Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






В результате изучения дисциплины выпускник должен






знать: лексическо-грамматический минимум по юриспруденции в объеме необходимом для работы с иноязычными текстами в процессе профессиональной (юридической деятельности);

уметь: читать и переводить иноязычные тексты профессиональной направленности;

владеть: необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке, навыками постановки экономических и управленческих целей и их эффективного достижения, исходя из интересов различных субъектов и с учетом непосредственных и отдаленных результатов.

Изучение дисциплины в первом семестре завершается зачётом, во втором – экзаменом на дневном и заочном отделениях.

СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Дисциплина изучается два семестра, где продолжается работа по овладению, совершенствованию навыков работы устной и письменной речи. На данном этапе ставится цель углубить лексические и грамматические знания в рамках делового профессионального общения.

В качестве основных учебных материалов используются оригинальные и адаптированные общественно-политические тексты, газетные статьи, аутентичные аудиоматериалы, являющиеся основой восприятия и изучения языка и профессиональной подготовки студентов (юристов).

Чтение.

· Владение всеми видами чтения специальной литературы юридического профиля,

· передача содержания прочитанного;

· совершенствование навыков проведения различных операций с материалами текста на подтекстовом, тектовом и послетекстовом этапах.

Говорение и аудирование.

· Обучение устному обмену информацией в процессе повседневных и деловых контактов, деловых встреч и совещаний, формирование навыков овладения правовой лексикой, закрепление ее в разнообразных упражнениях и применение в дискуссиях и ролевых играх;

· обучение монологическим высказываниям профессионального характера;

· понимание сообщения профессионального характера (в монологической форме и в ходе диалога).

Письмо.

· Адекватный перевод с иностранного языка (английский) на русский и с русского на иностранный, с учетом специфики синтаксических и лексико-грамматических структур иностранного языка (английский);

· составление плана, тезисов сообщения, доклада профессионального характера;

· фиксирование нужной информации при аудировании.

Основными требованиями, предъявляемыми к студентам-юристам, являются:

· умение правильно с точки зрения произношения, выбора лексических единиц и грамматических структур излагать свои мысли по правовой тематике с использованием необходимых эмоционально-модальных средств языка;

· свободное понимание монологической, диалогической речи юридического профиля;

· понимание содержания оригинальных и адаптированных общественно-политических текстов, научных статей профессионального характера;

· владение навыками выразительного чтения вслух;

· умение адекватно реагировать в процессе диалогической речи;

· умение дать правильный перевод текста без искажения его смысловых особенностей.

 

Лексика

Дальнейшее расширение потенциального словаря, репродуктивная лексика правового профиля в объеме 1000 единиц.

 

Грамматика

Изучение грамматического материала должно носить функциональный характер, соответствующий конкретному этапу обучения и специфики текстов учебных пособий. За курс обучения студент должен репродуктивно усвоить следующий грамматический материал:

Морфология. Артикль. Формы артикля и общее понятие их употребления. Имя существительное. Образование множественного числа. Выражение падежных отношений с помощью порядка слов и предлогов. Общий и притяжательный падежи. Имя прилагательное. Степени сравнения. Наречие. Место наречия в предложении. Степени сравнения наречий. Имя числительное. Количественные и порядковые числительные. Чтение хронологических дат и формул. Местоимение. Разряды местоимений. Неопределенные местоимения и их производные. Глагол. Категории глаголов – правильные и неправильные, основные формы глаголов. Образование, употребление и перевод временных форм глагола в действительном и страдательном залоге. Согласование времен. Модальные глаголы и их эквиваленты. Неличные формы глагола, их синтаксические функции в предложении и особенности их перевода на русский язык. Предлоги. Наиболее употребительные предлоги места, времени, движения и их сравнение с русскими предлогами. Многозначность предлогов.

Синтаксис. Порядок слов в распространенном повествовательном предложении. Типы вопросительных предложений и порядок слов в них. Образование отрицательных предложений. Виды придаточных предложений и бессоюзное подчинение определительных и дополнительных предложений. Инверсия. Инфинитив в составе сложного подлежащего и сложного дополнения и особенности перевода этих конструкций на русский язык.

УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.