Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Категория морфологическая 4 страница






ЛЙЧНЫЙ англ. personal, фр. personnel, нем. persö nlich, исп. per­sonal. Относящийся к категории лица, служащий для выражения категории лица. Лйчный глагол см. глагол. Лйчное ймя см. имя. Лич­ный инфинитйв см. инфинитив. Лйчное местоимёние см. местоимение. Лйчное неполное предложение см. неполное предложение. Лйчное окон­чание см. окончание. Лйчный подрбд. То же, что подрод одушевленный. Лйчное предложёние англ. personal sentence. Предложение, содержащее сказуемое, выраженное личным глаголом. Лйчное существительное см. существительное. Лйчная форма глагола (предикативная форма глагола) англ. finite form of the verb. Спрягаемая форма глагола (т. е. изменяю­щаяся по лицам, числам, временам и наклонениям), служащая в пред­ложении для выражения сказуемого личных предложений; противоп. именная форма глагола.

ЛИШЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ. То же, что абессив.

Л0ГИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ПЛАН см. план логико-граммати­ческий.

ЛОГИЦЙЗМ. То же, что направление логическое.

ЛОГИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика.

Логический

ЛОГИЧЕСКИЙ англ. logical, фр. logique, нем. logisch, исп. lö gico. Относящийся к интеллектуальному содержанию высказывания, к пред­ложению как реализации суждения (в отличие от его грамматического и психологического содержания); ср. интеллектуальный, эмоциональный. Логическое членение предложения. Логйческая интонация см. интонация. Логйческое отрицание см. отрицание. Логйческое подлежащее см. подлежащее. Логйческий предикат. То же, что сказуемое логическое (см. сказуемое). Логйческая речь. То же, что речь интеллекту­альная (см. речь). Логйческое сказуемое см. сказуемое. Логйческий субъект. То же, что подлежащее логическое (см. подлежащее). Ло­гйческое ударение англ. logical stress (emphasis). Произвольное выделение одного из элементов высказывания в целях увеличения его семантического веса; сильное ударение, свободно перемещаемое говорящим с одного члена предложения на другой с целью смыслового выделения; ср. аффектированное ударение. □ Русек Иван пришел (не при­ехал, не ушел, находится здесь um п); Иван пришел (не Петр, не Яков, а именно Иван)

ЛОГЙЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ см. направление логическое.

ЛОГОГРАММА. То же, что сокращение графическое (см. сокраще­ние).

ЛОЖНАЯ КОМПОЗИТА. То же, что сложнопроизводное слово (см. сложнопроизводный).

ЛОЖНАЯ ОМОНИМИЯ ФЛЕКСИЙ см. омонимия.

ЛОЖНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ см. этимология.

ЛОЖНОЕ РАЗЛОЖЕНИЕ см. разложение.

ЛОЖНОЕ САНДХИ см. сандхи.

ЛОЖНОЕ СЛОВО. То же, что слово-призрак.

ЛОЖНОЕ СЛ0Ж1фЕ СЛОВО. То же, что сложнопроизводное слово (см. сложнопроизводный).

ЛОЖНЫЙ ДИФТОНГ см. дифтонг.

ЛОКАЛИЗАЦИЯ англ. localization. Определенность места образо­вания, отличающая согласные от гласных.

ЛОКАЛЙЗМ (местное слово, провинциализм) англ. localism, исп. localismo. Слово (или выражение), употребление которого ограничено такой-то областью, таким-то городом и т. п. и которое неизвестно в литературном образце данного языка; ср. диалектизмы.

ЛОКАЛЬНЫЙ. То же, что местный. Локальное значение. Локаль­ные отношения см. отношение.

ЛОКАЛЬНЫЙ РЯД см. ряд III.

ЛОКАТЙВ. То же, что падеж местный (см. падеж).

ЛОКАТИВНЫЙ англ. locative. Прил. к локатив. Локативный послелог.

ЛОМАНАЯ МЕТАФОРА см. метафора.

ЛОМАНОЕ МНОЖЕСТВЕННОЕ см. множественное число.

ЛЬЕЗОН англ. liaison, linking, ligature, фр. liaison, нем. Bindung, Anschluß, исп. ligazö n, enlace. Чередование немых согласных (ноль

Маркированный

звука) с произносимыми согласными в тех же словах перед вокаличе­ским началом следующего слова на стыке слов во французском языке. і=і Фр mes parents [meparâ ], но mes enfants [mezî fS],

M

МАКАРОНИЗМ англ. macaronism. Слово (или выражение) другого языка, механически вносимое в речь с неизбежным искажением его зву­ковой формы и естественного контекста, что придает ему гротескный характер, а В русск. яз. Д е з a г р е a б л ь - с... Ничего не поделаешь.; Да-а? О, повр анфан! Все равно пойдем..; Я лег м е к у ш é.

МАКАРОНИЧЕСКИЙ англ. macaronic. Содержащий макаронизмы и приобретающий вследствие этого гротескно-шуточный характер. Макаро­ническая речь. Макаронические стихи англ. macaronic verses. Стихи, ср держащие макаронизмы. □ Русск Вздумалось моей кузине Бедную меня м а л а д Проводить ж ю с к а Кронштадт

МАКРОЛИНГВЙСТИКА англ. macrolinguistics. 1. Языкознание как комплексная и вместе с тем единая наука, подразделяющаяся на пред-, микро- и металингвистику.

2. Отрасль языкознания, исследующая язык на «макроскопическом» уровне, т. е. изучающая его в широком плане посредством статисти­ческих методов.

МАКРОСЕГМЕНТ англ. macrosegment. Общее название для фоно­логического слога и фонемического слова.

МАКРОФОНЕМА англ. macrophoneme. 1. То же, что фонема; ср. микрофонема.

2. То же, что архифонема.

МАКСИМАЛЬНОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ПОЗИЦИЯ см. позиция.

МАЛАПРОПЙЗМ англ. malapropism. Искажение слов и оборотов литературно-книжной речи как разновидность гиперурбанизма в устах малообразованного человека; ср. гетерофемия, паронимы. □ Русск. Жизнь для своего пропитания веду самую прекратительиую; Один из наших мастистых ученых..; англ. It is a h u m 1 1 1 t y to be kept waiting about, I thought it desirous that the test should be applied

МАЛАЯ ДЕТСКАЯ РЕЧЬ см. речь.

МАЛЕНЬКАЯ БУКВА. То же, что буква строчная (см. буква).

МАЛЫЙ СИНТАКСИС см. синтаксис.

МАРГИНАЛЬНЫЙ АРЕАЛ. То же, что ареал латеральный (см. ареал).

МАРКИРОВАННЫЙ (обозначенный, отмеченный, оформленный, положительный) англ. marked, фр. marqué, нем. merkmalhaltig, исп. marcado. Имеющий явное (положительное) языковое выражение; ха­рактеризующийся наличием коррелятивного признака; противоп. не­маркированный; ср. открытый (в 3 знач.). Маркированный член корре­ляции. Маркйрованный коррелятивный ряд см. ряд III.

Массив

МАССИВ. То же, что корпус.

МАССИРОВАНИЕ АФФИКСОВ. То же, что аффиксов накопление (см. аффикс).

МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА см. лингвистика.

* МАТЕРИАЛ ЛЕКСИЧЕСКИЙ см. лексический.

МАТЕРИАЛ УПАКОВОЧНЫЙ англ. fillers-in. Речевой материал, используемый лишь для связи (спайки, удобного объединения) компо­зиционных частей. а Русск. И вот уже трещат морозы И серебрятся средь полей... (Читатель ждет уж рифмы розы; H а, вот возьми ее с к о р е ai).

МАТЕРИАЛЬНАЯ АНАЛОГИЯ см. аналогия.

МАТЕРИАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ англ. the material part of a word. Основа слова как выражение его вещественного значения по противопоставлению его формальной принадлежности.

МАТЕРИАЛЬНАЯ ЧАСТЬ СЛОВА. То же, что значащая часть слова.

МАТЕРИАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ. То же, что значение вещественное (см. значение).

МАТЕРИАЛЬНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. То же, что существи­тельное вещественное (см. существительное).

МАТЕРИАЛЬНЫЕ МОРФЕМЫ. То же, что морфемы лексические (см. морфема).

МАТРОНИМ (женское отчество) англ. matronymic, фр. matrony­me. Личное имя, произведенное от имени матери; ср. патроним.

МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД см. перевод.

МАЮСКУЛЫ англ. majuscules. Буквы, имеющие прописное начер­тание, — обычно о почерках древней латинской и греческой письмен­ности; противоп. минускулы.

МАЮСКУЛЬНЫЙ англ. majuscule. Прил. к маюскулы. Маюскуль­ное письмб см. письмо.

МГНОВЕННАЯ ВЫДЕРЖКА см. выдержка.

МГНОВЕННОЕ НАСТОЯЩЕЕ. То же, что настоящее совершенного вида (см. настоящее время).

МГНОВЕННОЕ ПРОШЕДШЕЕ см. прошедшее время.

МГНОВЕННЫЕ англ. momentary, фр. momentané es, нем. Momentane, ucti. momentâ neos. В знач. сущ. Согласные с мгновенной выдержкой, т. е. взрывные и смычно-щелевые согласные — русск. п, б, т, д, к, г, ц, ч, — которые в отличие от длительных и сонорных нельзя протяги­вать с сохранением качества.

МГНОВЕННЫЙ ВИД. То же, что вид однократный (см. вид).

МГНОВЕННЫЙ ПОДВИД. То же, что подвид однократный '(см. вид однократный в статье в и д).

МЕДИАЛЬ англ. medial sound. Серединный звук слога; ср. инициаль, финаль.

МЕДИАЛЬНЫЙ англ. medial, фр. mé dial. Прил. к средний залог. Медиальный глагол. Медиальное значение. Медиальное окончание. Me-


Междометный

диальный оптатив. Медиальный перфект. Медиальныйпрезенс. Медиаль­ный залог. То же, что средний залог.

МЕДИАТЙВ (косвенно-орудийный падеж) англ. mediative, фр. mê diatif, нем. Mediativus. Категориальная форма падежа со значением средства, орудия действия (напр. в баскском языке).

МЕДИОПАССЙВ (средне-страдательный залог) англ. medio-passive, фр. mé dio-passif, нем. Mediopassiv(um), исп. medio-pasivo. Разновидность латинских глаголов, у которых формы страдательного залога имеют возвратное значение. □ Лат. lavan, rnovefi, exercen, purgar!.

МЕДИОПАССЙВНЫЙ англ. medio-passive (attr.). Прил. к медиопас- сив. Медиопассивное окончание. Медиопассшный перфект.

МЕДИТАТИВНЫЙ англ. meditative, фр. mé ditatif, нем. meditativ, исп. meditativo. То же, что дезидеративный.

МЕДИУМ. То же, что средний залог.

МЕДЛЕННЫЙ ТЕМП РЕЧИ см. темп речи.

МЕЖДОМЕТИЕ англ. interjection, фр. interjection, нем. Interjek­tion, Ausruf, исп. interjection. Класс неизменяемых слов, лишенных специальных грамматических показателей и обладающих особой экс­прессивно-семантической функцией — выражения чувств и волевых побуждений. 1=1 Русск. о! ах! эй! ага! брысь! Междометие звукоподража­тельное. а русск. бац, бум. Междомётие вокатйвное (междометие зва­тельное) англ. vocative interjection. Междометие, совпадающее по форме со звательной формой существительного или звательного (вокативного) словосочетания, Русск. о господи! боже мой! Междомётие глагольное (междометный глагол, междометие отглагольное) англ. verbal interjec­tion. Особое неизменяемое слово, иногда совпадающее по форме со звукоподражательными междометиями и употребляющееся в предложе­нии в функции глагольного сказуемого со значением прошедшего вре­мени совершенного вида. С= Русск. бац, толк, трах; X в а т ь друга камнем в лоб; Вдруг старушка ш а с т ь в комнату. Междомётие императивное. То же, что императив междометный (см. императив). Междомётие первйчиое (междометие непроизводное) англ. primary interjection. Междометие, не связанное со знаменательными частями речи и пред­ставляющее собой внутренне нерасчлененный и грамматически не­оформленный знак эмоционального и волевого выражения. = Русск. al и! увы! ara! orot Междометие повелйтельное. То же, что императив междометный (см. императив). Междомётие производное (междометие вторичное) англ. secondary interjection. Междометие, связанное по происхождению со знаменательными частями речи. = Русск. брось! вали! Пблно! тшш! < тише! Междометий теория. То же, что теория происхо­ждения языка междометная.

 
8 Сл. лингв, терминов

МЕЖДОМЕТНЫЙ англ. interjectional. Прил. к междометие. Меж­дометное слово. Междометный глагол. То же, что междометие глаголь­ное (см. междометие). Междомётный императйв см. императив. Междо- мётное предложение англ. interjectional sentence. 1) Предложение, состоящее из междометия или функционирующее в качестве междо­метия. а Русск. Ай-ай-ай! 2) Предложение, сказуемое которого (или главный член в случае односоставного предложения) выражается меж­дометием. а Русск. А на тебя я тьфу!; Нет, вы, господа, ой-ой-ой! Междометное предложение безличное. а Русск. Такие пули отливает.

Международный

что люлн; Чур меня! Междометные предложения бесподлежащные. а Русск На; Ну, Нуте Междонетное предложение односоставное. Междомётная теория происхождения языка см. теория происхожде­ния языка междометная.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ англ. international. Не ограниченный рамками данного национального языка, общий для ряда языков. Международ­ные слова. То же, что интернациональные слова. Международная фоне­тическая транскрипция см. транскрипция. Международный язык см. язык.

МЕЖЗУБНЫЙ (интердентальный, зазубный, постдентальный) англ. interdental, фр. interdental, нем. Interdental, исп. (consonante) inter­dental. В знач. сущ. 1. Апикальный плоскощелевой согласный, арти­куляция которого состоит в образовании длинной щели между кончиком языка и зубами, с=> Англ. [е], [6].

2. Смычный согласный, образуемый кончиком языка и краем верх­них зубов.

ME303É BFMA англ. mesozeugma. Зевгма, характеризующаяся по­мещением общего члена в середине всего построения, т. е. не в первом предложении и не в последнем; зевгма, характеризующаяся помеще­нием общего члена в одном из срединных параллельных предложений; ср. гипозевгма, зевгма, протозевгма. □ Русск. Иван — домой, Петр в уни­верситет пошел, Димитрий — в библиотеку.

МЕЙ03ИС (литота) англ. meiosis. Фигура речи, состоящая в заве­домом преуменьшении степени или свойства чего-л.; противоп.гипербола, а Русск. играют прилично (в м. очень хорошо); мальчик с пальчик; Ниже тоненькой былнночкн надо голову клонить; англ. Rather! I'll see you further first.

МЕЛИОРАТИВНЫЙ (возвеличительный) англ. meliorative, ameliora­tive, фр. mé lioratif, нем. meliorativ. Обладающий положительным эк­спрессивно-эмоционально-оценочным созначением (окраской) или сооб­щающий (придающий) слову такое созначение. Мелиоративное значе­ние. Мелиоративное слово. Мелиоративный суффикс.

МЕЛОДИКА англ. melodies. 1. То же, что интонация. Ударение и мелодика. Мелодика речи. Мелодика фразы.

2. То же, что мелодия.

МЕЛОДЙЧЕСКИЙ англ. melodic. Прил. к мелодика. Мелодическая кривая.

МЕЛОДИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ англ. tonic accent, фр. accent mé lo­dique. То же, что музыкальное ударение (см. музыкальный).

МЕЛОДИЯ (мелодика) англ. melody, tune, фр. mé lodie, нем. Melodie, исп. melodia. Модуляции высоты (интонационного) тона прн произне­сении фразы, осуществляемые разной степенью натяжения голосовых связок. Мелодия речи фр. mé lodie de la parole. Мелодия фразы.

МЕНТАЛЙЗМ англ. mentalistic theory, исп. mentalismo. Название, даваемое представителями американской дескриптивной лингвистики (йельская школа) тем направлениям в языкознании, которые рассмат­ривают речевой акт как результат сложного комплекса явлений, осно­ванных на умственной деятельности говорящего индивида; ср. анти- ментализм.


МЕРНАЯ РЕЧЬ см. речь.

МЕРТВЫЕ СЛОВА (пассивные слова) англ. dead words, фр. mots morts. В китайском языке слова с именным значением; ср. живые слова.

МЕРТВЫЙ англ. dead, фр. mort, нем. tot, исп. muerto. Вышедший из живого употребления. Мертвые аффиксы. Мёртвая метафора. То же, что метафора лексическая (см. метафора). Мёртвый язык см. язык.

MÉ CTA ЙМЯ см. имя.

MÉ CTHOE СЛОВО. То же, что локализм.

МЕСТНЫЙ (локальный) англ. local. Указывающий на местонахож­дение предмета, несущий в себе выражение отношений места. Мёст- ный падёж см. падеж.

МЕСТНЫЙ ДИАЛЕКТ англ. local dialect. То же, что диалект тер­риториальный (см. диалект).

MÉ CTO ОБРАЗОВАНИЯ англ. place (point) of articulation, фр. point d'articulation, нем. Artikulationsstelle, исп. punto de articulaciö n. Место артикуляции звуков, т. е. та точка, в которой сбли­жаются в щель нли смыкаются два органа на пути струн воздуха н где при преодолении преграды возникает шум.

8*
 

МЕСТОИМЕНИЕ англ. pronoun, фр. pronom, нем. Pronomen, Fü r­wort, исп. pronombre. Часть речи, категориальным значением которой является указание на предмет (признак), исходя из данной ситуации, из обстановки данной речи. «Я» — субъект данного акта речи. «Он» — лицо, не участвующее в данном акте речи. «Этот» — находящийся вбли­зи говорящего. «Тот» — удаленный от говорящего и т. п. Местоимёиия адъектйвные. То же, что прилагательные-местоимения. Местоимёние взаимное англ. reciprocal pronoun, фр. pronom ré ciproque, исп. pronombre reciproco. Двусловная местоименная фразеологическая единица с вза­имным значением, т. е. единица типа русск. друг друга, англ. each other, фр. l'un l'autre. Местоимёние возвратное англ. reflexive pronoun, фр". pronom ré flé chi, исп. pronombre reflexivo. Местоимение со значением тождества с субъектом действия (состояния, процесса), обозначаемого глаголом. □ Русск. себя. Местоимёние вопросительное англ. interroga­tive pronoun, фр. pronom interrogatif, исп. pronombre interrogativo. Местоимение, которое, выступая в функции существительного, требует от собеседника ближайшего определения указываемого лица или пред­мета (русск. кто? что?), а выступая в функции прилагательного, тре­бует определения свойства или порядка указываемого предмета (русск. какой? чей? который?). Местоимёние вопросительно-относительное (местоимение относительно-вопросительное) англ. interrogative-relative pronoun. Местоимение, совмещающее вопросительное и относительное значения, выражаемые, соотв., в вопросительных предложениях н в сложных предложениях, где местоимения этой группы выступают в функции союзных СЛОВ. Q Русск. кто, что, какой, который, чей. Место­имёние восклицательное англ. exclamatory pronoun. Вопросительное местоимение в составе восклицательного предложения, где оно при­обретает особые синтаксические функции. □ Русск кто, что, ЧТО за, кото­рый, чей н т. п; Какое горе!; Куда на выдумки природа таровата! Местоимёиия выделительные англ. intensifying pronouns. Местоимения со значением подчеркивания, усиления или противопоставления; ср. эмфатическое местоимение. = Русск. самый, иной, иначе, по-другому.

Местоимёния коррелятйвные (местоимения соотнесенные, местоимения соотносительные) англ. correlated pronouns. Относительное местоимение со своим антецедентом. = Русск. тот, который. Местоимёние лйчное англ. personal pronoun, фр. pronom personnel, йог. pronombre personal. 1) Местоимение, указывающее на говорящее лнцо и на лицо, к кото­рому обращена речь, ■ =■ Русск. я, ты. 2) Местоимение, указывающее на лица и предметы, стоящие вне речи, но известные собеседникам или названные ранее. = Русск. он, она, они. 3) Местоимение-существи­тельное, указывающее на лицо в отличие от предмета; ср. предмет­ное местоимение. с= Русск. я, ты, он, себя, кто-то, некто. Местоимёние лйчное дизъюнктивное англ. disjunctive pronoun. Особая форма лич­ного местоимения в романских языках, отличающая объектное его употребление ОТ субъектного. 1=1 Фр. moi, toi, lui в отличие от Je, tu, il. Местоимёния нарёчные. То же, что наречия местоименные (см. наречие I). Местоимёние неопределённое англ. indefinite pronoun, фр. pronom indé fini, исп. pronombre indefinido. Субстантивное и адъективное ме­стоимение, указывающее на предмет илн признак, мыслимый как ли­шенный конкретности, как любой или не подлежащий более точному определению. 1=1 Русск. некто, некий, какой-то. Местоимёние обобщённо- -лйчное англ. generic pronoun. Местоимение, указывающее не на кон­кретное лицо, а на всякого вообще человека. □ Англ. one; фр. оп; нем. man; русск. ты в особом употреблении: Да, спрашивай ты толку у зверей! Местоимёние обобщйтельное англ. generalizing pronoun. Субстантиви­рованное адъективное местоимение, указывающее на лицо в единствен­ном числе как на обобщенного представителя вообще людей. = Русск. Что волки жадны, всякий знает. Местоимёние определительное англ. etnphatic pronoun. 1) Местоимение, указывающее, что данное действие выполняется субъектом самостоятельно, без помощи других. ■ = Русск. Я сам сделаю; англ. I shall do it myself 2) Местоимение, подчерки­вающее, усиливающее содержание высказываемого. < => Русск. с а м не могу понять; англ I cannot understand it m у з е 1 f. 3) Местоимение, указы­вающее на совокупный охват. tz> Русск. весь, вся, все. 4) В русском языке местоимения «всякий», «каждый», «любой» и др. в таких со­четаниях, как «всякий день», «каждую неделю». Местоимёние относй- тельное англ. relative pronoun, фр. pronom relatif, исп. pronombre relativo. Местоимение, которое, выступая в функции союзного слова, вводит придаточное предложение, определяющее лица и предметы; если же его рассматривать в качестве того или другого члена предложения, то оно указывает на определяемые лица и предметы. = Русск. который, чей, кто. Местоимёние отрицательное англ. negative pronoun. Местоиме­ние, в составе которого имеется префикс (приставка), отрицающий со­держание его корневой морфемы. = Русск. никто, ничто, никакой, ни­который, ничей. Местоимёние предметное англ. object pronoun. Место­имение-существительное, соотносимое с названиями неодушевленных предметов и животных; ср. личное местоимение (в 3 знач.). = Русск. что, что-то, что-нибудь. Местоимёние притяжательное англ. possessive pronoun, фр. pronom possessif, исп. pronombre posesivo. Местоимение, указывающее на принадлежность предмета говорящему лицу или лицу, к которому обращена речь. = Русск. мой, наш, твой, ваш. Местоимёние притяжательное возвратное англ. possessive-reflexive pronoun. 1) Место­имение, которое указывает на принадлежность предмета субъекту речи н может относиться ко всем трем лицам и обоим числам. о Русск.


свой: Я (ты, он, мы, вы, онн) взял (взяли) свою книгу. 2) Притяжатель­ное местоимение, выражающее тождество обладателя с субъектом действия, обозначаемого глаголом, а Русск. я вижу мой дом; Вы взяли Вашу книгу; англ. I raise my hand; нем. Wir lesen u n s e r e Bû cher. Местоимёиия родовые. To же, что прилагательные-местонмения. Место- имёиие совокупное англ. collective pronoun. Местоимение, указывающее на всю совокупность предметов, о Русск. весь, целый, везде,»сюду, всегда. Местоимение союзное англ. conjunctive pronoun. Местоимение, употребляемое в функции союза или союзного слова, о Русск. кото­рый, какой, кто, что Местоимёние указательное (местоимение дейкти- ческое, указательное прилагательное, указательное слово) англ. demonstrative pronoun, фр. pronom dé monstratif, исп. pronombre demostrativo. Местоимение с общим значением выделения данного предмета из других однородных; ср. дейксис, дейктический. Место- имёние эмфатическое англ. emphatic pronoun. Местоимение, подчер­кивающее то, что выражено обычным приглагольным личным место­имением; ср. выделительное местоимение, определительное местоиме­ние (во 2 Знач.). cj Русск. Я сделаю это сам; англ. I shall do it m y s e 1 f.

МЕСТОИМЕНИЕ-ПОДЛ ЕЖАЩЕЕ англ. pronominal subject. Место­имение в функции подлежащего.

МЕСТОИМЕНИЕ-СОЮЗ англ. pronoun-conjunction. Местоимение, выступающее в функции союзного слова.

МЕСТОИМЕНИЕ-ЧИСЛЙТЕЛЬНОЕ. То же, что числительное не­определенно-количественное (см. числительное).

МЕСТОИМЕНИЯ-НАРЕЧИЯ англ. pronouns-adverbs, pro-adverbs. То же, что наречия местоименные (см. наречие I).

МЕСТОИМЕНИЯ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ. То же, что прилагатель­ные-местоимения.

МЕСТОИМЕНИЯ-СУЩЕСТВЙТЕЛЬНЫЕ. То же, что существитель­ные-местоимения.

МЕСТОИМЕННОСТЬ англ. pronominality. Семантическое свойство слов (независимо от принадлежности к той или иной части речи), за­ключающееся в том, что они не обозначают предмета, процесса и т. п., а лишь указывают на них как на определяемые данной речевой ситуа­цией. а Категория местонменности в таких словах, как русск. там, тут, англ. neither can (do, will и т. п.) I в смысле 'я тоже не...'.

МЕСТОИМЕННЫЙ (прономинальный) англ. pronominal, фр. prono­minal, нем. pronominal, исп. pronominal. Прил. к местоимение. Место­именный корень. Местоименная основа. Местоименные слова. Местон- мённый антецедёнт см. антецедент. Местоименный вопрос см. вопрос. Местоимённый глагол см. глагол. Местоимённые наречия см. наречие I. Местоимённое подлежащее см. подлежащее. Местоимённое предложение англ. pronominal sentence. Предложение, сказуемое которого (или главный член односоставного предложения) выражено местоиме­нием. а Русск. Он того, да я не того; Да, книга ничего. Местоименное предложение генитивное. q Русск, — Что хорошего? ~ Ничего хорошего. Местоимёниые прилагательные см. прилагательное. Местоимёниое ре- чёние см. речение. Местоимённое склонёние см. склонение. Местоимен­ные существительные. То же, что существительные-местоимения. Местоимённая форма англ. pronominal inflection. Форма словоизменения,

Метабазис

свойственная местоимениям и прилагательным в определенной син­таксической функции; ср. местоименное склонение. Местоимённые формы прилагательных. То же, что прилагательные местоименные (во 2 знач.; см. прилагательное). Местоимённое фразеологйческое едйнство см. фразеологический. Местоимённое числйтельное. То же, что числительное неопределенно-количественное (см. числительное).

МЕТАБАЗИС англ. metabasis, исп. metâ basis. 1. Употребление ча­стей речи в несвойственной им синтаксической функции; ср. адвербиали­зация, адъективация, вербализация, конъюнкционализация, прономи­нализация, субстантивация.

2. То же, что гипостазис.

МЕТАГОГЕ англ. metagoge, исп. metagoge. Разновидность метафо­ры, состоящая в приписывании чувств неодушевленным предметам.

МЕТАЛЕПСИС англ. metalepsis, фр. mé talepse, нем. Metalepsis, исп. metalepsis. Разновидность метонимии, состоящая в замене логи­чески предшествующего понятия логически последующим нли наоборот, сз Русск. гроб в смысле смерть («гроб» — логически следствие смерти); фр. entendre в смысле comprendre (чтобы понять, надо сначала услышать)} é couter в смысле obé ir (чтобы повиноваться, надо сначала выслушать).

МЕТАЛИНГВЙСТИКА англ. metalinguistics, фр. mé talinguistique. 1. (психолингвистика, экзолингвистика). Отрасль языкознания, изу­чающая особенности содержательной стороны языка в связи с мышле­нием и общественной жизнью говорящего коллектива как необходимое условие проникновения в природу лингвистических единиц и законо­мерностей их функционирования. В сферу металингвнстики входит совокупность различных языковедческих вопросов, таких как воспри­нимаемость речи, определение ассоциативных вероятностей в различных языковых (соотв. речевых) контекстах, общая логика семантических дифференциаций, закономерности овладения языком (развитие речи у детей, двуязычие и т. п.), отношение лингвистических процессов к перцепции, к познанию и т. п.; ср. макролингвистика, микролингвис­тика, предлингвистика.

2. Наука о языках «второго порядка» (метаязыках), для которых предметом (материалом, содержанием) является естественный челове­ческий язык; ср. метаязык.

МЕТАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ англ. metalinguistic. Прил. к мета- лингвистика. Металингвистические единицы.

МЕТАНАЛИЗ. То же, что переразложение.

МЕТАПЛАЗМ англ. metaplasm, фр. mé taplasme, нем. Metaplasmus, исп. metaplasmo. 1. Обобщенное обозначение разнообразных фонети­ческих изменений, претерпеваемых словами, т. е. таких как протеза, эпентеза, парагога, аферезис, синкопа, апокопа, элизия, стяжение, синерезис, ложное сандхн.

*2. То же, что переразложеиие.

МЕТАСЕМИ0ТИ КА англ. metasemiotics. Отрасль семиотики, изу­чающая такое использование знака, при котором содержание и выраже­ние становится (в целом, совокупно) либо содержанием для нового (мета)выражения, либо выражением для нового (мета)содержания. сз Лингвостилнстическое исследование проводится на метасемиотическом уровне языка, потому что здесь содержание и выражение языкового зиака

Метафора

становятся вместе (совокупно) выражением для нового эмоционально-экс­прессивно-оценочного «содержания»

МЕТАСЕМИОТЙЧЕСКИЙ англ. metasemiotic. Прил. к метасемиоти- ка. Метасемиотйческий уровень см. уровень.

МЕТАСЕМЙЯ англ. metasemy, фр mé tasé mie, йог. metasemia. Изменение значения.

МЕТАСТАЗ фр. mé tastase, греч. metastasis. То же, что отступ (в 1 знач.).

МЕТАТАКСОН0МИЯ англ. metataxonomy. Сопоставление сход­ных (подобных) понятий данной науки как основа построения научной теории для данной области знания; ср. таксономия.

МЕТАТЕЗА (перестановка, пермутация, транспозиция) англ. me­tathesis, фр. mé tathè se, нем. Metathesis, Umstellung, Laut Versetzung, ucn. metâ tesis. Взаимное перемещение звуков или слогов в составе слова на ассимилятивной или диссимилятивной основе, а Русск. Фрол < лат Florus, русск. Селиверст < лат silvester, русск диал. ведмедь < медведь Метатеза плавных. = Праслав tort, toit > польск. trot, tlot: krowa, bfoto Метатёза количественная англ. quantitative metathesis, фр. mé tathè se quantitative, нем. Quantitä tsumstellung, ucn. metâ tesis de cantidad. Перемещение краткости — долготы, не касающееся качества соответствующих звуков, а Греч tê os > té ô s. Метатёза на расстоянии (метатеза обоюдная, метатеза отдаленная) фр. mé tathè se à distance, нем. Fernversetzung, ucn. metâ tesis a distancia. Метатеза несмежных звуков. = JIam. parabola > ucn palabra; нем. Futte­ral > русск. Футляр. Метатёза по смёжиости (метатеза смежная, мета­теза простая) англ. inversion, фр. interversion, нем. Nahversetzung, Kontaktversetzung, ucn. interversion. Метатеза соседних звуков, а Лат. crepare > ucn. quebrar; dp -англ frldde > англ third

МЕТАТ0НИЯ англ. metatony, фр. mé tatonie, ucn. metatonia. 1. (пе­ренос ударения, переход ударения). Перенесение ударения с одного слога на другой в составе слова, изменение места словесного ударения.

си Исп. cercé n < cé rcen

2. Изменение (смена) интонации в пределах одного слога в прасла- вянском языке, например замена старого акута на новый циркумфлекс. Метатония циркумфлексная.

МЕТАФИЗИКА англ. metaphysics. Система понятий о времени, пространстве и др. наиболее общих категориях как особым образом отраженная в данном языке, как получившая в нем то или другое спе­цифическое выражение; ср. лингвистическая относительность. Мета­физика языка хопи. Особая метафизика каждого языка.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.