем. Substrat(um). Следы побежденного языка в составе языка-победителя при скрещива-

Субстратный

нии двух языков; ср. адстрат (во 2 знач), суперстрат. Субстрат бал­канский. Субстрата действие. Субстрат иноязычный. => Утрата начального f- в кастильском наречии, приписываемая влиянию баскского субстрата Субстрата теория. Субстрат коллективный (" субстрат со­циальный) англ. collective substratum. Основной (исконный) контин­гент носителей данного языка.

СУБСТРАТНЫЙ англ. substratum (attr.). Прил. к субстрат. Субст­ратные явления.

СУБТРАКТЙВНЫЕ МОРФЕМЫ см. морфема.

СУБФОНЕМНЫЙ (внефонологический) англ. subphonemic, infra- -phonemic. 1. Не дифференцированный на уровне фонем, относящийся к уровню вариантов фонемы; относящийся к аллофонам, фонологи­чески иррелевантный; ср. субграфемный (в 1 знач.), субморфемный (в 1 знач.). Субфонемные варианты. Субфонемное варьирование. Суб­фонемный уровень.

2. Проводимый на уровне фон; ср. субграфемный (во 2 знач.), суб­морфемный (во 2 знач.). Субфонемный анализ.

СУБФОНОЛОГЙЧЕСКИЕ ПОЗИЦИИ см. позиция.

СУБЪЕКТ англ. subject, фр. sujet, нем. Subjekt, ucn. sujeto. 1. (дей­ствующее лицо). Тот предмет мысли, по отношению к которому опре­деляется и выделяется предикат. Субъект логический. То же, что подле­жащее логическое (ом. подлежащее). Субъект психологический. То же, что подлежащее психологическое (см. подлежащее). Субъект смысловой. То же, что подлежащее логическое (см. подлежащее). Субъекта датель­ный см. дательный падеж.

2. Тоже, что подлежащее. Субъекта падеж. Субъёкт грамматический. То же, что подлежащее грамматическое (см. подлежащее). Субъёкт действия. То же, что агенс. Субъёкт формальный. То же, что подле­жащее формальное (см. подлежащее). Субъёкта падёж. То же, что именительный падеж.

СУБЪЕКТА ИНФИНИТИВ см. инфинитив.

СУБЪЕКТА РОДИТЕЛЬНЫЙ. То же, что родительный деятеля (см. родительный падеж).

СУБЪЕКТЙВНО-ОБЪЕКТЙВНАЯ КАТЕГОРИЯ см. категория субъективно-объективная.

СУБЪЕКТИВНО-ЭКСПРЕССИВНЫЙ англ. subjective-expressive. Приобретающий определенные стилистические свойства только в речи данного индивида (лица). Субъективно-экспрессивная окраска речи.

СУБЪЕКТИВНЫЙ *1. англ. subjectival. Относящийся к субъекту, свойственный субъекту. Субъективный глагол. Субъективное значение. Субъективный инфинитив. Субъективное употребление инфинитива.

2. англ. subjective. Связанный с выражением отношения, эмоций, желаний говорящего. Средства субъективного выражения. Субъективная оценка. Субъективный анализ см. анализ. Субъективный порядок слов см. порядок. Субъективной оцёнки категория см. категория субъек­тивной оценки. Субъективной оцёнки прилагательное см. прилага­тельное.

СУБЪЕКТНО-ОБЪЕКТНЫЕ ОТНОШЕНИЯ см. отношение.

СУБЪЕКТНЫЙ англ. subjectival, subjective. Прил к субъект.

Супплетивный

Субъектные отношения. Субъектный генитив. То же, что родительный деятеля (см. родительный падеж). Субъектный инфинитйв. То же, что инфинитив субъекта (см. инфинитив). Субъектный творительный см. творительный падеж.

СУЖАЮЩИЙСЯ ДИФТОНГ см. дифтонг.

СУЖДЕНИЯ СКАЗУЕМОЕ. То же, что предикат (во 2 знач.).

СУЖЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ англ. nairowing, фр. restriction, нем. Be­deutungsverengerung, исп. restriction. Уменьшение семантического объема слова в процессе исторического развития или в контексте ре­чевого употребления, противоп. расширение значения; ср. специали­зация значения, а Англ. deer 'олеиь' раньше 'зверь'; фр noyer 'топнть в воде' < лат. necare 'убивать'

СУЖЕНИЕ КУЛЬМИНАЦИОННОЕ англ. acme stricture. Сужение, близкое к полному затвору и поэтому занимающее самое высокое место в иерархии разных видов сужения прохода для выдыхаемой воздушной струи.

СУПЕРЕССЙВ (верхненаходящийся падеж) англ. superessive, фр. superessif, нем. Superessivus. В финно-угорских языках категориальная форма падежа со значением нахождения на чем-л.

СУПЕРЛАТЙВ англ. superlative, фр. superlatif, нем. Superlativ, исп. superlativo. Значение самой высокой степени качества, выражаемое формами превосходной степени, еэ Русск. мучительнейшая и реакцион­нейшая из войн.

СУПЕРЛАТЙВНЫЙ англ. superlative, фр. superlatif. Прил. к супер- латив. Суперлативное значение.

суперлятйв см. суперлатив.

суперлятйвный см. суперлативный.

СУПЕРСЕГМЕНТНЫЙ. То же, что сверхсегментный. Суперсег­ментные различия Суперсегментная фонема. Суперсегментные явле­ния. Суперсегментная морфема. То же, что просодема (в 3 знач.).

СУПЕРСТРАТ англ. superstratum, фр. superstrat, исп. superestrato. Следы языка пришельцев в составе языка коренных жителей; ср. ад­страт (во 2 знач.), субстрат, п Влияние языка нормандских завоевате­лей на английский язык.

СУПЕРФЙКСЫ англ suprafixes. Сверхсегментные фонемы как вы­ражение особого рода аффиксальных морфем.

СУПЙН (достигательное наклонение) англ. supine, фр. supin, нем. Supinum, исп. supino. Вид отглагольного существительного, выступа­ющего в функции, близкой к инфинитиву со значением цели. = Лат.

ео lusum.

СУППЛЕТИВИЗМ (замещение, сплетение) англ. suppletion, нем. Sup- pletivismus, Suppletivwesen, исп. supleciö n. Образование форм одного и того же слова от разных корней или от основ, различия которых вы­ходят за пределы чередований; ср. гетероклизия, гетеронимия (в 1 знач.).

о Русск. НдУ — шел. хороший — лучше, я — меня.

СУППЛЕТИВНЫЙ англ. suppletive, фр. supplé tif, нем. suppletiv, исп. supletivo. Образующий(ся) способом супплетивизма. Супплетивная видовая пара. Супплетивный глагол. Супплетивное образование. Суппле­тивные формы.


Супрадентальный

СУПРАДЕНТАЛЬНЫЙ англ. superdental, supradental, фр, - supra- dental, нем. supradental, исп. supradental. 1. То же, что альвеолярный.

2. То же, что какуминальный согласный.

СУФФИГЙРОВАННЫЙ англ. suffixal. Присоединенный в виде (или в качестве) суффикса; ставший суффиксом. Суффигированное ме­стоимение. Q Русск. -ся. Суффигированный словозлемент. = Русск. -иосец б знаменосец, орденоносец.

СУФФИКС (суффиксальная морфема) англ. suffix, фр. suffixe, нем. Suffix, Nachsilbe, исп. sufijo. 1. (внутренний суффикс). Выделяющаяся в составе словоформы послекорневая аффиксальная морфема; ср. инфикс, префикс. Суффикс живой. Суффикс непродуктивный. Суффикс принадлежности. Суффикс продуктивный. Суффикс сложный. Суффикс субъективной оценки. Суффикс усиливающегося состояния. = Русск. -ну- и -е- в глаголах типа сохнуть, зеленеть. Суффикс инверсионный англ. inversive suffix, фр. suffixe inversif. Глагольный суффикс в аф­риканских языках со значением «противоположного действия».

2. То же, что окончание. Суффикс падежный. Суффикс склонения. Суффикс вторичный. То же, что окончание вторичное (см. окончание). Суффикс грамматический. То же, что окончание. Суффикс конечный. То же, что окончание; ср. внутренний суффикс.

3. Постфикс с деривационны,! значением. Суффикс временной. < => Русск. -вши, -ши, -а(-я) в деепричастии. Суффикс ласкательный. а Русск. -очек(-ёчекГ ö цветочек, кулечек; -чик в пальчик. Суффикс осно­вообразующий. Суффикс оценочный, а Русск. -ищ-е, -ищ-a в голосище, домище, грязища; -bé (-jo) в бабьё, дурачьё. Суффикс пренебрежительный. сп Русск. -онк-а (-ёнк-а) в книжонка, бородёика. Суффикс принадлежно­сти. а Русск. -ов(-ев) в отцов дом, -ин в мамин плащ. Суффикс слово­образовательный. Суффикс увеличительный, еэ Русск. -нщ-е, ищ-a в арбузище, ручища Суффикс уменьшительно-ласкательный. Суффикс уменьшительный. < => Русск. -к-а в каиавка, впадинка. Суффикс агентйв- ный англ. agential (agentival) suffix. Суффикс, посредством которого образуется слово, обозначающее агента. = Русск. -тель, -щик; англ. -er. Суффикс корневой. То же, что детерминатив I. Суффикс направительный. То же, что директив. Суффикс расширенный англ. enlarged (extended) suffix. Суффикс, увеличившийся вследствие переразложения. => Фр. -jer > -tier < lait-ier > lai-tier. Суффикс тематический англ. stem-suffix, фр. suffixe de thè me, нем. Stammsuffix. Индоевропейское -е/-о и его аналоги в современных индоевропейских языках.

СУФФИКСАЛЬНО-ПРЕФИКСАЛЬНЫЙ англ. suffixal-prefixal. Со­четающий суффиксацию с префиксацией или имеющий в своем составе суффиксы и префиксы. Суффиксально-префиксальное слово. Суффиксаль- но-префшссальнос словообразование. Суффиксально-префиксальный тип < морф(лои ческого> словообразования.

СУФФИКСАЛЬНЫЙ англ. suffixal. Прил. к суффикс. Суффиксальное образсвание. Суффиксальное образование имен существительных. Суф­фиксальное образование слов. Суффиксальное слово. Суффиксальное сло­вообразование. Суффиксальная часть слова. Суффиксальный элемент. Суффиксальная база см. база. Суффиксальная морфема. То же, что суф­фикс.

СУФФИКСАЦИЯ англ. suffixation. Присоединение суффиксов к корням и основам как способ слово- и формообразования.

Существительное

СУФФЛЁЙНЫЙ англ. breathed, breath Sound, фр. soufflé e. В зная, сущ. 1. Глухой согласный в отличие от звонкого.

2. Губно-зубной глухой щелевой (ф) в отличие от звонкого (в); ср. глухой.

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (имя, имя существительное, субстантив) англ. noun, substantive, фр. substantif,, нем. Substantiv, Hauptwort, исп. sustantivo. Часть речи, характеризующаяся категориальным значением предметности, лексико-грамматической категорией рода, грамматическими категориями падежа и числа, синтаксическим упо­треблением в функции субъекта, объекта и предикативного члена и развитой системой словообразовательных моделей. Существительное вещёственное (существительное материальное) англ. maté riel substan­tive, mass noun. Имя существительное, обозначающее массу, вещество, а Русск. масло, мука, сахар. Существительное двупадёжное. То же, что диптот. Существительное дефёктное англ. defective noun (substan­tive). Количественное числительное в русском языке как сохраняющее основные субстантивные категории, но утратившее формы числа и ро­да. а Русск. пять, десять, пятнадцать, сто. Существительные конкрётные англ. concrete nouns (substantives), reality nouns, фр. substantifs concrets, нем. Dingnamen, Gegenstandswö rter, substanzbezeichnende Substantiva. Существительные, называющие предметы в обычном (т. е. нефилософ­ском) смысле и живые существа и поэтому противопоставляемые от­влеченным существительным; ср. отвлеченные существительные. Су­ществительное личное (имя личное, имя лица) англ. personal noun. Существительное, обозначающее человека. = Русск. м^ть, отец, кресть­янин, работница, студент. Существительные местоимённые. То же, что существительные-местоимения. Существительное нарицательное (апел- лятив) англ. common noun, фр. nom commun, нем. Gattungsname, исп. nombre comù n. Имя существительное, называющее предмет по принадлежности к данному классу или разновидности, т. е. как носи­теля признаков, объединяющих его с другими предметами данного класса, си Русск. брат, озеро, страна, победа, дом, человек, цветок н т. п. Существительное неодушевлённое англ. inanimate noun (substantive). Существительное, обозначающее предмет в собственном смысле слова, В отличие ОТ ЖИВЫХ существ. 1=1 Русск. книга, стол, пальто, шапка, ведро. Существительное обоюдного рода. То же, что эпицен. Существйтельное одушевлённое англ. animate noun. Существительное, обозначающее живое существо, а Русск. человек, женщина, лошадь, птица. Суще­ствительные отвлечённые (существительные абстрактные) англ. abstract nouns (substantives), thought-names, фр. noms abstraits, нем. Begriffsnamen, Verdinglichungen. Существительные, выражающие по­нятия, обозначающие действие или признак в отвлечении от действо­вателя или носителя признака, и поэтому противопоставляемые кон­кретным существительным; ср. конкретные существительные. Русск. увлеченность, автоматизм, всеобщность, белнзиа, хождение; нем. Freiheit, Christentum, Fahrt. Существительное отглагольное (существительное глагольное, глагольное имя, имя действия) англ. verbal noun (substan­tive), фр. substantif verbal, нем. Verbalabstraktum. Существительное, образованное от глагольной основы и обозначающее действие (состоя­ние, процесс) как «опредмеченное», «субстантивированное», т. е. пред­ставляющее его В Наиболее общем и ОТВлеченНОМ СМЫСле. о Русск. хождение, размалывание. Существительное отпричйстное англ. participial

Существительное-числительное

noun (substantive). Существительное, образованное путем субстантива­ции причастия, а Русск. трудящиеся, служащий Существительные пар­ные англ. correlated nouns. Соотносительные существительные, обозна­чающие людей и животных мужского и женского пола, а Русск. пиа­нист — пианистка, перепел — перепелка, индюк — индюшка. СуществЙтелЬ- ное пассивное англ. passive substantive. Имя лица с аффиксом пациен- са (объекта действия). = Англ. lessee, employee. Существительное разносклоняемое (гетероклитика) англ. heteroclite, фр. hé té roclite, нем. Heteroklitum, исп. heterö clito. Имя существительное, парадиг­ма которого образована от разных основ и /или совмещает разные типы склонения, а Греч, hydô r — hfdatos-, лат. iter — itineris. Сущест­вительное синтаксическое (существительное неграмматическое) англ. syntactic noun (substantive). Неизменяемое существительное типа русск. кенгуру, эм-ка-xâ (МКХ). Существительное собирательное англ. collec­tive noun (substantive), нем. Sammelname, Kollektiv(um). Имя су­ществительное, которое в форме единственного числа обозначает совокупность одинаковых (или подобных) отдельных предметов в от­влечении от этих последних. Существительные собирательные абст­рактные. а Русск. студенчество, братство; нем. Bruderschaft. Существитель­ное собственное англ. proper noun. Существительное, обладающее свойствами собственного имени. Существительное счётное (имя счет­ное) англ. noun of quantity. Существительное со значением количества.

сз Русск. семерка, сотня.

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ-ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ. То же, что числитель­ное-существительное.

СУЩЕСТВЙТЕЛЬНЫЕ-МЕСТОИМЁНИЯ (местоимения-существи­тельные, местоименные существительные) англ. noun-pronouns. Место­имения, совпадающие по синтаксической функции с существительными.

1=3 Русск. я, ты, он, кто, что, некто.

СУЩЕСТВОВАНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. То же, что бытийное пред­ложение.

СХЕМА. То же, что модель (в 1 знач.). Схема предложения. Схёма ударения. То же, что модель акцентуационная (см. модель).

СХОЖДЁНИЕ англ. affinity, фр. affinité, нем. Affinitä t, исп. afi- nidad. Сходство (подобие) морфологического и синтаксического по­строения в результате конвергенции языков разного происхождения; ср. конвергенция (во 2 знач.). Схождение языков.

СХОЖДЕНИЕ < ЗВУКОВ0Е>. То же, что конвергенция (в 1 знач.).

СЦЕНИЧЕСКИЙ англ. stage (attr.). Принятый на сцене, характер­ный для театрального исполнения. Сценическое произношение.

СЧЕТНЫЙ англ. quantity (attr.), quantitative. Обозначающий коли­чество. Счетные слова. Счётное имя. То же, что существительное счетное (см. существительное). Счётное нарёчие см. наречие I. Счётное прилагательное. Тоже, что числительное порядковое (см. числительное). Счётное существительное см. существительное.

СЧИСЛЁНИЯ СИСТЕМА см. система.

СЮСЮКАНЬЕ. То же, что шепелявость.

SINGULARIA TANTUM. Разряд недостаточных существительных

Тагмемика

в форме единственного числа со значением собирательности, отвлечен­ности и вещественности; ср. р1игаНа 1ап1ит. = Русск. студенчество, листва, белизна, развитие, железо, сахар.

т

ТАБЕЛЛЯРНОЕ НАСТОЯЩЕЕ см. настоящее время.

ТАБУ. 1. англ. taboo, фр. tabou, mot interdit, нем. Verbot, Tabu, ucn. tabü. Слово, употребление которого запрещено вследствие мифо­логических верований, суеверий и предрассудков, а также по причине цензурных запретов, боязни грубых или неприличных выражений и Т. П.; ср. эвфемизм, а Русск отдать богу душу, протянуть ногн, скон­чаться ем умереть; имярек вм фамилии; поехал в Ригу, с ннм случился Фридрих-хераус вм. его стошнило, tbc вм чахотка; cancer вм. рак; укр. титка вм лихорадка; фр haut-mal вм é pilepsie; parbleu вм par Dieu

2. (запрет) англ. taboo, фр. tabou, interdiction de vocabulaire, ucn. tabu. Ограничения словоупотребления, определяемые различными внелингвистическими факторами (суеверия и предрассудки, цензурные и традиционные запреты и т. п.). Табу словесное. Табу вторйчное англ. secondary taboo. Табуирование слова, уже являющегося табу.

а Русск (у промысловых охотников) хозяин, ломака, мохнач, лесник, Потапыч, он вм. медведь (старый эвфемизм 'тот, кто ест мед').

ТАБУЙРОВАНИЕ англ. taboo(ing), фр. interdiction de vocabulaire, нем. Tabuierung. Отнесение к словам табу, восприятие слова как при­надлежащего к категории табу. Табуирование слов.

ТАБУЙРОВАННЫЙ англ. tabooed, фр. taboué, ucn. tabuizado. Рассматриваемый, воспринимаемый как табу. Табуированное выра­жение. Табуированное слово.

ТАВТОЛОГИЧЕСКИЙ англ. tautological. Прил. к тавтология. Тав­тологическое объяснение. Тавтологическое определение. Тавтологйче- ский инфинитив см. инфинитив. Тавтологический эпитет см. эпитет.

ТАВТОЛОГИЯ англ. tautology, фр. tautologie, нем. Tautologie, ucn. tautologia. Неоправданная избыточность выражения; ср. плеоназм.

га Русск прост, самый наилучший, более красивее

ТАВТОСИЛЛАБЙЧЕСКИЙ (гомосиллабический) англ. tautosyllab- ic, фр. tautosyllabique, нем. tautosyllabisch, ucn. tautosilä bico. Явля­ющийся частью того же слога; противоп. гетеросиллабический. Тав- тосиллабическая группа, га Группа аг во фр parler в отличие от аг во фр. parer Тавтосиллабические звуки.

ТАГМЁМА англ. tagmeme. Мельчайшая (минимальная) единица грамматического членения речи на уровне предложения; единица морфосинтаксической организации речи; ср. таксема. = Подлежащее как деятель в отличие от подлежащего как объекта действия (русск. Жен­щина варит кашу; Мальчик читает книгу в отличие от Каша варится женщиной, Книга читается мальчиком)

ТАГМЁМИКА англ. tagmemics. Раздел грамматики, занимающийся описанием тагмем данного языка.

Тайнопись

ТАЙНОПИСЬ. То же, что криптография.

ТАЙНОРЁЧИЕ. То же, что криптолалия.

ТАЙНЫЕ ЯЗЫКИ см. язык.

ТАКСЁМА англ. taxeme. Единица синтаксического построения; единица значащего соотнесения словоформ; ср. тагмема. сз Согла­сование подлежащего со сказуемым.

ТАКСОН англ. taxon. Отдельное явление или свойство языка как (частная) реализация таксономической категории и, следовательно, как конкретный носитель признака или признаков, составляющих ос­нову таксономического сопоставления.

ТАКСОНОМИЧЕСКИЙ англ. taxonomic(al). Прил к таксономия. Таксономическая номенклатура. Таксономическое описание. Таксоно­мическая грамматика см. грамматика. Таксономическая группа см. группа. Таксономические категории см. категории таксономические. Таксономическая модель см. модель.

ТАКСОНОМИЯ англ. taxonomy. Сопоставление сходных (подобных) явлений в одном и том же или в разных языках как основа научной классификации языковых фактов и самих языков; ср. лингвистическая относительность.

ТАКТ англ. breath group, нем. Sprechtakt, исп. grupo fö nico. Основ­ная единица ритмика-интонационного членения речи, произносимая одним непрерывным произносительным потоком и выделяемая пау­зами (или минимумами ритмо-мелодической интенсивности); ср. выды­хательная группа. Такт речевой. То же, что речевое звено (см. речевой). Такта речевого ударение (тактовое ударение) англ. breath-group stress. Ударение, выделяющее и внутренне объединяющее речевой такт.

ТАКТИКА англ. tactics. 1. Значащее расположение элементов вы­сказывания, определяемое как совокупность тагмем.

2. Раздел грамматики, занимающийся описанием сочетаемости грам­матических единиц языка.

ТАКТИКА ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ. То же, что фонотактика.

ТАКТОВОЕ УДАРЁНИЕ. То же, что такта речевого ударение (см. такт).

ТАТПУРУША [санскр. tatpurusa]. Сложное слово, между элемен­тами (составляющими) которого можно усмотреть следы отношений управления. ^ Русск. кораблестроитель (тот, кто строит кораб- л и), коногон (тот, кто погоняет коня).

ТВАНГ англ. (nasal) twang. То же, что гнусавость.

ТВЁРДАЯ ИНТОНАЦИЯ. То же, что акут (во 2 знач.).

ТВЕРДОНЁБНЫЙ. То же, что палатальный. Твердонебные соглас­ные.

ТВЁРДОСТЬ < СОГЛАСНОГО> (твердая окраска) англ. «hardness» of consonant. Более низкий, по сравнению с мягкими, тембр согласного, обусловливаемый отсутствием палатализации и выступающий в ка­честве отрицательной фонологической характеристики в коррелятив­ных парах «твердый — мягкий» в современном русском языке.

ТВЕРДОЭРЫЙ ГОВОР см. говор.


ТВЁРДЫЙ англ. hard. 1. Содержащий непалатализованный конеч­ный согласный. Твёрдая основа см. основа. Твёрдое склонение см. скло­нение.

2. Непалатализованный, несмягченный. Твердое произношение. Твёрдая окраска. То же, что твердость < согласного>. Твёрдый соглас­ный (несмягченный согласный, непалатализованный согласный) англ. hard (non-palatalized) consonant, фр. consonne dure, нем. harter Kon­sonant. Согласный, отличающийся от мягкого более низким тембром вследствие отсутствия палатализации; ср. твердость < согласного>.

ТВЁРДЫЙ ЗАТВОР см. затвор.

ТВЁРДЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ см. порядок.

ТВЁРДЫЙ ПРЙСТУП. То же, что приступ сильный (см. приступ).

ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ (инструментальный падеж, орудийный падеж) англ. instrumental, фр. instrumental, нем. Instrumentalis, исп. instrumental. Категориальная форма падежа с основным значением орудия или средства, при помощи которого производится действие, и побочными (дополнительными) значениями, которые конкретизиру­ются в терминологичных словосочетаниях, таких как: Творитель­ный времени англ. instrumental of time, temporal instrumental.

а Русск. уехать ранией весной, возвратиться поздней осенью, работать целыми днями. Творительный количества (творительный совокупности) англ. instrumental of quantity, collective instrumental. = Русск. Летят стаями птицы; Пошли всем обще­ством ловить рыбу; приносили десятками, брали дюжинами.

Творительный образа действия (творительный спо­соба) англ. instrumental of manner. о Русск. говорить громким го­лосом, идти быстрыми шагами, дышать полной грудью.

Творительный причины англ. instrumental of cause, causal instrumental. ■ => Русск (в ограниченном употреблении) случаем, грешным делом; Осел мой глупостью в пословицу вошел. Творительный дея­теля англ. agential instrumental. Употребление форм творительного падежа для обозначения производителя действия в страдательных

оборотах, а Русск Письмо написано его брат ом; Дверь Открыта швей­царом Творительный обстоятельственный англ. adverbial instrumen­tal, фр. instrumental prosecutif. Приглагольное употребление форм творительного падежа в функции обстоятельства; ср. творительный Пути. = Русск ехать поездом, идти быстрыми шагами. Творительный объектный англ. objective instrumental, фр. objectif. Формы творительного падежа, соотносимые с падежом объекта (пас­сивным падежом); противоп. творительный субъектный. Творитель­ный ограничения англ. limiting instrumental. Употребление форм творительного падежа при качественных именах прилагательных для ограничения области применения данного признака, для обозначения предмета как частичной области применения признака. < => Русск. слаб здоровьем, сильный духом, известен трудами, гордый успе­хами. Творительный определения англ. attributive instrumental. Упот­ребление форм творительного падежа в функции приименного опреде­ления. = Ст -сл. человЪкъ нечйстомъ доухомь. Творительный орудийный (творительный орудия, творительный средства) англ. instru­mental proper. Употребление форм творительного падежа в его основной функции (в соответствии с его основным общим значением —

Творчество фразеологическое

орудия, при помощи которого производится действие); ср. аблатив

сп Русск. рубить топором, пленять красотой, разрезать ножом, писать красками. Творительный полупреднкатйвный англ. serni- -predicative instrumental. Употребление форм творительного падежа при квалификативном сказуемом со значением ограничения признака ВО времени. СЗ Русск. Ребенком он упрям был и резов. Творй тельный предикативный англ. predicative instrumental. Употребление форм творительного падежа в функции именного члена при глаголах- -связках В составном сказуемом. □ Русск. Он назначен комендан­том крепости; Она стала врачом; Петров выбран председателем; Я жил недорослем; Поэтом можешь ты не быть, Но граж­данином быть обязан. Творительный предикативный сравнения. ЕЗ Русск. нос крючком, галстук веревочкой. Творительный признака англ. qualificative instrumental. Употребление форм твори­тельного падежа для указания на признак, напр. должность, поло­жение, свойство И Т. П. лица ИЛИ предмета, а Русск. назначать, назы­вать, считать кого-л. кем-л. (Петрова назначили бригадиром, его считают ударником). Творительный прннмённый англ. adnorninal instrumental. Употребление форм творительного падежа с именами существительными, обычно отглагольными, а Русск. пение басом. Творительный пути (творительный пространства) англ. instrumental of itinerary. Употребление форм творительного падежа для обозначения места, в котором осуществляется движение, обозначаемое управляю­щим глаголом. Русск. Он ехал берегом; Они шли лесом. Творительный совместный англ. sociative (comitative) instrumental, фр. instrumental sociatif (comitatif). Употребление форм творительного падежа, обычно с предлогом, для обозначения лица (или лиц), сопро­вождающего (или сопровождающих) главного производителя действия. CJ Русск. Он приехал со всей семьей. Творительный содержания англ. instrumental of content. Употребление форм творительного па­дежа для уточнения значения глагола указанием на объект или область распространения действия. а Русск. руководить занятия- м и, заниматься музыкой. Творительный сравнения англ. instrumental of comparison. Употребление форм творительного падежа для указания на предмет, выражающий степень или характер действия. □ Русск. Слезы у нее текли ручьем; нестись стрелой. Творительный субъёкт- ный англ. subjective instrumental, фр. instrumental subjectif. Формы творительного падежа, соотносимые с падежом субъекта; противоп. творительный объектный. Творительный усиления англ. tautological (emphatic) instrumental. Употребление форм творительного падежа в сочетании с именительным предикативным для совместного выраже­ния ОДНОГО И ТОГО же ПОНЯТИЯ. ==> Русск. Идол стал болван болва­ном; она пришла свинья свиньей.

ТВОРЧЕСТВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ см. фразеологический.

ТВОРЧЕСТВО ЯЗЫКОВОЕ см. языковой.

ТЕАТРАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ см. контекст.

ТЕКСТ англ. text, фр. texte, нем. Text, мот. texto. 1. То же, что произведение речи.

2. Произведение речи, зафиксированное на письме. Текст диалект­ный. Текст иноязычный. Текст фольклорный.

3. То же, что корпус.

Текста анализ см. анализ. Текста реконструкция см. реконструкция.

ТЕКСТОВОЙ англ. textual. Прил. к текст. Текстовой материал.

ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЙ англ. textological. Прил. к текстология.

Текстологический анализ. Текстологическое исследование. Тексто­логическая техника.

ТЕКСТОЛОГИЯ англ. textology, ucn. fijaciö n de un texto. Раздел филологии, занимающийся установлением точного текста литературных памятников и исторических документов для их научного издания.

ТЕКСТУАЛЬНЫЙ англ. faithful, exact, authentic. Буквально вос­производящий текст чего-л. Текстуальная передача. Текстуальный пересказ.

ТЕКУЧАЯ СТРОКА. То же, что анжамбеман (см. приложение, сгр. 574).

TÉ MA I (исходный пункт высказывания, данное, основа высказы­вания) англ. therne. При актуальном членении высказывания та его часть, которая содержит меньше всего информации, выражает уже известное и как бы дает отправную точку для развертывания сообще­ния, для передачи нового, для собственно коммуникации; противоп. рема (в 1 знач.); ср. психологическое подлежащее. □ Русск. Мы жи­вем в Москве. В M о с к в е много высших учебных заведений.

TEMA II англ. theme, foundation. I. То же, что основа. Тёма вока­лическая англ. vocalic stem, ucn. tema vocâ lico. Основа слова на гласный.

2. Общеиндоевропейская производная глагольная основа на -о-, чередующееся с -е-.

3. Основа на тематический гласный (в 1 знач.). □ Русск. писа- 8 писать, пише- в пишешь, люби- в любишь.

ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА см. группа.

ТЕМАТИЧЕСКИЙ англ. thematic, фр. thé matique, нем. thematisch, themavokalisch, stammbildend, ucn. ternâ tico. I. Основообразующий; служащий для соединения морфем в составе слова. Тематическое окончание. Тематический элемент. □ Русск. соединительная гласная-о-» кров-о-обращение. Тематический гласный англ. thematic vowel, фр. voyelle thé matique, ucn. vocal ternâ tica. 1) Основообразующий гласный, соеди­няющий основу с окончанием, неаффнксальные морфемы в составе сложного слова и т. п. 2) Гласные е/о, чередующиеся в окончании ин­доевропейской темы. Тематическая морфёма см. морфема. Тематический суффикс см. суффикс. Тематическая флексия см. флексия.

2. Содержащий тематический элемент. Тематический глагол. Тема­тическое настоящее время. Тематическая основа. Тематическое сло­воизменение. Тематический тип. Тематическое сложное слово см. слож­ный. Тематическое спряжение см. спряжение.

ТЕМБР I англ. timbre, фр. timbre, нем. Klangfarbe, ucn. timbre. 1. Характерная окраска, сообщаемая звуку его гармоническими обер­тонами и резонаторными тонами, накладывающимися на основной тон или шум. Тембр гласного (качество гласного) англ. vowel timbre, фр. timbre de voyelle, нем. vokalische Klangfarbe. Определенная совокуп­ность свойств характерного тона и обертонов как фонетическая харак­теристика данного согласного звука. Тембр согласного. То же, что окраска (во 2 знач.).


ТЕМБР II (тон) англ. speech timbre, suprasyntactic timbre. Специфи­ческая сверхсегментная окраска речи, придающая ей те или другие экспрессивно-эмоциональные свойства. Тембр веселый. Тембр мрачный. Тембр речи.

ТЕМБРОВОЕ ЧЕРЕДОВАНИЕ. То же, что чередование качествен­ное (см. чередование).

ТЕМБРОВЫЙ англ. timbre (attr.). Прил. к тембр I.

ТЁМНОЕ «1» англ. dark (thick) «1», фр. «1» creux, нем. dunkles «1». Веляризованное переднеязычное [1], при произнесении которого тем­ный (низкий) тон обусловливается дополнительным подъемом задней части языка к нёбу.

ТЁМНЫЕ ГЛАСНЫЕ см. окраска (в 1 знач.).

ТЕМП РЕЧИ (движение речи) англ. speed of utterance, фр. tempo, нем. Sprechtempo, lien, tempo. Скорость протекания речи во времени, ее ускорение или замедление, обусловливающее степень ее артикуля- торной напряженности и слуховой отчетливости. Темп речи быстрый (аллегро, скороговорка) англ. quick tempo, фр. tempo rapide. Темп речи, при котором слова выступают в редуцированных формах. □ Русск.

[здрас'т'ь] вм здравствуйте, [Сан Саннъч] вм Александр Александрович.

Темп рёчн медленный англ. slow tempo, фр. tempo lent, ucn. tempo lento. Темп речи, при котором слова выступают в полных формах. Темп речи прерывистый англ. staccato, фр. saccadé. Отрывистая речь, резко раз­деляющаяся на короткие отрезки.

ТЕМПОРАЛЬНЫЙ. То же, что временной. Темпоральные отноше­ния.

ТЕНДЕНЦИЯ англ. tendency, trend, drift, фр. tendance, нем. Ten­denz, Trieb, ucn. tendencia. Однообразное направление диахронического изменения, движение языка во времени в одном направлении. Тен­денция изменения. Тенденция развития от «а» до «у»: а> о открытое> о закрытое> у. Тенденция развития языка.

ТЕ0РИЯ АДАПТАЦИИ англ. adaptation theory, нем. Adaptations­theorie. I. Теория, согласно которой возникновение и изменение сло­вообразовательных моделей и флексий осуществляется под влиянием морфологии других слов, семантически связанных с данным словом или словами.

2. Морфологическая теория, согласно которой флексии являлись первоначально основообразующими элементами.

ТЕОРИЯ ВОЛН англ. wave theory, фр. thé orie des ondes, нем. Wel­lentheorie, ucn. teoria de las ondas. Объяснение истории возникновения отдельных индоевропейских языков постепенной дифференциацией, распространявшейся из одного центра (по аналогии с процессами, наблюдаемыми в формировании диалектов).

ТЕОРИЯ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ (теория миграции) англ. genea­logical theory, pedigree theory, нем. Stammbaumtheorie.Теория происхож­дения языков, согласно которой каждый язык возникает вследствие изменения, диалектного дробления и т. п. некоторого прежде суще­ствовавшего языка.

ТЕОРИЯ ДВУЧЛЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ англ. «two-member» communication theory. Синтаксическая теория, согласно которой во

Теория смены поколений

всяком предложении (включая односоставное) можно обнаружить эквиваленты соотносительных и взаимосвязанных подлежащего и сказуемого.

ТЕОРИЯ ЗВУКОПОДРАЖАНИЯ (теория звукоподражательная, теория ономатопоэтическая) англ. onomatopoetic theory. Одна из ги­потез о происхождении языка, согласно которой язык возник вслед­ствие того, что человек подражал естественным природным звукам, постепенно придавая им схематический и условный вид.

ТЕОРИЯ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНАЯ. То же, что теория звукопод­ражания.

ТЕОРИЯ ИЗОМОРФИЗМА < УРОВНЕЙ ЯЗЫКА) англ. theory of isomorphism. Теория, постулирующая отсутствие качественного различия между разными уровнями («ярусами») языка и требующая поэтому применения к их исследованию и описанию одних и тех же методов и принципов.

ТЕОРИЯ ИНФОРМАЦИИ англ. information theory. Отрасль ма­тематики, примыкающая к статистике и изучающая процессы передачи информации по системам связи. Теория информации разрабатывает приемы измерения количества сведений в данном сообщении универ­сальным способом, не зависящим от конкретной природы данного со­общения и потому ее основные выводы находят применение также в языкознании.

ТЕОРИЯ ЛАРИНГАЛЬНАЯ (ларингальная гипотеза) англ. larynge­al theory, theory of the laryngeals. Объяснение неслоговых элементов индоевропейских дифтонгов как особого рода ларингальных звуков.

ТЕОРИЯ МЕЖДОМЕТИЙ. То же, что теория происхождения языка междометная.

ТЕОРИЯ МИГРАЦИИ англ. migration theory, исп. teoria de la migration. To же, что теория генеалогическая.

ТЕОРИЯ МОНОГЕНЕЗА англ. rnonogenesis theory. Теория происхож­дения языка, согласно которой все языки произошли путем постепен­ной дифференциации одного общего языка-основы.

ТЕОРИЯ ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКАЯ- То же, что теория звукопод­ражания.

ТЕОРИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЯЗЫКА МЕЖДОМЕТНАЯ (теория междометий) англ. interjectional theory. Одна из теорий происхождения языка, согласно которой язык произошел из непроизвольных выкриков, сопровождающих эмоциональные состояния.

ТЕОРИЯ СИНТАГМАТИЧЕСКАЯ. То же, что структурализм син­тагматический (см. структурализм).

ТЕОРИЯ СЛОГА ЭКСПИРАТОРНАЯ англ. expiratory theory of syllable-formation. Теория, согласно которой слогообразовательный элемент выделяется силой выдыхаемого воздуха.

ТЕОРИЯ СМЕНЫ ПОКОЛЕНИЙ англ. theory of succession of gener­ations. Теория языкового изменения, согласно которой причиной ис­торического изменения языков является неспособность каждого по­следующего поколения вполне усвоить язык предыдущего.

Теория тесей

ТЕОРИЯ ТЁСЕЙ греч. thé sei. Античная теория происхождения языка, согласно которой язык был создан «по установлению», по разум­ной договоренности людей между собой.

ТЕОРИЯ ТРЁХ СТИЛЕЙ см. стиль.

ТЕОРИЯ ФЮСЕЙ греч. physei. Античная теория происхождения языка, противопоставляемая теории тесей, согласно которой язык возник естественным путем, или «по природе».

ТЕРАПЕВТИЧЕСКОЕ < ФОНЕТЙЧЕСКОЕ> ИЗМЕНЕНИЕ см. из­менение.

ТЁРМИН англ. term, фр. terme, нем. Fachwort, исп. té rmino, tecni- cismo. Слово или словосочетание специального (научного, технического и т. п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т. п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов; ср. номенклатура. Термин интернациональный. Термин научно-технический. Термин научный. Термин составной. Термин спе­циальный. Термин технический. Термин комбннатйвный англ. combi- native term. Терминологическое словосочетание, раздельнооформлен- иые члены которого разносторонне раскрывают данное сложное науч­ное понятие, а Термин «вещественная связка», сочетающий в себе стрем­ление к обобщению в грамматическом описании как различения грамма­тически выраженного значения («связка»), так и его лексических модифи­каций («вещественный»^; значение орудиости у словоформ в тв. п., лексичес­ки модифицируемое в виде «умственного орудия» — (понимать умом) в отличие от «средства» (действовать п о д к у п о м). Термины родства англ. kinship terms, terms of relationship. Слова, называющие людей как состоящих в тех или нных родственных отношениях с другими

ЛЮДЬМИ, cj Русск. отец, мать, брат, сестра, сноха, деверь и т. п.

ТЕРМИНАТЙВНЫЙ англЛ. terminative, conclusive, фр. terminatif, нем. Terminativus, исп. terminativo, cornpleto, efectivo. Обозначающий действие, которое предполагает определенный предел, направлено к достижению определенного результата; противоп. дуративный; эф­фективный. Терминативный глагол, а Русск. ломать, писать, откры­вать. Термннатйвный абрнст см. аорист. Термннатнвный вид см. вид.

ТЕРМИНИРОВАННЫЙ англ. technical. 1. Изложенный, сформули­рованный в научных терминах, т. е. специальным языком данной обла­сти знания. Терминированное определение.

2. Изобилующий специальными терминами; метаязыковой. Терми­нированная речь.

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ (специальный) англ. terrninological. Прил. к терминология. Терминологическое значение. Терминологическая лексика. Терминологический словарь.

ТЕРМИНОЛОГИЯ англ. terminology, фр. terminologie, нем. Termi­nologie, исп. terminologia. Совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая особый сектор (пласт) лексики, наиболее легко поддающийся сознательному регулированию н упорядочению. Терминология грамматическая. Терминология между­народная. Терминология научная. Терминология научно-техническая. Терминология политическая. Терминология производственно-профессио­нальная. Терминология производственно-техническая. Терминология профессиональная. Терминология публицистическая. Терминология


Типологический

техническая. Терминология алло-эмйческая англ. allo-emic nomencla­ture. Систематическое противопоставление в лингвистической терми­нологии, на всех уровнях описания языка, «эм» (фонема, морфема, лексема, семема и т. п.), соответствующим «алло» (аллофона, алло­морфа, аллолекса, аллосема и т. п.).

ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЙ англ. territorial. Принадлежащий данной территории (области), распространенный на данной территории. Тер­риториальный диалект см. диалект.

ТЕСЕЙ ТЕОРИЯ см. теория тесей.

ТЕСНЫЙ КОНТАКТ см. контакт.

ТЕТРАФТ0НГ англ. tetraphthong, tpp. té traphtongue, нем. Tetra- phthong. Сочетание четырех гласных в одном слоге; ср. дифтонг, моно­фтонг, трифтонг. а Прованс, pluoei.

ТИЛЬДА англ. tilde, фр. tilde, нем. Tilde, исп. tilde. Диакритический знак в виде короткой волнистой черточки, используемый в различных значениях в лингвистической транскрипции, а также в словарях для обозначения слова или его части при их повторении.

ТИП АРТИКУЛЯЦИОННЫЙ см. артикуляционный.

ТИП ЗВУКОВОЙ англ. sound type. 1. Совокупность функционально- -акустических характеристик, объединяющих ряд звуков как предста­вителей функционально-акустического единства более широкого, чем фонема. = Взрывные зубные в конечном положении в русск. яз.: t' в медь и меть.

2. То же, что фонема (во 2 знач.); ср. архифонема.

ТИП ПРЕДЛОЖЕНИЯ англ. type of sentence, sentence-type. Струк­турно-семантическая разновидность предложения. Тип предложения модальный. Тип предложения эмоциональный. Предложения эргативного типа.

ТИП РЕЧИ англ. type of speech, speech-type. Разновидность речи, определяемая сферой ее употребления, намерением говорящего, его социолингвистической принадлежностью и т. п. Тип р£ чи ритмомелоди­ческий англ. rhythmomelodic type of speech. Ритмомелодическая модель предложения, характерная для данного языка.

*ТИП СЛОВА ФИЗИЧЕСКИЙ см. физический тип слова.

ТИП СЛОВОСОЧЕТАНИЯ англ. type of word-combination. Струк­турно-семантическая разновидность словосочетания.

ТИП СЛОЖНОСОКРАЩЁННЫХ СЛОВ ИНИЦИАЛЬНЫЙ. То же, что аббревиатура (во 2 знач.).

ТИП ЯЗЫКА англ. linguistic type, исп. tipo de lengua. Обобщенное представление об основных разновидностях языковой структуры в типологической классификации языков.

ТИПИЗАЦИЯ англ. standardization, cliché ing. Превращение в штамп, приобретение свойств штампа. Типизация выражения.

ТИПИЗИРОВАННЫЙ англ. standardized. Прил. «типизация. Типи­зированное словосочетание.

ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ англ. typologie, фр. typologique. Прил. к типология. Типологическая характеристика. Типологическая класси­фикация см. классификация типологическая.


Типология

ТИПОЛОГИЯ англ. typology, фр. typologie, нем. Typologie, исп. tipologia. 1. Определение общелингвистических таксономических ка­тегорий как основа для классификации языков по типам, независимо от их происхождения. Типология языковая.

2. Раздел языкознания, исследующий принципы и разрабатывающий способы типологической классификации языков.

THPÉ англ. dash, фр. tiret, нем. Bindestrich. Знак препинания в виде длинной горизонтальной черточки, употребляющийся в простом и сложном предложениях и выполняющий многообразные функции, объединяемые инвариантным семантико-синтаксическим значением раз­деления выделения. СЗ Русск. Пешеходы уже не идут шагом — бегут,

обгоняя друг друга; Каждый человек хотя бы и несколько раз за свою жизиь, но пережил состояние вдохновения — душевного подъема.

титла см. титло.

ТИТЛО англ. „titlo" (diacritic in ancient and medieval writing). Надстрочный знак, указывающий на сокращенное написание слов, употреблявшийся в древней и средневековой письменности.

ТИХИЙ ПРЙСТУП. То же, что приступ слабый (см. приступ).

ТМЕЗИС англ. tmesis, фр. tmè se, нем. Tmesis, исп. tmesis. Разъеди­нение Элементов СЛОЖНОГО ИЛН ПРОИЗВОДНОГО СЛОВа. а Русск. ни­кого — ни у кого, ничему — ни к чему; англ. whatsoever — What stoicism soever (our wanderer, may affect); howsoever — How long soever (they have been here).

ТОЖДЕСТВЕННЫЙ англ. identical, фр. identique, нем. identisch, исп. idé ntico. Прил. к тождество. Тождественная позиция.

ТОЖДЕСТВЕННАЯ СТЕПЕНЬ. То же, что экватив (в 1 знач.).

ТОЖДЕСТВО англ. identity, исп. identidad. Функциональная общ­ность, принадлежность к одному и тому же инварианту, объединен- иость этой принадлежностью разных конкретных воспроизведений инварианта. Тождество историческое (тождество диахроническое). Тождество морфем. Тождество синхроническое. Тождество слова. Тождество фонем. Тождества постоянного именительный. То же, что именительный предикативный (см. именительный падеж). Тождества предложение англ. identity-sentence. Предложение с формальной обра­тимостью подлежащего и именной части составного сказуемого.

Q Русск. Язык мой — враг мой (ср. Враг мой — язык мой).

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ см. словарь.

ТОЛЧОК. 1. (эйекция) англ. ejection, фр. é jection, нем. Ausstoß ung. Артикуляционный процесс, заключающийся в выталкивании воздуха при размыкании сомкнутых голосовых связок.

2. То же, что приступ сильный (см. приступ).

ТОН I англ. tone, фр. ton, нем. Топ, исп. tono. 1. Физическое каче­ство звука, определяемое частотой ритмических колебаний напряжен­ных голосовых связок. Тон < гласного> основной (тон простой) англ. fundamental tone. Голосовой тон, составляющий акустическую основу гласного и обеспечивающий его хорошую слышимость. Тон голосовой. То же, что голос. Тон двухвершйнный (двухвершинная интонация) англ. double peak tone, фр. ton à double sommet, нем. zweitö niger Ak­zent, zweigipfliger Топ. Два отдельных подъема голоса на одном и том

Топонимика

же слоговом элементе. Тон парциальный. То же, что обертон. Тон по­бочный. То же, что обертон. Тон резонаторный. То же, что обертон. Тон характерный (характеристика гласного < акустическая>, фор­манта) англ. characteristic tone. Главный тон гласного, создаваемый резонированием полости рта и приобретающий те или иные свойства в зависимости от области резонирования (задней или передней).

2. То же, что музыкальное ударение (см. музыкальный). Тон обле­чённый. То же, что циркумфлекс. Тон острый. То же, что акут (в 1 знач.). Тон тяжёлый. То же, что гравис. Тона движение см. движение тона.

3. Повышение и понижение голоса, составляющее предмет мелодики речи. Тон восходящий. Тон падающий. Тона падение. Тона повыше­ние. Тона понижение. Тона высота см. высота тона. Тона фонема. То же, что тонема.

ТОН II англ. tone. То же, что тембр II.

ТОНАЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ англ. tonal juncture. Соединение (стык) двух ритмико-интонационных групп.

ТОНАЛЬНОСТЬ англ. tonality, іpp. tonalité, нем. Tonalitä t, исп. tonalidad. 1. To же, что интонация.

2. Высота звука, характеризующая гласный в нормальной шкале

ВЫСОТ, а и > о > а > е > і (по транскрипции МФА).

ТОНАЛЬНЫЙ ПРИЗНАК см. признак тональный.

TOHÉ MA (фонема тона) англ. tö nerne, фр. tonè rne, нем. Tonern, исп. tonema. 1. Семиологически релевантная единица высоты тона, входя­щая в систему просодических средств данного языка.

2. Единица мелодического членения речи.

3. То же, что чередование акцентное (см. чередование).

ТОНЕТИКА англ. tonetics, фр. toné tique, нем. Tonlehre, исп. toné -

tica. Раздел фонетики (соотв. фонологии), изучающий природу и фоно­логическое использование мелодических свойств речи.

ТОНИРОВАННЫЙ англ. tonic, фр. tonique, нем. hochtonig, betont, исп. tö nico. Несущий музыкальное, или тоническое, ударение; ср. ударный. Тонированный гласный. Тонированный слог.

ТОНИЧЕСКИЙ англ. tonic. Относящийся к ударению, связанный с ударением. Тоническая группа см. группа. Тоническое ударение англ. tonic accent, фр. accent de hauteur, нем. Tonerhö hung, Hochton, исп. acento tö nico. To же, что музыкальное ударение (см. музыкальный). Тоническое чередование. То же, что чередование акцентное (см. чере­дование).

ТОНКИЙ СОГЛАСНЫЙ англ. tenuis, фр. consonne té nue, нем. Tenuis. Глухой непридыхательный согласный (греч. р, t, к) в отличие от сред­них (во 2 знач.) (греч. b, d, g) и грубых (греч. ph, th, kh).

ТОНКОЕ ПРИДЫХАНИЕ см. придыхание.

ТОНОВОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что музыкальное ударение (см. музыкальный).

ТОНОВЫЙ ЯЗЫК см. язык.

ТОПОНИМИКА англ. place-name study, toponymy, toponomastics, іpp. toponymie, toponomastique, нем. Toponomastik, Ortsnamenkunde, исп. toponimia, toponomâ stica. I. Совокупность географических на­званий какой-л. местности.

Топонимический

2. (топонимия, топономастика). Раздел лексикологии, изучающий географические названия.

ТОПОНИМИЧЕСКИЙ англ. toponyrnic, Прил. к топонимика. То­понимическое исследование. Топонимическая лексика. Топонимическое название. Топонимическое наименование Топонимический контекст см. контекст.

ТОПОНИМИЯ- То же, что топонимика (во 2 знач.).

ТОПОНОМАСТИКА. То же, что топонимика (во 2 знач.).

ТОЧЕЧНЫЙ ВИД англ. punctual (transitory) aspect, фр. aspect ponctuel, нем. punktuell, ucn. aspecto punctual. To же, что вид однократ­ный (см. вид); противоп. линейный вид.

ТОЧКА англ. fü ll stop, period, фр. point, нем. Punkt, ucn. punto. Знак препинания, ставящийся в конце повествовательного предложе­ния, а также знак, употребляемый при сокращенном написании слов; ср. вопросительный знак, восклицательный знак, а Русск напр, т. е., и т. д., и проч

ТОЧКА ВОКАЛИЧЕСКАЯ англ. crest of syllable, vocalic point, фр. point vocalique, ucn. punto vocä lico. To же, что вершина слога (см. вершина).

ТОЧКА С ЗАПЯТОЙ англ. semi-colon, фр. point-virgule, нем. Se­mikolon. Знак препинания, состоящий из точки и расположенной под ней запятой, употребляющийся в сложном или распространенном простом предложении для разделения относительно самостоятельных его частей.

ТРАДИЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА см. лингвистика.

ТРАДИЦИОННОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что подвижное ударение.

ТРАДИЦИОННОЕ ЧЕРЕДОВАНИЕ. То же, что чередование мор­фологическое (см. чередование).

ТРАДИЦИОННО-ИСТОРИЧЕСКИЙ ПРЙНЦИП ОРФОГРАФИИ. То же, что орфографии традиционный принцип (см. орфография).

ТРАДИЦИОННО-ПОЭТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА см. средства.

ТРАДИЦИОННЫЙ ПРЙНЦИП ОРФОГРАФИИ см. орфография.

ТРАНЗИТИВНОСТЬ. То же, что переходность. Транзитивность глагола.

ТРАНЗИТИВНЫЙ. То же, что переходный I. Транзитивные гла­голы.

ТРАНСГРЕССИВНЫЙ англ. transgressive. Означающий переход из одного состояния в другое. Трансгрессивные словосочетания. □ Русск. превратить в развалины, разорвать в клочья.

ТРАНСКРИБИРОВАНИЕ англ. transcription. Передача, воспроиз­ведение текста способом транскрипции.

ТРАНСКРИПЦИОННЫЙ англ. transcription (attr.). Прил. к тран­скрипция. Транскрипционный знак. Транскрипционные правила.

ТРАНСКРИПЦИЯ англ. transcription, фр. transcription, нем. Tran­scription. 1. Специальный способ записи речи для научно-лингвисти­ческих целей. Транскрипции система. Транскрипция морфофонематн- ческая англ. morphophonemic transcription. Письмо при помощи зна-






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.